instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But we all should.
اما باید داشته باشیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And had such -- it was an eye-opening experience to hear them talk about the world that is yet to come through technology and science.
یه همچین چیزی- اون یک تجربه جالبی بود که صحبتهای آنها را درباره جهانی که از گذر تکنولوژی و علم در حال شکل گیری است را بشنوم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And most importantly, to forge human connections where they may not be apparent, empowering us all to see our work and the world writ large with a new set of eyes.
و مهمترین چیز، ایجاد ارتباطات انسانی که ممکن است نمایان نباشد، همه ما را قادر می‌کند تا کارمان را ببینیم و جهان را بزرگ و با چشمانی نو تفسیر کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So let's move to another one which I found very funny and interesting, because I don't understand how this category came up.
خوب بریم سراغ یکی دیگر که به نظرم خیلی جالب و سرگرمی سازه چون نمی دونم این طبقه بندی چطوری تشکیل شده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it was also, of course, surreal.
و کلا رويايي بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) (Applause) Now, rather than saying that we're on the brink of our own annihilation, I prefer to believe that we are engaged in a fundamental reformation, a reformation like the religious Reformation of the 16th century.
خنده تشویق حالا، به جای گفتن اینکه ما در آستانه نابودی خودمان هستیم، مایلم باور کنم که با یک اصلاح بنیادی در‌گیریم، که شبیه اصلاح بنیادی مذهب در قرن ۱۶ است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So the question becomes, where do we go from here?
بنابراین پرسش این خواهد بود، از اینجا به چه سمتی می‌رویم؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We got used to it and we never challenged it again, and it's fascinating to me, and by fascinating I mean a little bit insane, that we still talk about this as a segment when it's most likely carryover bias.
به آن عادت کردیم و هرگز آن را به چالش نکشیده‌ایم، و برای من خیلی جالب است، جالب منظورم از عقل سلیم بدوراست، که ما هنوز در مورد آن به صورت تفکیک شده صحبت می‌کنیم در حالی که بیشتر تبعیضی است که از گذشته منتقل شده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What had taken us well over 100 years took the slime mold just over a day.
چیزی که برای ما بیش از صد سال طول کشیده برای کپک لجن یک روز طول کشید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And her tribe has had to move three times in the last 10 years because of the oil spills.
و به خاطر لکه‌های نفت قبیله‌اش مجبور شد ۳ بار در ۱۰ سال گذشته جابجا بشه. و به خاطر لکه‌های نفت قبیله‌اش مجبور شد ۳ بار در ۱۰ سال گذشته جابجا بشه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What we don't know is the exact, precise, immediate impact of these changes on natural climate patterns -- winds, ocean currents, precipitation rates, cloud formation, things that bear on the health and well-being of billions of people.
آنچه ما نمی دانیم تأثیر دقیق، مشخص، و مستقیم این تغییرات تأثیر دقیق، مشخص، و مستقیم این تغییرات بر روی ساختار های طبیعی آب و هوایی است مثل-- بادها، جریانهای اقیانوسی، میزان بارندگی، شکل گیری ابرها، بادها، جریانهای اقیانوسی، میزان بارندگی، شکل گیری ابرها، و چیزهایی که بر سلامت و تندرستی میلیونها انسان تأثیر می گذارند. و چیزهایی که بر سلامت و تندرستی میلیونها انسان تأثیر می گذارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's a special kind of material that, when you add water, it will swell up enormously, maybe a thousand times in volume.
مواد خاصی هستند، که وقتی آب اضافه می‌کنید، بی‌نهایت پف می‌کنند، شاید در حجمی هزار برابر.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Eventually I decided, if I was going to end up in prison, I'd better end up on the right side of the bars, so I thought I'd check it out, take a tour of the place my dad worked, the McNeil Island Penitentiary.
سرانجام تصمیم گرفتم که سر از زندان در بیارم، تا اینکه پشت پیشخوان بار بایستم، پس فکر کردم یک بررسی بکنم و از جایی که پدرم کار کرده بود دیدن کنم، مک نیل ایلند پوینتینری.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So I'm going to explain this to you today with two cases, two stories that I've investigated.
بنابراین امروز من این دو روش را برای شما توضیح می‌‌دهم، دو داستانی که من بررسی کردم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So does that.
این هم همین طور
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Your aunt, she's friends with his wife."
عمه تو با همسرش رفیقه."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And then I would leave those rooms and attend my everyday gatherings like all of you -- a wedding or a conference or a back-to-school picnic -- and many would fall flat.
و بعد آن اتاق‌ها را ترک می‌کردم و مثل همه شما به دورهمی‌های روزانه‌ام می‌رسیدم-- مراسم عروسی، کنفرانس یا گردش با دوستان دوران تحصیل-- و خیلی از آنها شکست می‌خوردند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, not so fast.
ولی اینگونه نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it's the model itself that is flawed.
و این خود الگوست که ناقص است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The point is that then we are freed up to do other things, and what we're going to do, I am very confident, what we're going to do is reduce poverty and drudgery and misery around the world.
نکته اینه که در این حالت ما آزاد هستیم تا کارهای دیگری انجام بدیم، و کاری که انجام خواهیم داد، من خیلی اطمینان دارم، کاری که خواهیم کرد کاهش فقر و کارهای پرزحمت و بدبختی در اطراف دنیاست. کاری که خواهیم کرد کاهش فقر و کارهای پرزحمت و بدبختی در اطراف دنیاست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But that's very simplistic, so let's go down and look at Tanzania.
ولی این موضوع خیلی ساده است, خُب اجازه دهید که پایینتر بریم وبه تانزانیا نگاه کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it describes how he feels when composing is going well.
و احساسات او در زمانهایی که موسیقی ساختنش خوب پیش میرود را شرح میدهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But Anna had a different, trickier task than the writers in these traditions: as a princess writing about her own family, she had to balance her loyalty to her kin with her obligation to portray events accurately, navigating issues like Alexios’s embarrassing stab to the buttocks.
اما آنا چالشی متفاوت و پیچیده‌تر از آنچه نویسندگانِ این سبک دارند پیشِ رو داشت. به عنوان شاهزاده‌ای که از خانواده‌اش می‌نویسد، باید میان وفاداری به خاندانش و التزامش به تصویر کردن دقیق وقایع، و روایت مسائلی مانند خنجر خوردن خجالت‌بار باسن الکسیوس تعادل برقرار می‌کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But now it's not falling, because there, with help from PEPFAR, it's working with treatment. And people are not dying.
ولی حالا در حال پایین آمدن نیست. چون آنجا با کمک پپفار (PEPFAR) درمان در حال انجام است و مردم نمی میرند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's a very interesting secretion.
این ترشح بسیار جالب است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that all these experiences in history have irreversibly, irreparably foreclosed the chances and possibility for Africa to emerge, thrive and flourish.
و انگار این تجربه‌های تاریخی به شکل جبران‌ناپذیر و غیرقابل برگشتی فرصت‌ها و احتمالات را برای درخشیدن، رونق یافتن و شکوفا شدن آفریقا از بین بردند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And the white woman said -- this is going to sound very anachronistic now -- the white woman said, "All women face the same oppression as women.
زن سفیدپوست گفت: - که البته ممکن است الان منسوخ به حساب بیاد - گفت که :«همه زنها با ظلم مشترکی بعنوان یک زن روبرو هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it's the model itself that is flawed.
و این خود الگوست که ناقص است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Our oceans are pretty much unexplored and undersampled, and today, we still know more about other planets than our own.
اقیانوس‌ها به شدت ناشناخته و بررسی نشده هستند، و امروز ما در مورد سیارات دیگر بیش از سیاره خودمان می‌دانیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But one thing I know for sure: robots will be softer and safer, and they will be out there helping people.
اما از یک چیز مطمئن هستم: روبات‌ها نرم‌تر و امن‌تر خواهند شد، و به کمک مردم خواهند آمد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This new device assembles genes on a chip, and instead of one error per 100 base pairs, it's one error per 10,000 base pairs.
این یکدستگاه جدید نصب کننده است که ژن ها را روی یک چیپ میچسباند و به جای امکان یک درصد اشتباه یک در ده هزار اشتباه در نصب دارد
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
God, love, consumption, sex.
خدا، عشق، مصرف، سکس.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It was like a full 3D scan of the entire scene.
کاری شبیه به اسکن سه بعدی کل صحنه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so — (Applause) — And so let me leave you with Pete's words of inspiration that he would use to classmates, coworkers and teammates.
و همچنین- (تشویق حاضرین)-- و اجازه بدید شما رو با کلمات الهام بخش پیت ترک کنم، که او برای همکلاسیها، همکاران و هم تیمی ها استفاده می کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So no matter how lazy you feel, you're not really intrinsically doing nothing.
پس اصلا مهم نیست که شما چقدر احساس تنبلی می کنید، چون این طور نیست که شما اصلا هیچ کاری را انجام ندهید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I will not lend my name nor my rhythm to your beat.
نه نامم را و نه آهنگم را بر طبل تو عاریه نخواهم داد
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So with this trading up needs of the consumer, together with the evolution of the ecosystem, there are a lot of opportunities and also challenges.
پس با این روند رو به رشد نیاز مصرف کنندگان، همراه با تکامل اکوسیستم، موقعیت‌ها و چالش‌های زیادی وجود خواهد داشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If we went with Bob's philosophy, I think we'd actually end up with a more efficient immune system.
اگر فلسفه بافی باب را قبول کنیم، به نظرم به سیستم ایمنی کارآمد تری خواهیم رسید
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter). So they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here.
(خنده حضار).خب در واقع در اينجا كمى از رقابت بردارانه را داريم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's like trying to figure out the life cycle of a tree ...
مثل این است که گویی در تلاش برای کشف چرخه زندگی یک درخت …
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I don't mind questions. I love questions.
من از سوالها ناراحت نمی‌شوم، من سوالها را دوست دارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And what kind of a society breeds such people?
و چه جامعه‌ای چنین اشخاصی را پرورش می‌دهد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But let's take a look behind my eyes.
ولی بگذارید از ورای چشم من نگاهی بیندازیم .
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Just 600 cities, including 30 megacities, account for two thirds of global GDP.
تقریباً ۶۰۰ شهر، به اضافه ۳۰ کلان شهر دوسوم تولید ناخالص ملی کشور را دارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different.
حتی این تصاویر و کارت پستالها از ترم خارج کشورم در لندن در ۱۶ سال پیش به وضوح نشان می‌دهد اهمیتی نمی‌دادم اگر به عنوان یک فرد متفاوت و عجیب شناخته می‌شدم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Rockett: Hi Miko! What's going on?
بیا اینجا! راکت: سلام مایکو!
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Then, each pirate, including Amaro himself, gets to vote either yarr or nay.
بعد، هر دزد دریایی، از جمله خود آمارو، با بله یا نه رای می‌دهند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, depending how close you are and how much explosive has been packed into that bomb, it can cause death or injury. You have to be as far as 50 yards away to escape that.
حالا بسته به میزان فاصله و مقدار مواد منفجر شونده در بمب، جراحت و حتی مرگ رخ می داد. و برای جان سالم به در بردن از آن تا ۵۰ یارد ( حدود ۴۶ متر) فاصله لازم بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It has three core components. Obviously, science is a big part of it.
شامل سه بخش‌ِ هسته‌ای است. آشکارا، دانش مهم‌ترین بخش از آن است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, certainly the onslaught of messages that women receive from books, TV, movies, the Internet, that everyone gets PMS go a long way in convincing them it must be true.
خب، قطعا روانه شدن سیل این پیغامها به سمت زنان از سوی کتابها، تلویزیون، فیلمها، اینترنت مبنی بر این که همه زنها دچار سندرم پیش از قاعدگی می شوند بی تاثیر در متقاعد کردنشان به این که واقعیت محض است، نمی باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Ever since I was a kid, I've had massive collections of random stuff, everything from bizarre hot sauces from all around the world to insects that I've captured and put in jars.
ازوقتی که من بچه بودم، مجموعه های عظیم از چیزهای تصادفی را جمع آوری میکردم، همه چیز از سس های تندِ عجیب و غریبی از سراسر دنیا تا حشراتی که میگرفتم وتوی شیشه می انداختمشون. تا حشراتی که میگرفتم وتوی شیشه می انداختمشون.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That's really, really powerful.
خیلی خیلی قدرتمنده، و قراره خیلی مهمتر از لایه اجتماعی بشه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
While he was there, I tried to impress him, of course.
البته زمانی که او آنجا بود من سعی کردم او را تحت تاثیر قرار دهم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What are the differences, in your opinion, between men friendships and women friendships?
به عقیده تو چه تفاوتهایی بین رفاقتهای مردانه و رفاقتهای زنانه هست؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I want to introduce you to Hortense, my godmother, Hung Wei, a relative of a colleague, and somebody you may recognize -- Dana, Christopher Reeve's wife.
می‌خواهم مادر خوانده ام هورتنس، هونگ وی، اقوام یکی از همکارم، و یک نفر که شاید بشناسید-- دانا، همسر کریستوفر ریوز را به شما معرفی کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I would hold, immediately after, for five and a half minutes.
بلافاصله بعد از آن نفسم را برای 5 دقیقه نگه داشتم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
More than 2,000 years ago, the Stoics were reminding us it's not our experience that makes our lives, it's what we do with it.
بیشتر از ۲٫۰۰۰ سال پیروان ذهب رواقی به ما یادآوری می کردند که این تجربه ما نیست که زندگی ما را می سازد، بلکه کاریست که ما با [زندگیمان] می کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Show me, show me, show me, show me.
نشانم بده، نشانم بده، نشانم بده، نشانم بده،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline.
اما در این مورد ما باید با تمام سرعت حرکت کنیم و این معجزه را در زمان تقریبا کوتاهی به سرانجام برسانیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But I want you to not worry.
اما نمی‌خواهم شما نگران باشید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And here are the results, and this is broken down into nearly 800 different municipalities.
و نتیجه: به تقریبا ۸۰۰ منطقه شهرداری تقسیم شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He can then find the highest right-most stacks by doing the same going right-to-left: 1, 3, 4, 4, 4.
بعد از آن می‌تواند بلندترین ستون از سمت راست را پیدا کند، تنها لازم است همان کار را از راست به چپ انجام دهد: ۱ و ۳ و ۴ و ۴ و ۴.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's made of the combination of soil and blood, creates the nation.
از ترکیب خاک و خون ساخته شده، که یک ملت را می‌سازد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But looking around the world at the diversity of humans, he said, "Well, you know, we seem to come in discreet sub-species or categories."
اما با کند و کاو در گوشه و کنار جهان و گونه‌گونی بشر، او چنین گفت: «در حقیقت، می‌دانید، به نظر می‌آید که ما در زیر- گونه یا زیر رده‌های مجزایی جای بگیریم.»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Cryptocurrencies are the first step to a world with a global programmable money.
پول‌های رمز‌نگاری شده اولین قدم به دنیای پول‌های قابل برنامه‌ریزی هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I'm probably the only person you'll ever meet who rode his bicycle across the Sahara desert without sunscreen.
شاید تنها کسی باشم که تا به حال دیده اید که بدون ضد آفتاب عرض بیابان صحرا دوچرخه سواری کرده باشد شاید تنها کسی باشم که تا به حال دیده اید که بدون ضد آفتاب عرض بیابان صحرا دوچرخه سواری کرده باشد شاید تنها کسی باشم که تا به حال دیده اید که بدون ضد آفتاب عرض بیابان صحرا دوچرخه سواری کرده باشد
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I am very, very happy to be amidst some of the most -- the lights are really disturbing my eyes and they're reflecting on my glasses.
من بسیار، بسیار خوشحالم که در میان برخی از کسانی هستم--- این چراغ ها واقعا چشمانم را اذیت می کنند، و بخاطر بازتاب نور از روی شیشه های عینکم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) "What 'tis to love?" Shakespeare said.
شکسپیر گفت "عشق ورزیدن چیست؟"
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
As of now, there are 567 federally recognized tribes in the United States, when there used to be countless more.
در حال حاضر، ۵۶۷ قبیله در ایالات متحده است که رسما شناسایی شدند، در حالیکه قبلا بیشمار بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I don't think kids' movies have anything to do with that.
من نمی گویم فیلم های کودکان باعث این اتفاق می شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We are effectively grading someone's worth to our community.
ما میزان ارزشمندی هر کسی را در جامعه تعیین می کنیم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I would like to say that, on the other side of it, 30, 40 years from now, the children that I have, I can look at them and say, "We did everything we possibly, humanly could do, to begin to mitigate this, what I feel is one of the most important and critical moments in our time. Thank you.
و من دوست دارم بگویم که از جهتی دیگر در ۳۰ یا ۴۰ سال آینده، فرزندانی که من خواهم داشت، من می‌توانم به آنها نگاه کنم و بگویم، «ما هر کاری که به صورت انسانی امکان پذیر بود را انجام داده‌ایم، تا شروع به کاهش آن بکنیم، من فکر می‌کنم این یکی از مهم‌ترین و حساس‌ترین لحظات زندگی ما باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Should a few bad ideas tarnish Plato's status as one of the greatest philosophers in history?
که از آنها استفاده کردند قرار دادند. باید چند ایده بد مقام افلاطون به عنوان یکی از بزرگترین فلاسفه تاریخ را لکه دار کند؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
She started writing letters, emailing politicians' offices.
او شروع به نوشتن نامه و فرستادن ایمیل به دفتر سیاست‌مداران کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
As the bladder gets full, the detrusor contracts.
مثانه که پر شد، دتروسور منقبض می‌شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They require very similar mathematics.
اونها احتیاج به ریاضیات مشابهی دارن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is the ancient city of Pompeii.
اين شهر باستانى پمپى است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Then we had a color coded template that would allow us to tally their overall score.
بعد ما یک الگوی با رنگ رمزگذاری شده داشتیم که به ما اجازه می‌داد امتیاز کلی آنها را بشماریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I would be glad if someone used this code to make many more gatherings safer.
من بسیار خرسند خواهم شد که برای برپایی ایمن‌تر این رویدادها کسی از این کد استفاده کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Applause) Here's what we learned from talking to some of the case workers.
(تشویق) اینجا چیزی است که ما از حرف زدن با کارگران خدماتی یاد گرفتیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Applause)
( تشویق تماشاگران)
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Your doctor would have to be ridiculously suspicious that you have the cancer in order to give you this test.
دكترتون بايد بطرز مضحکی مشكوك به اين باشه كه شما سرطان دارين تا به شما اين آزمايش رو بده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
First, somebody said, you know, what if this star was very young and it still had the cloud of material it was born from surrounding it.
در ابتدا، کسی گفت، ممکنه که این ستاره خیلی جوان باشه و هنوز غبار موادی که اون را ساخته‌اند در اطرافش باشه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Okay, so here's the thing: let's say you're watching a YouTube video at a really nice resolution, 720p.
خوب، موضوع اینجاست: فرض کنیم که شما یک فیلم از یوتیوب را می بینید با کیفیت خیلی خوب، 720p.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Because of the difference between what her mom tells her and what her friends at school, or her peers at school are telling her, she doesn't know who to believe.
به خاطر تفاوت بین چیزی که مامانش میگه و چیزی که دوستاش یا هم سن و سالاش توی مدرسه میگن، نمیدونه حرف کی رو باور کنه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Raising wages increases demand, which increases hiring, which in turn increases wages and demand and profits, and that virtuous cycle of increasing prosperity is precisely what is missing from today's economic recovery.
افزایش دستمزد تقاضا رو بالا می‌بره، که به نوبه‌ی خود استخدام رو افزایش می‌ده و به همین ترتیب، دوباره دستمزد و تقاضا و سود بالا می‌ره. و این چرخه‌ی نیک افزایش رونق، حلقه‌ی گمشده‌ای است که امروز برای بهبود اوضاع اقتصادی بهش نیاز داریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Another thing that's become incredibly global is production of meat and fish.
چیز دیگری که به شکلی ناباورانه جهانی شده تولید گوشت و ماهی است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Just look at the terrorist who became a peace activist.
کافیست نگاهی بیاندازید به تروریستی که مدافع صلح شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Is it miserable? It doesn't seem to be.
آیا بیچاره به نظر می رسد؟ اینطور نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But dare to declare depression, and your local pastor will be driving out demons and blaming witches in your village.
اما اگر جرأت داشتی و اظهار افسردگی می‌کردی، آن وقت روحانی محلی شروع به بیرون راندن شیاطین می‌کرد و جادوگران روستا را مقصر معرفی می‌کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Today we can prevent the transmission of HIV.
امروز می‌توانیم از انتقال HIV جلوگیری کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
As I pounded the pavement, my mind started to wander, too.
همین‌طور که داشتم قدم می‌زدم، ذهنم هم شروع کرد به پرسه زدن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Embedded within that question is the key to understanding the science of happiness.
کلید درک علم خوشبختی در آن سؤال نهفته است. کلید درک علم خوشبختی در آن سؤال نهفته است. چون آنچه از آن سوال تلقی می شه اینه که
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, they probably would keep this a secret until they turn the prototype drug into an active pharmaceutical substance.
خب اونها احتمالا اینو بعنوان یک راز نگه میدارند تازمانیکه یک پیش دارو را به یک ماده دارویی موثر بدل کنند. تازمانیکه یک پیش دارو را به یک ماده دارویی موثر بدل کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What changes in the brain would have to occur in order to cause this kind of behavior?
چه تغییراتی در مغز رخ داده که باعث بروز چنین رفتار‌هایی شده است؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that's the journey I'd like to share with you now.
و این سفری است که می‌خواهم شما را همراه کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You are so happy.
شما خیلی خوشحال می‌شید. این یه گفتگو‌ست
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What's true for color is also true for complex perceptions of motion.
هر چه که برای رنگها صدق می کنه برای ادراکات پیچیده حرکتی هم صدق می کنه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It was a system that measured performance based on consistent output.
این قاعده‌ای بود که عملکرد را بر اساسِ بازده ثابت اندازه‌گیری می‌کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We're opening the gates for new possibilities of immersive storytelling, and exploration and defining what immersive media filmmaking means.
دروازه‌ها را برای امکانات جدید داستان سرایی دربرگیرنده ، و اکتشاف و تعیین آنکه فیلم‌سازی دربرگیرنده به چه معنی است باز می‌کنیم.