instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 0
3.06k
| output
stringlengths 0
2.84k
|
---|---|---|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I could show you what recently was on television as a high quality video: 60 Minutes, many of you may have seen it.
|
می تونم چیزی رو که چند وقت پیش در تلویزیون دیدم در قالب یک فیلم ویدیویی با کیفیت به مدت 60 دقیقه به شما نشون بدم. احتمالا خیلی از شما ها هم اونو دیدین.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
First was Autonomy.
|
اول از همه "خودمختار" (autonomy) بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The feelings will go.
|
احساسات میگذرند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Some 70-year-old who wanted his new hip so he could be back golfing, or gardening.
|
یک نفر ۷۰ ساله که می خواد با تعویض مفصل رانش دوباره گلف بازی یا باغبونی کنه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But with this machine, we've been able to do it in 20 minutes, at a fraction of the cost.
|
اما با این ماشین قادر بودهایم این کار را در عرض ۲۰ دقیقه انجام دهیم، تنها کسری از این هزینه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I'm standing in front of you today in all humility, wanting to share with you my journey of the last six years in the field of service and education.
|
من امروز با خصوع كامل در برابر شما ايستادم و می خوام تا با شما تجربه شش سال گذشته ام رو در زمينه آموزش و خدمات به اشتراك بذارم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The same is true of the political field.
|
در زمینه سیاسی هم به همین شکل است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So this is really exciting to me.
|
این موضوع برای من خیلی هیجان انگیز است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But it's been very exciting. It's been very happy.
|
اما زندگیم خیلی هیجانانگیز بوده، خیلی شاد بوده.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But it took us more than 40 years to finally poke inside a human cell, take out this crystal, unroll it, and read it for the first time.
|
اما چهل سال طول کشید که بتوانیم سلول انسان را بشکافیم این کریستال را بیرون بیاوریم بازش کنیم و برای اولین آنرا بار بخوانیم
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That is why failed states can drag down a whole region into chaos and conflict.
|
به این دلیله که دولتهای شکست خورده میتونن یک منطقه کامل رو به درگیری و هرج و مرج بکشونن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Occasionally, there were prizes, such as that given to John Harrison in the 18th century, for solving the so-called longitude problem, but prizes were only given after the fact, when they were given at all.
|
گهگاهی، جایزههایی وجود داشت، از قبیل آن چه که در قرن ۱۸ام به جان هریسون اعطاء شد، بخاطر حل کردن به اصطلاح مشکل طول جغرافیایی، اما جایزهها در واقع تنها زمانی داده می شدند، که کار انجام شده بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Are they actually willing to work abroad?
|
آیا آنها علاقه مند به کار در خارج کشور هستند؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So we have got to create in this world also institutions for peacekeeping and humanitarian aid, but also for reconstruction and security for some of the conflict-ridden states of the world.
|
در نتیجه ما باید که یک انستیتو در این دنیا بسازیم برای نگه داری صلح و کمک های بشردوستانه، همچنین برای بازسازی و امنیت برای کسانی که در نقاط ستیزه خیز دنیا زندگی می کنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
One was that my favorite nurse, Ettie, told me that I did not take her pain into consideration.
|
اول اینکه پرستار مورد علاقه من، اتی، به من گفت که من درد او را مد نظر قرار نداده ام.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But we've been there before.
|
اما قبلاً مشابه آن را تجربه کردیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So for example, if I put out extra food, everybody else -- the midden workers stop doing midden work and go get the food, they become foragers.
|
برای مثال، اگر من غذای اضافی در اطراف لانه قرار دهم، مورچه های رفتگر فعالیت خود را متوقف کرده و شروع به جمع آوری غذا می کنند، و تبدیل به مورچه های آذوقه جمع کن می شوند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
"Finding Nemo" is an excellent example of this.
|
«در جستجوی نمو» مثالی عالی برای این است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So in simple words, life in India is not easy.
|
خُب به زبان ساده، زندگی در هند راحت نیست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
History is a generous term for Geoffrey’s account.
|
تاریخ یک عنوان سخاوتمندانه برای شرح حال جفری است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We went through this process, then, called retargeting.
|
و ما وارد این روندی شدیم که بهش میگن تطبیق هدف
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You see it in all interesting art today, in all interesting businesses today. How we combine those two together to make good is very interesting.
|
آن را در تمام هنرهای جالب امروزی میبینید. در تمام کسبوکارهای جالب امروزی. این که چگونه این دو را برای ساختن چیزهای خوب ترکیب میکنیم، جالب است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
In my early 20s, I did some graphic novels, but they weren't your usual graphic novels.
|
در اوائل دهه ٢٠ سالگىام، تعدادى داستان تصويرى انجام دادم، اما آنها داستانهاى تصويرى معمولى شما نبودند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Surgeons could learn how to routinely and safely perform C-sections, reopen blocked arteries, replace damaged livers and kidneys, and many other life-saving operations.
|
جراحان میتوانند یادبگیرند چگونه عادی و با اطمینان سزارین را انجام دهند، شریانهای قلب را دوباره باز کنند، کلیهها و کبدهای آسیب دیده را جایگزین کنند، و جراحیهای حیاتی بسیاری را انجام دهند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
For one thing, its ancestors changed the earth in ways that made it possible for us to evolve, and hidden in its genetic code is a blueprint that may inspire ways to reduce our dependency on fossil fuel.
|
به عنوان مثال، اجداد او زمین را به گونهای تغییر دادند که این امکان را برای ما فراهم کرد که تکامل بیابیم و در کد ژنتیکی آنها طرح ژنتیکی آن پنهان شده است که ممکن است الهام بخش راههایی برای کاهش وابستگی ما به سوخت فسیلی باشد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Can we all not systematically and consciously get infected?
|
آیا همه ی ما می توانیم اتفاقی و ناخواسته به این بیماری مبتلا شویم؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) So I moved on from there.
|
( خندۀ حاضرین) بدین ترتیب از آنجا پیش رفتم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Egan mocked that up just writing manually in this storyboard sketchbook, used the physical space constraints of those storyboard squares to write each individual tweet, and those tweets ended up becoming over 600 of them that were serialized by The New Yorker.
|
اگان از اون بعنوان مدل آزمايشى جهت نوشتن دستى در اين دفترچه طراحی فیلمنامه مصور(استوری بورد) از محدودیتهای فضای فیزیکی آن دسته از مربعهای فیلمنامه از مربعهای فیلمنامه مصور جهت نوشتن هر توییت مجزا استفاده کرد، آن دسته توییتهابه چیزی بالغ بر ۶۰۰ عددی ختم شدند که از سوی نیویورکر سری سازی شدند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Let me just give you a few examples. So here's a baby.
|
بگذارید چند مثال به ارائه کنم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They're set aside.
|
این کارها کنار گذاشته شدهاند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They then go on to create an event, and beyond that, a foundation to support that.
|
بعد جلوتر میره و یک رویداد رو ترتیب میدن٬ و فراتر از اون٬ یک بنیاد که از آن حمایت کنه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And what is that thing?
|
این منبع چیست؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years.
|
با وجود چنین شرایط وحشتناکی انسانها هزاران سال است که بخشهایی ازقطب شمال را اشغال کردهاند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) Our mind is hard to change once we become convinced.
|
نظر و ذهن ما زمانی که نسبت به چیزی متقاعد شدیم سخت است که تغییر کند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
|
خب، اولین چيزي كه به آن نياز داريم، نياز به پيشي گرفتن از همديگراست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
She also boasts that she's a certified professional member of the American Association of Nutritional Consultants, which sounds very glamorous; you get a certificate.
|
او همچنین می بالد که عضو معتبرحرفه ای انجمن آمریکایی مشاوران تغذیه ای است، که بسیار فریبنده و هیجان انگیز به نطر میاد. با یک مدرک همه چیز داشته باشید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And kids are working in countless group assignments.
|
و همه بچهها مشغول انجام کارهای گروهی بیشمار هستند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Mom and Natalie's mother knew each other. We grew up playing, and used to dance together, right, yeah.
|
مادرم و مادر ناتالی یکدیگر را میشناختند. ما با نوازندگی و رقصیدن با هم بزرگ شدیم، بله درسته مادرم و مادر ناتالی یکدیگر را میشناختند. ما با نوازندگی و رقصیدن با هم بزرگ شدیم، بله درسته مادرم و مادر ناتالی یکدیگر را میشناختند. ما با نوازندگی و رقصیدن با هم بزرگ شدیم، بله درسته
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The forest was sparkling.
|
جنگل می درخشید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We pursue our individual goals.
|
ما هدفهای شخصی خودمون رو دنبال میکنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
These initiatives cost less than a missile, and certainly less than any soldier's life, but more importantly, it takes the war to their homelands, and not onto our shore, and we're looking at the causes.
|
هزینه این طرح ها از از موشک و مطمئناً از ارزش زندگی یک سرباز کمتر خواهد بود. هزینه این طرح ها از از موشک و مطمئناً از ارزش زندگی یک سرباز کمتر خواهد بود. اما مهم تر از همه این جنگ را به سرزمین آنها می برد و نه به ساحل ما و ما به دنبال دلایل هستیم
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And then you notice something quite a little bit odd about the eyes and the mouth.
|
و سپس متوجه می شوید چیزی کمابیش غیر عادی در مورد چشمها و دهان است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's.
|
و آنها در چهرهمان میبینند که پذیرش ما، عشق و محبت ما، که ارزش واقعی آنها، از نمرات A (عالی) میآید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And what we're sharing were links, so you had to be kind of open with links.
|
و چيزي كه ما به اشتراك مي گذاريم لينكها هستند، پس شما بايد پذيراي لينكها باشيد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails.
|
و این بیشترین چیز هیجانی آن است نه فناوری، نه چیزهایی که افراد با آنها کار را انجام داده اند بلکه در واقع اجتماع، روحیه ی همه ی این افراد با هم شده، ایمیل ها فرستاده شده
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But why pan-African?
|
آما چرا پان آفریقا؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Among other things, if you want to show off how rich you are, how powerful you are, it's always better to own an original than a forgery because there's always going to be fewer originals than forgeries.
|
جدای از همه چیزها، وقتی یه نفر می خواد نشون بده که چقدر قدرتمند و ثروتمنده، براش بهتره که مالک یه کار اصل باشه تا جعل، چرا که همیشه کارهای اصل تعداشون از کارهای جعلی کمتر بوده.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
For those of us with privilege, we have to have a reckoning with our own guilt, discomfort and complicity.
|
برای آنهایی از ما که از امتیازی برخوردارند ما باید حساب گناه، ناراحتی و مشارکتمان در جرم را داشته باشیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
There's been about a decade of research about what people are calling the "boy crisis."
|
در اینجا مطالعات یک دهه درباره آنجه مردم در مورد بحران پسران می گویند هست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Eventually, just ringing the bell made the dogs salivate.
|
در آخر، فقط زدن زنگ باعث میشد دهان سگها آب بیفتد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
If you enjoy a beer from your local microbrewery -- a product of microbes.
|
اگر از یک شراب محلی لذت میبرید -- محصول میکروبها است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
In fact, people have told me that now they will enjoy being bitten by mosquitoes.
|
واقعیت اینه که حالا بعضی بهم میگن که از گزیده شدن خوششون میاد
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We have a research idea that we think is perfect for you."
|
ما یک ایده پژوهشی داریم که گمان می کنیم کار تو است.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Remember the Mallifert twins: separated at birth, then they meet in the patent office -- remarkably similar.
|
دوقلوهای ملیفرت رو یادتونه؟ در بدو تولد از هم جدا شده بودند، بعد همدیگر رو در اداره ثبت اختراع می بینند. شباهت های قابل ملاحظه ای داشتند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Incentives that could get them to protect and plant mangroves where they have been lost.
|
انگیزه هایی که می تواند آن ها را به محافظت و کاشت گیاهان مانگرو در مناطقی که از دست رفته اند وادار کند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This type of growth is called exponential growth, and as you see, just by folding a paper we can go very far, but very fast too.
|
و همانطور که میبینید، تنها با تا کردن کاغذ ما میتونیم تا دوردستها بریم، اما خیلی هم سریع بریم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It was the idea that we were now part of a team in which information became the essential link between us, not a block between us.
|
بلکه آگاهی از این مهم که ما دیگر بخشی از گروهی بودیم که اطلاعات، حلقه ی اساسی ارتباطی میان اعضایش بود، نه سدی بینشان.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
| ||
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So I'd like to show you the top four priorities which should be at least the first ones that we deal with when we talk about how we should deal with the problems in the world.
|
پس من دوست دارم که ۴ الویت برتر را به شما نشان دهم که باید حداقل اولین الویتهایی باشند که ما با آنها معامله میکنیم وقتی ما در مورد اینکه چطور باید با مسائل جهان مواجه شویم صحبت میکنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And no one understands.
|
و کسی شما را درک نمیکند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So here's our choice.
|
پس این انتخاب ماست:
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
One: Those 20th century rewards, those motivators we think are a natural part of business, do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
|
یک: پاداشهای معمول قرن ۲۰، آن انگیزشهایی که ما فکر میکنیم قسمتی طبیعی از تجارتند، مؤثرند اما تنها در شرایطی که به طرز غافلگیرکنندهای محدود اند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And I had a lot of people come out of that piece saying, "Oh my God, I was so frustrated. I couldn't help the guy," and take that back into their lives.
|
و آدماهای زیادی بعد از دیدن فیلم به من می گفتند. "خدای من، ترسیده بودم. نمی توانستم به آن فرد کمکی بکنم.؛ و او را به زندگی اش برگردانم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The ones I started were much more primitive.
|
اونهایی که من شروع کردم باهاش خیلی ابتدایی بودند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book, it has got four -- ah -- three blades, and mine has got four blades.
|
و.ک. : در حقیقت، نقشهٔ آسیاب بادی که در کتاب بود، آن چهارتا -- اه -- سه پره، واه مال من چهار پره بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Some block HIV’s access into immune cells, and others work by stopping the virus itself from replicating.
|
برخی دسترسی اچآیوی به سلولهای ایمنی را مسدود میکنند، و باقی، با متوقف کردن تکثیر ویروس کار میکنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
When the chips are down and you somehow expect them to deliver, they are somehow not there."
|
وقتی شرایط بحرانی است و از آنها توقع پیام دادن دارید، آنها به طریقی آنجا نیستند.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And this is what Newton talked about 400 years back, that white light's made of seven colors, just by spinning this around.
|
و این همان چیزیی است که نیوتن 400 سال پیش در باره ی آن صحبت کرد، که نور سفید از هقت رنگ دیگر تشکیل شده است، تنها با چرخاندن این
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And I had no idea that this man was going to change my life.
|
و تصور نمیکردم که این مرد زندگی من را تغییر خواهد داد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What counts for Vivian was the emotional connection she created with her fellow employees and our guests.
|
چيزي كه براي ويوين ارزش داشت پيوندهاي عاطفياي بود كه با همكارانش و مهمانان هتل ايجاد كرده بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We have language.
|
ما زبان داریم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Do we have any ideas?
|
آیا ایده ای در این مورد داریم؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's kind of a hybrid between an intramural hockey game and a concert.
|
ترکیبی از مسابقه هاکی دانشگاهی و کنسرت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But fortunately, that didn't take too long, because out of 1,200 students, only 52 of us were black.
|
اما خوشبختانه، زمان زیادی نمیبرد، چون از ۱۲۰۰ دانشجو، فقط ۵۲ نفرمان سیاهپوست بودیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's a wonderful question to ask and start an endless debate about, because some people are going to bring up systems of philosophy in both the West and the East that have changed how a lot of people think about the world.
|
سئوال شگفتانگیزی برای پرسیدن و بحث تمامنشدنیای را شروع کردنه، چون بعضی از آدمها نظامهای فلسفی را در شرق و غرب مطرح میکنند چون بعضی از آدمها نظامهای فلسفی را در شرق و غرب مطرح میکنند که طرز فکر بسیاری از مردم راجع به جهان را تغییر دادهاند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Jeff Skoll is here.
|
جف اسکال اینجاست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I study false memories.
|
من در مورد خاطرات نادرست مطالعه میکنم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So I'd like to encourage you to pay attention to your thermal comfort, to your thermal environment, tonight and tomorrow, and if you'd like to learn more about that, I invite you to go to our website.
|
من می خواهم امشب و در آینده شما را به توجه به آسایش حرارتی خود دعوت کنم، من می خواهم امشب و در آینده شما را به توجه به آسایش حرارتی خود دعوت کنم، من می خواهم امشب و در آینده شما را به توجه به آسایش حرارتی خود دعوت کنم، و به محیط حرارتی خود، و به محیط حرارتی خود، و اگر شما علاقمندید که در این باره اطلاعات بیشتری کسب کنید، و اگر شما علاقمندید که در این باره اطلاعات بیشتری کسب کنید، از شما دعوت می کنم از سایت ما بازدید کنید
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Penne -- we all know them, right?
|
«پنه»-همه آن را میشناسیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The key to both is to focus on protecting civilians, both in our own countries and in those where we are present in the name of security.
|
کلید این هر دو آنست که بر دفاع از مردم عادی تمرکز کنیم، هم در کشور خود و هم در کشورهایی که در آن با نام برقراری امنیت حضور داریم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It can run and hide. It has fears and emotions. It can eat you.
|
میتواند فرار کند و پنهان شود. ترس و عاطفه دارد. میتواند شما را بخورد، میدانید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So here's how it works.
|
خوب، ببینیم چطور کار میکنه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You have to force yourself.
|
باید خودتان را مجبور کنید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What we now know is that if we treat the animal with a pathogenic bacterium -- a multi-drug-resistant pathogenic bacterium -- in the same time we give our anti-quorum-sensing molecule, in fact, the animal lives.
|
به داروهای معمول مقاوم هستند به حیوان تزریق کنیم و همزمان با آن داروهای ضد «تشخیص حد نصاب» خودمان را هم به حیوان بدهیم حیوان زنده می ماند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
She went off, she got a penguin.
|
رفت و یک پنگون گرفت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
No one outside of our lab has seen these yet.
|
کسی بیرون از آزمایشگاهمان هنوز اینها را ندیده.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Applause and cheers) What did they do with their time?
|
(دست زدن و تشویق) آنها با زمان خود چه کار کردند؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
| ||
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We rode camels in Northern Africa and mushed on dog sleds near the North Pole.
|
ما در آفریقای شمالی سوار شتر شدیم و در نزدیکی قطب شمال سورتمه سواری کردیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But still, it's quite an insight to associate Alzheimer's with menopause.
|
اما هنوز، تقریبا بینشی است برای ربط دادن آلزایمر به یائسگی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
My father was struggling with his own things for most of my life.
|
بیشتر زندگی، پدرم درگیر مسائل خودش بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But what we hear less about is that there's such a thing as adult development, and our 20s are that critical period of adult development.
|
اما چيزى كه ما درباره ش كمتر مى شنويم اين هست كه چيزى بنام رشد بزرگسالى وجود دارد، و دهه ٢٠ سالگيمان دوره مهمى از رشد بزرگسالى است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's all about coal, and the Chinese are here in the United States.
|
خوب همه چیز در باره زغال سنگ و چینی هایی که در آمریکا هستند است
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And so here was the plan, what we really needed to do: We needed to redo our zoning -- and zoning is the city planner's regulatory tool -- and basically reshape the entire city, targeting where new development could go and prohibiting any development at all in our car-oriented, suburban-style neighborhoods.
|
و این برنامه و طرح بود، در واقع ما باید چکار میکردیم: ما نیاز داشتیم منطقهبندیمان را دوباره انجام میدادیم و منطقه بندی ابزار نظمدهی برنامه ریز شهری است. و اساسا شکل کل شهر را تغییر میدهد. مکانهایی که توسعه میتواند باشد را مشخص کردیم و هرگونه توسعه ای را در منطقه حومه ای ماشین محور ممنوع کردیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You agree that you will split the beach in half.
|
توافق میکنید که ساحل را نصف کنید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
She said, "Shall I tell you the real fact?
|
گفت، «باید واقعیت را بگویم؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It was invented by Confucius.
|
این توسط کونفوسیوس ابداع شد
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Single-surface products.
|
محصولات تک سطحی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Another, which has been discovered by various researchers at Emory and at Davis and so on, is that compassion enhances our immune system.
|
یک مورد دیگری که بتوسط پژوهشگران گوناگونی از اِمُری و دِیویس و دیگر جاها کشف شده، اینست که شفقت سیستم ایمني ما را میافزاید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What they found on Monday was evidence of the ringing of the space-time of the early universe, what we call gravitational waves from the fundamental era, and here's how they found it.
|
آنچه آنها در روز دوشنبه پیدا کردند شاهدی بود بر آن نشانه از فضا - زمان در کیهان اولیه، آنچه ما؛ از قرون قدیم، امواج گرانشی نامیده ایم و این چیزی است که آنها یافتند.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.