instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
BG: The thing that strikes me about your proposals for rehabilitating growth and taking a different direction is that you're kind of suggesting to fix capitalism with more capitalism -- with putting a price tag on good behavior as incentive or developing a bigger role for business in social issues.
ب ج: چیزی که در طرح پیشنهادی تو در مورد دوباره نیرو‌بخشی به رشد و تغییر جهت، فکر مرا به خود مشغول می‌کند، این است که تو به نحوی پیشنهاد می‌کنی که نظام سرمایه‌داری را با سرمایه‌داری بیشتر، اصلاح کنیم. با برچسبِ قیمت زدن بر رفتار خوب به عنوان انگیزه‌دهنده، و یا گسترش دادنِ نقش تجارت در مسائل اجتماعی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And one of the major problems that we have is our operating system is not giving us the proper feedback.
و یکی ازمشکلات اصلی ما اینست که سیستم عملیاتی ما به ما بازخورد صحیحی نمیدهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They hack our feelings.
آنها احساست ما را هک می‌کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So for me, it's a collaboration.
بنابراین، به نظر من این یک نوع همکاری است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This resulted in a lot of breakdowns, panic attacks -- sometimes I was super productive, and other days I couldn't get anything done.
این منجر به خرابی‌های بسیاری شد، وحشت‌زدگی -- بعضی اوقات من بسیار سازنده بودم، و روزهای دیگر نمی‌توانستم کاری انجام دهم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it seemed almost natural for me to go into the helping professions.
و برای من عادی به نظر می رسید که وارد حرفه کمک رسانی شوم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
When I started working on these projects, I was not thinking at all about economics, but eventually it kind of sucks you back in.
وقتی من شروع به کار روی این پروژه ها کردم اصلا در فکرِ علمِ اقتصاد نبودم اما در نهایت اقتصاد من رو جذب کرد
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Since people are creating value while they're learning, they don't have to pay with their money, they pay with their time.
زمانی که مردم ایجاد ارزش میکنند در حین اینکه آموزش زبان میبینند اونا با پول پرداخت نمیکنند بلکه از طریق صرف زمان هزینه رو پرداخت میکنند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
These grizzly feats won him a position as surgeon to the city’s gladiators.
این شاهکارهای وحشتناک برای او جایگاه «جراح گلادیاتورهای شهر» را به ارمغان آورد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Yes, the dark net is going mainstream, and I predict that fairly soon, every social media company, every major news outlet, and therefore most of you in this audience, will be using the dark net, too.
بله، شبکه سیاه تبدیل به یک جریان اصلی شده، و من پیش‎بینی می‎کنم که به زودی تمامی شبکه‎های اجتماعی، تمامی خبرگزاری های بزرگ، و بیشتر شما در این جمع از شبکه سیاه نیز استفاده کنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Bruno, do you want to join us? (Cheers) Come along. (Applause) So, what we're going to do is that we're going to measure a few basic parameters on you, including your pulse rate and the amount of oxygen that's there in your blood.
برونو، لطفا روی سن می آیی ؟ (تشویق) بیا روی سن. (تشویق حاضرین) خب، کاری که می خواهم انجام دهم ، اندازه گیری یک سری مشخصات فیزیکی ساده ی تو است ، مثل میزان ضربان قلب در واحد زمان و میزان اکسیژن درون خون تو. مثل میزان ضربان قلب در واحد زمان و میزان اکسیژن درون خون تو.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It clears the forest, reveals the trees inside.
و این جنگل (انبوه عصبها) را به کنار میزند و درختان (عصبهای) داخل را نشان میدهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
These are very, very cute little things right.
این‌ها چیزهای کوچکِ خیلی خیلی بامزه‌ای هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There's two little ones left.
دو تکه خیلی کوچیک باقی مونده بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And we also assign a value to the company given by the operating revenue.
و ما نیز به شرکت یک ارزشی را دادیم که بر اساس بودجه عملیاتی آن شرکت بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You will see nine robots play six different instruments.
شما ۹ تا ربات را میبینید که شش ساز مختلف را مینوازند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But first, we have to understand how GDP came to dominate our lives.
اما ابتدا، باید درک کنیم که چگونه تولید ناخالص داخلی به زندگی ما تسلط یافت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Remember Chris Brown's video "Forever"?
ویدئو کریس بروان " جاویدان" را به خاطر دارید؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And the thing would be to get up the databases free, to get them searchable, and with a second click, to get them into the graphic formats, where you can instantly understand them.
و بهترین چیز عرضه رایگان پايگاه داده‌ها بود، آنها را قابل جستجو نمود، با کلیک آنی، دریافت به صورتهای گرافیکی، طوری که بلافاصله بتوان آنها را درك كرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In this experiment, not realizing the study had begun, participants were asked to briefly hold the coffee, either hot or iced.
در این آزمایش،شرکت کنندگان متوجه نبودند که مطالعه شروع شده، از آنها خواسته شد که فنجان قهوه‌ را برای مدت کوتاهی نگه‌دارند، یا قهوه‌ها داغ و یا سرد بودند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Regina was a glitch in my intended system.
رجینا، یک اشکال فنی در سیستم من بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And when the sun shines, you get copious quantities of these things, called neutrinos, pouring out.
و وقتی خورشید می‌درخشد، شما مقدار انبوهی از این چیزا بنام «نوترینو» دارین که به بیرون پخش می‌شن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Methane pollution causes one quarter of the global warming that we're experiencing right now.
آلودگی‌های متان یک چهارم سهم گرمایش زمین را موجب می‌شوند که همین الان داریم تجربه می‌کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So how do you set these goals the right way?
پس شما چگونه این اهداف را به درستی انتخاب می‌کنید؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But that was my first real experience as a solo singer-songwriter.
اما اون اولين تجربه واقعى من بعنوان تك خوان و ترانه نويس بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
As Peter tells us, not only do they produce the tallest structures, but they're the most interesting structures of them all.
همانطور که پیتر به ما می گوید، آنها نه تنها بلندترین سازه‌ها را ساخته‌اند، بلکه سازه آنها از همه سازه‌هاي ديگر جالبتر است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Half of the Earth's population lives in cities today.
نیمی از جمعیت کره‌ی زمین امروزه در شهر‌ها زندگی می کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Life was pretty good.
زندگی خیلی خوب بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And you're nice. You say hi.
و شما نسبت به آنها مودب هستید و سلام می دهید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And this is exactly what the archeological record shows.
و این دقیقا همان چیزی است که مدارک باستان شناسی نشان می دهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, I spent a lot of my early career trying to figure out how insect wings generate enough force to keep the flies in the air.
من زمان زیادی رو در آغاز کارم برای این گذروندم که بفهمم که چطور بال های مگس میتونه نیروی لازم برای پرواز در هوا رو فراهم کنه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Does this sound familiar?
آیا این آشنا به نظر می‌رسد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, they're the numbers that go into 30.
خب، آنها اعدادی هستند که ۳۰ به آنها قابل قسمت است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You take Kate, I'll take Sal; we'll both have a Johnson gal.
تو کیت را بگیر، من سام را؛ هر دو ما یک جانسون گال داریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I looked down at my body and I thought, "Whoa, I'm a weird-looking thing."
و سرم را پایین انداختم و به بدنم نگاه کردم و گفتم "من یک چیزی با شکلی عجیب وغریب هستم."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
After all, we've all suffered, and we all struggle.
به هرحال، همه‌مون رنج کشیدیم، و همه‌مون در حال مبارزه هستیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is not on another planet. These are things that are hidden away on our planet.
این روی یک سیاره دیگه نیست. اینها چیزهایی هستند که در سیاره ما مخفی شده اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But they're not.
که نیستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Your nervous system has just leveraged the resources you already have, other muscles, to meet the demand.
سیستم عصبی شما از منابعی موجود نیروی اهرمی گرفته در واقع همان دیگر ماهیچه‌های بدنتان است تا میزان انرژی مورد نیاز برسد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
does not work.
به این شکل پیش نمی‌رود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It turns out that our girls are really good at coding, but it's not enough just to teach them to code.
مشخص شد که دختران ما در برنامه نویسی خیلی خوب هستند٬ اما فقط آموزش کدنویسی به آنها کافی نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Unprotected sex and contaminated needles are the leading cause of transmission.
تماس جنسی محافظت نشده وسرنگ های آلوده از دلایل مهم انتشار هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
A more important question is where they're going.
سؤال مهم‌تر این است که به کجا می‌روند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But, particularly, what we need more than anything else from this group is your imagination to be brought to bear on problems the way a meme is supposed to work.
اما آنچه بطور خاص بیش از هر چیز دیگری در این گروه لازم داریم قوه تخیل شما است تا برای تاثیر داشتن بر مشکلات کشیده شود به طریقی که یک الگوی رفتاری قرار است کار کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That was what the conclusion of the Dartmouth Atlas of Healthcare was about, was saying that we can explain the geographic variations that occur in disease, in illness, in wellness, and how our healthcare system actually operates.
سخن او نتیجه‌گیریِ پروژهٔ اطلس مراقبت بهداشتی دارتموث بود، که می‌گفت ما می‌توانیم تفاوت‌های جغرافیایی را که در بیماری، نا خوشی، و سلامت رخ می دهد شرح دهیم، و توضیح دهیم که چگونه سیستم مراقبت از سلامتمان عمل می‌کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But these are the recapitulation slides, and then I'm going to go into new material about what you can do.
و سپس وارد بحث جدیدی می‌شم درمورد اینکه شما چیکار می‌تونید بکنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And the causality requires a moment of discussion.
و دلایل آن نیاز به کمی بحث دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it.
اونا از دولت جونشون به لب رسیده، اما شکایتی نمی کنند، درستش می کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But it's still difficult.
ولی همچنان کاری سختیه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And shortly thereafter, I, too, was sexually harassed in the workplace.
و مدت کوتاهی بعد از اون، خود من هم در محل کار مورد آزار جنسی قرار گرفتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Somewhere in here there is actually a series of photographs -- here we go.
در جایی اینجا در واقع یک سری عکس وجود دارد- اینجا است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And we ultimately will be affected, because, as Sylvia Earle says, "The oceans are our life-support system."
و این موضوع در نهایت تأثیر خواهد گذاشت, چون طبق گفته سیلویا ایرل, "اوقیانوس ها سیستم محافظ حیات ما هستند."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Why just run around?
چرا فقط به اطراف بدویم؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But what if secrecy is actually the reason for all that strife?
اما اگر این مخفی کاری دلیل اصلی این کشمکش ها باشه چی؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That's one million tons of salt mined from the earth, applied to our roads, and then it washes off into the environment and into our rivers.
آن یک میلیون تن نمکی که از زمین استخراج می‌شود، در جاده‌های ما به کار می‌رود، سپس به درون محیط زیست و رودهای ما شسته می‌شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The tallest plants on Earth at that time were less than two feet.
قد بلندترین گیاهان در آن زمان به شصت سانتی متر نمی‌رسید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Notice that there are only some objects that he can see, whereas there are many more objects that you can see.
و توجه داشته باشید که او فقط برخی از اشیاء را می‌تواند ببینید، درحالیکه می‌تونید ببینید که اشیاء زیاد دیگری آنجا هستند .
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
How government services are delivered is changing in the same way.
ارائه خدمات دولتی هم به همین شکل تغییر میکند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You've got to give your consumer exactly what they want when they still want it.
باید به مصرف کنندگانت دقیقا همانی را بدهی که می‌خواهند تا وقتی که می‌خواهندش.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Cesar has trolled the database of over 5,000 different products, and he's used techniques of network analysis to interrogate this database and to graph relationships between the different products.
"سزار" داده های مربوط به ۵۰۰۰ محصول مختلف را دوران داده، و به کمک تکنیک های تحلیل شبکه توانسته این داده ها را به هم ارتباط داده و این نمودار رابطه میان محصولات مختلف را رسم کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So I cannot teleoperate it from Earth.
پس من نمی‌توانم از زمین آن را هدایت کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
the heart of the house.
در قلب خانه قرار دهیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
While preparing for my talk I was reflecting on my life and trying to figure out where exactly was that moment when my journey began.
وقتی خودم رابرای این سخنرانی آماده می کردم به زندگی خودم نگاه کردم تا ببینم دقیقا کی سفرم آغاز شد
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And who knows?
و کسی چه می داند؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We can graduate the activity of those circuits.
مى‌‌توانيم فعاليت اين مدارها را خاتمه دهيم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I also like it because it's an intrinsically kind of morally redeeming exercise.
به علاوه ازش خوشم میاد چون ذاتاً یک جور حرکت رهایی بخش ازنظر اخلاقیه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So this one is a little bit older penny.
این یک پنی کمی قدیمی است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) JF: I'm showing you the way.
(خنده) ج ف: راه را بهت نشان می‎دهم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All these restrictions simply address symptoms of the problem, not the causes.
تمام این محدودیت‌ها به سادگی نشانه‌های مشکل را نمایان می‌کنند، نه دلایل آن را.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) But nine of the 10 in those first hours.
ولی نه تا از ۱۰ تا در ساعات اولیه. و ظرف نصف روز سایت‌های اهداگر درست شده بودند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So think about this: you're a band in Texas; you're Doc Ross in Texas, and you've got the Texas big band market, you've got it nailed.
پس فکرش را بکنید:‌ شما یک گروه موسیقی در تگزاس هستید؛ شما «داک راس» در تگزاس هستید، و شما بازار موسیقی تگزاس را در دست دارید، کارتان حرف ندارد،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What you see here is two male chimpanzees who are the same size, but one is walking upright, has his hair up, has a big rock in his hand, and he's the alpha male.
آنچه اینجا می‌بینید دو شامپانزه نر هم اندازه است، که با پشت صاف راه می‌رود، موهایش به بالاست، سنگی بزرگ در دست دارد، و او یک آلفای نر است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So I've been working on this idea for 20 years, and now it's taking shape, and as it's taking shape, what we are realizing is that I always thought I was working on computer interfaces, I always thought of myself as an interaction designer, but I'm realizing that I'm not building interfaces.
من ۲۰ سال روی این ایده کار کرده‌ام، و اکنون دارد شکل می‌گیرد، و همینطور که دارد شکل می‌گیرد می‌فهمم که همیشه فکر می‌کردم روی رابط‌های کامپیوتر کار می‌کنم، من همیشه به خودم به عنوان طراح تعامل فکر می‌کردم، اما متوجه شدم که من رابط‌ها را نمی‌سازم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's OK. We are in the light.
همه چی‌ قابل قبول بود. ما در دورهٔ روشنایی بودیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So remember, as long as there is breath in your body, it's never too late to change your story.
پس یادتان باشد، تا زمانی که نفس می‌کشید، هرگز برای تغییر دادن داستان‌تان دیر نشده است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The gap is very tiny, and I've blown it up so you can see it.
اين فاصله خيلي كوچكه و من اين رو خيلي بزرگنمايي كردم تا بتوانيد ببينيد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The whip lies ready for his arrival.
شلاق براى ورودش آماده است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Binging and purging.
پرخوری و بالا آوردن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I spoke to Drugsheaven.
من با دراگ هون (بهشت مخدرات) صحبت می‎کردم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had.
ما با کمال میل وارد دنیای تخیل می شویم جایی که قهرمانان خود را تشویق کرده وبرای دوستانی که هرگز نداشتیم، گریه می کنیم .
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, this is the question that I decided to pursue a couple of years ago.
خوب، این سوالی است که چند سال پیش تصمیم گرفتم آن را دنبال کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
"Commercial" means that the solar cells were printed on industrial equipment.
‫منظور از"تجاری" این است که سلول‌های خورشیدی با تجهیزات صنعتی چاپ شده‌اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The horrifying images from Abu Ghraib as well as the images from Guantanamo had a profound impact.
عکس های هراس انگیزی از زندان ابوغربب همچنین عکس های از گوانتانامو که تاثیر عمیقی داشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's complex, and a lot of the terms are quite technical, so the average person probably doesn't need to know at least a third of it.
بسیار پیچیده است، و خیلی از کلمه‌ها بسیار فنی هستند، پس یک شخص عادی نیازی به دانستن احتمالا یک سوم آن هم ندارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I remember exactly where I was about a week and a half later.
و درست به خاطر دارم که یک هفته و نیم بعد از آن کجا بودم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains.
این دیوانه‌کننده است چون به ما می‌:گه میمون‌ها هم چیزها را به روش نسبی ارزیابی می‌کنند و در اصل در برابر زیان، جور دیگری نسبت به سود رفتار می‌کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In this particular study, we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya to save a little bit of money for a rainy day.
در این مطالعه بخصوص، ما سعی داشتیم مردم فقیر را در یک محله‌‌ی پرجمعیت به نام «کیبرا» در «کنیا» پیدا کنیم تا برای روز مبادا پول جمع کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so I bought a building.
و بدین ترتیب من یک ساختمان خریدم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You get turned down for funding.
پیشنهاد سرمایه‌گزاری در کارتان رد می‌شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But once they learned more about me and what I’m capable of doing, there's been tremendous support and unity.
اما زمانی که بیشتر در مورد من و توانایی‌های من فهمیدند، پشتیبانی و اتحاد بزرگی شکل گرفت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The answer can't be to hold communities down just to keep them affordable.
جواب نمیتواند این باشد که جلو پیشرفت جامعه را بگیریم. تا فقط آنها را ارزان نگه داریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I tried to emulate him, but I realized it is very difficult to make good mistakes."
من سعی کردم از او تقلید کنم، اما فهمیدم که بسیار سخت است که خوب اشتباه کنیم."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So, I actually used two kinds of brains for the same robot.
من از دو مغز مختلف برای همان ساختار روباتیک استفاده کردم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
To pay it off, they’ll have to redirect funds from other activities, reducing business activity.
برای پرداخت آن مجبورند از منابع مالی دیگر استفاده کنند، و فعالیتهای تجاری کم شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now just knowing that word, the cloud, has been transformational in my research group, because students come to me and say, "Uri, I'm in the cloud," and I say, "Great, you must be feeling miserable."
حال دانستن آن کلمه، ابر، در گروه تحقیقاتی من متحول کننده بوده است، چون دانشجویان به من مراجعه می کنند و می گویند، "یوری!، من در ابر هستم،" و من می گویم، "عالی است، حتماً احساس تیره بختی می کنی."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What this economic analysis reveals, is that practically the entire high seas fishing proposition is misguided.
آن چه که این تحلیل اقتصادی مشخص می‌کند، این است که کل قضیه صید در دریاهای آزاد اشتباه است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I feel incomplete.
احساس می کنم که کامل نیستم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that guy's like, "Actually, it was 87.3 miles."
و آن فرد می گوید، "در حقیقت، ۸۷/۳ مایل."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) Because I think, as well as the awe of looking at that, I'm sure some people here are thinking, technology catches up so quick, how long is it before some crazed geek with a little remote control flies one through a window of the White House?
(خنده‌ی حاضران) چون فکر می‌کنم، با وجود شگفتی نگاه کردن به اون، من مطمئنم بعضی‌ها دارند فکر می‌کنند، که تکنولوژی چه سریع خودش رو می‌رسونه، چقدر وقت دیگه مونده تا یه گیک دیوونه با یک کنترل از راه دور کوچولو یکی از این پرنده‌‌ها را از پنجره‌ی کاخ سفید بفرسته داخل؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's got no water.
آبی در آن وجود ندارد.