instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 0
3.06k
| output
stringlengths 0
2.84k
|
---|---|---|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Are they a power user?
|
آیا کاربران قویای هستند؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) I'm serious.
|
( خنده تماشاگران) جدی میگم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And I said, "What?" I mean, what could it be, at this point?
|
و من گفتم،«چی؟» یعنی الان چی میتونه باشه؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It might be time for that career change.
|
آن روی سکه،
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And so they were very clever about the way that they packaged car-sharing.
|
و خب آنها بسیار بافکر بودند درمورد شیوه ای که آنها اشتراک گذاری خودرو را عرضه کردند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And bridges are enormous features in our landscape -- not just enormous, sometimes there's small ones -- and they are really significant features, and I believe we have a duty to make our bridges beautiful.
|
پلها مشخصههای عظیمی در مناظر ما هستند -- نه فقط بزرگ گاهی اوقات پلهای کوچک همینطورند -- مشخصههای واقعا مهمی هستند، و من معتقدم که ما وظيفه مهمی در زيبا ساختن پلهایمان داريم
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
|
با من بیاین گوئن. همه یه دور تشویقش کنند تا احساس خوشایندی داشته باشه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Why would we have to choose between country and world?
|
چرا باید مجبور باشیم بین کشور و جهان یکی را انتخاب کنیم؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They are monitored by private security firms in order to ensure that they don't talk to journalists.
|
تحت نظارت شرکتهای امنیتی خصوصی هستند تا مبادا با روزنامه نگارها حرفی بزنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We've got education connected to storytelling triangulated next to social media.
|
ما آموزشی را داریم که با داستان سرایی و رسانه های اجتماعی یک مثلث تشکیل می دهد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
My name is Theresa Battles.
|
نام من ترزا باتلز است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The patrollers -- that's supposed to be a magnifying glass -- are an interesting group that go out early in the morning before the foragers are active.
|
مورچه های نگهبان -- این قرار است یک ذره بین باشد -- دسته ی جالبی هستند که صبح خیلی زود قبل از مورچه های آذوقه جمع کن، بیرون می روند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I followed it upriver and was led by, actually, the shaman's apprentice to the most sacred site on the river.
|
من رود رو دنبال کردم ، و در حقیقت توسط دستیار شامن راهنمایی می شدم تا به مقدس ترین قسمت رود برسم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And I want to talk a little bit about that, and some of the examples, so you can see what it is that we're doing.
|
و میخوام کمی درباره این مطلب و چند نمونه از کارمون صحبت کنم تا شما ببینید چی کار می کنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And you'll hear people say, well, we can't predict the future.
|
شما شنیدید که مردم میگویند که ما آینده را نمیتوانیم پیش بینی کنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That's a wire running down the middle, and not only is it a wire, if you take that piano circuit, you can thumbtack into the middle of a pencil, and you can lay out wire on the page, too, and get electrical current to run through it.
|
سیمی از وسط آن رد می شود، (مغز گرافیتی مداد رساناست) که تنها یک سیم نیست، اگر مدار شبیه ساز پیانو را با سوزن به مغز مداد وصل کنید، آن وقت می توانید آن سیم را روی صفحه ی کاغذ هم امتداد دهید، و از آن جریان الکتریسیته بگذرانید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It will go perfectly on the day of the walk.
|
و امیدوار بودم که در روز بندبازی بدون هیچ مشکلی پرواز کند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Third, we need to change our production-consumption system.
|
سوم، باید سیستم تولید-مصرف خود را تغییر دهیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That's a lot of stuff.
|
بسیاری از چیزها به این شکل است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Here are the reasons.
|
اینها دلیلهاش هستند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And in proportion, what would the size of the sphere and the length, and what would the taper be to the Earth?
|
و نسبت اندازه و طول آن گوی، وآن مخروط به کره زمین چه خواهد بود؟ و نسبت اندازه و طول آن گوی، وآن مخروط به کره زمین چه خواهد بود؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
There's no point in sending that message.
|
نکته ای در ارسال اون پیغام وجود نداره.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Got that?
|
فهمیدید؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
In the game that we created, of course, you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
|
در بازی که ما طراحی کردیم، البته، قطعه چوب روی صفحه را با استفاده از مغزتان کنترل میکنید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Live, on television -- (Laughter) on "The Oprah Show."
|
به صورت زنده، درتلویزیون -- (خنده) در"برنامه اپرا."
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
My first mall job that I had as a teenager was at a sporting goods store called Herman's World of Sports.
|
اولین شغل فروشگاهی من وقتی که نوجوان بودم در یک مغازه کالاهای ورزشی به نام جهان ورزش هرمان بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But more than that, people are building green houses around Green School, so their kids can walk to school on the paths.
|
اما مهم تر این است که مردم مشغول ساختن خانه های سبز در اطراف این مدرسه هستند، و از این به بعد فرزندانشان می توانند مسیر خانه تا مدرسه را پیاده بروند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So we shamelessly absconded all of this information and tried to make human cardiovascular development happen in a dish.
|
بنابراین ما با بیشرمی تمام این اطلاعات را پنهان کردیم و سعی کردیم تا رشد عضلات قلب انسان را در یک ظرف انجام دهیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) And my three-and-a-half-year-old niece Samantha was in the thick of it.
|
( خنده) خواهرزاده سه ساله و نیمه من سامانتا شیفته این چیزها بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I was slightly rattled, I was pretty rattled, but I tried not to let it bother me too much because I knew that all the hardest climbing was up at the top.
|
کمی نگران بودم، خیلی نگران بودم، اما سعی کردم نگذارم خیلی آزارم دهد چون میدانستم تمام قسمتهای سخت صعود آن بالا نزدیک قله بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And even the very extreme forms of Islamism led to terrorism in the name of Islam -- which is actually a practice that I think is against Islam, but some, obviously, extremists, did not think that way.
|
حتی شکل خیلی افراطی از اسلام به نام اسلام به رهبری ترویسم اقدام کردند--- -- که در واقع من فکر می کنم که عمل خلاف اسلام است، اما ، بدیهی است بعضی از افراط گرایان اینگونه فکر نمی کنم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's really just two numbers at the end of the day.
|
و در نهایت دو عدد بیشتر نیست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Since both batteries have to be working for the iron to power up, a single failure can’t tell you whether both batteries are dead, or just one.
|
از آنجا که هر دو باتری باید سالم باشند تا اتو کار کند، یک شکست نمیتواند به شما نشان دهد که هردو باتری خراب هستند یا فقط یکی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Collectives like Five Ton Crane come together to share skills and take on complex projects a single artist would never even attempt, from a Gothic rocket ship that appears ready to take off at any moment to a fairytale home inside a giant boot complete with shelves full of artist-made books, a blackbird pie in the oven and a climbable beanstalk.
|
گروهها مانند گروه جرثقیل پنج تن برای اشتراک مهارتها دور هم جمع شدهاند. و پروژههای پیچیده را بپذیرید یک هنرمند به تنهایی هرگز تلاش نخواهد کرد. از یک موشک گوتیک که به نظر میرسد آماده است تا هر لحظه پرتاب شود تا خانه فرشته در داخل یک قایق بزرگ تکمیل شده با قفسههایی پر از کتابهای آثار هنرمندان کیک پرنده سیاه در فر اجاق گاز و یک ساقه بالارونده لوبیا.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
BF: So, I certainly appreciate this answer.
|
ب ف: خب، من یقینا این پاسخ را ارج مینهم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
One of the biggest goals in theoretical physics over the last half century has been reconciling the two into one fundamental “theory of everything."
|
یکی از بزرگترین اهداف فیزیک نظری در طول نیمقرن گذشته تطبیق دادن این دو به یک «نظریه اساسی همه چیز» بوده است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
AGF: OK, thanks, Stephanie.
|
امینه غریب فکیم: ممنون، استفانی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
In one study, we asked college soccer players to dribble a soccer ball and to pay attention to an aspect of their performance that they would not otherwise attend to.
|
در یکی از تحقیقات، از فوتبالیستهای دانشجو خواستیم حین انجام دریبل به آن جنبهای از اجرایشان دقت کنند که قبلاً توجهی به آن نداشتند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And DNA also copies itself.
|
و علاوه بر این دی.ان.ای خودش رو تکثیر می کنه. پس اون خودش رو تکثیر می کنه
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
|
چقدر پول در زندگیت در سوپرمارکتها خرج میکنی؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And those solutions are accessible in a different way to people who don't have capital. Right?
|
و آن راه حل ها به روشهاي گوناگون در دسترس شما هستند براي افرادي كه سرمايه ندارند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I should have started sooner.
|
باید زودتر شروع می کردم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Metastasis is a spread of cancer from a primary site to a distal site, through the circulatory or the lymphatic system.
|
متاستاز، پخش بیماری از مکان اولیه به مکان دوری است. از طریق گردش خون یا سیستم لنفاوی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
With my new venture, Marilyn Monrobot, I would like to use art to create tech.
|
اما من با اختراع جدیدم، مرلین مونروبات، سعی دارم با کمک هنر، تکنولوژی جدید بسازم. اما من با اختراع جدیدم، مرلین مونروبات، سعی دارم با کمک هنر، تکنولوژی جدید بسازم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now let me stop here.
|
اجازه دهید اینجا متوقف شویم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So a kid who's 14 in high school gets this version of the Pythagorean theorem, which is a truly subtle and interesting proof, but in fact it's not a good way to start learning about mathematics.
|
لذا یک نوجوان چهارده ساله دبیرستانی این برداشت را از قضیه فیثاغورث خواهد داشت، که به شکل ماهرانه و جالب ثابت شده است، اما در حقیقت این روش مناسبی برای شروع یادگیری ریاضی نیست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Part of the problem, of course, is just a lack of information.
|
بخشی از مشکل، مسلما کمبود اطلاعاته.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I talked with my family almost every day the whole time I was up there, and I would actually read books to my son as a way for us just to be together.
|
تقریباً هر روز که در آنجا بودم با خانواده ام صحبت کردم، و من برای پسرم کتاب می خواندم به خاطر اینکه فقط در کنار هم باشیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We have to find a way of stopping young girls and women feeling not only that their story doesn't matter, but they're not allowed to be the storyteller.
|
باید راهی پیدا کنیم تا نگذاریم زنان و دختران جوان نه تنها احساس نکنند که روایاتشان اهمیتی ندارد، بلکه احساس نکنند که اجازه ندارند روایتگر باشند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
As I mentioned before, repurposing can be challenging because of our prior biases.
|
همانطور که قبلا گفتم، پیدا کردن کاربردی جدید برای چیزی به دلیل تعصبات قبلیمان کار سختی می باشد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But how can a cancer spread in a population?
|
اما چطور یک سرطان میتونه در بین یک جمعیت پخش بشه؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But I learned, because I had to, and I liked it.
|
اما یاد گرفتم، چون مجبور بودم، و خوشم آمد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So it's probably an overestimate.
|
خب احتمالاً زیادی دست بالا گرفتن است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So they kill the lions.
|
بنابراین شیرها را می کشند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Every time a needle penetrates, it causes a wound that alerts the body to begin the inflammatory process, calling immune system cells to the wound site to begin repairing the skin.
|
هربار که سوزن وارد می شود، زخمی ایجاد کرده که به بدن هشدار می دهد تا فرآیند التهابی را شروع کند، سلولهای سیستم ایمنی، به منطقه زخم فرا خوانده شده تا پوست را ترمیم کنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So those are all the jobs that are growing, and those are jobs that women tend to do.
|
خوب همه این مشاغل که رشد می کننند، و مشاغلی دیگری که زنان تمایل دارند آنها انجام دهند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
A flea.
|
یک کک.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That used to be an example people laughed about. (Laughs) It's funny, isn't it? Working secretly on flying cars.
|
این مثالی هست که مردم بهش میخندن. جالبه، اینطور نیست؟ مخفیانه کار کردن روی ماشین پرنده.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The Bullrun and Edgehill-type programs, the NSA asked for these authorities back in the 1990s.
|
برنامه های از قبیل Bullrun and Edgehill که «ان اس ای» خواستار این قدرتها شد به سال ۱۹۹۰ بر میگردد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now the lights on the map, the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo, the lights on the Eastern Seaboard of the United States, the lights show you where people live who are so profligate with energy that they can afford to spend money powering lights to shine up into the sky, so satellites can draw an image like this.
|
حالا نقاط نورانی روی نقشه نورهای لندن، قاهره، توکیو، نورهای سواحل شرقی ایالات متحده، این نورها نشان می دهند که مردم کجا زندگی می کنند که انباشته از انرژی هستند که می توانند آنقدر پول خرج کنند تا از آسمان هم نورانی به نظر برسند، تا ماهواره ها تصاویر اینچنینی از آنها بگیرند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And in order not to have the selection bias, to look only at geniuses, we ended up reconstructing the career of every single scientist from 1900 till today and finding for all scientists what was their personal best, whether they got the Nobel Prize or they never did, or no one knows what they did, even their personal best.
|
برای این که دچار جانبداری اختیاری نشده، و فقط نابغهها را در نظر نگیریم، نهایتا شروع کردیم به بازسازی حرفه تکتک دانشمندان از ۱۹۰۰ تا امروز و یافتن این که بهترین دستاورد شخصی هر یک از دانشمندان چه بوده، چه جایزه نوبل گرفته باشند و چه خیر، و هیچکس از کارشان خبر نداشته، حتی از مهمترین دستاورشان.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Half the students completed both problem types with nothing at stake, while the others completed them when calm and under pressure.
|
نیمی از دانشجویان هر دو گونه سوالات را در آرامش و بدون هیچ فشاری حل کردند، در حالی که بقیه آنها را هم در آرامش و هم تحت فشار حل کردند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Can I?
|
من میتوانم؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now, this is a moment where you probably feel very guilty about what you just did.
|
خب، اینجا احتمالاً اون لحظهایه که از این کاری که کردین به شدت احساس عذاب وجدان میکنین.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They are real Olympic champions of mind training.
|
آنها قهرمانهای اصلي اُلمپیکِ پرورشِ ذهنی هستند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I think the evolution of insect flight is perhaps one of the most important events in the history of life.
|
من فکر میکنم، تکامل پرواز حشرات شاید یکی از مهمترین رویدادهای تاریخ حیات باشه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
|
مثلا National Aeronautics and Space Administration میشه NASA.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And that gives me great hope, really, in saying that I do believe that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities, and saying, what is the important thing in the world?
|
و این به من امید خیلی زیادی می دهد، واقعا، در بیان این که من ایمان دارم که روشی روبروی ما وجود دارد که ما را به شروع به فکر درباره ی الویت ها وا میدارد. و بیان اینکه، چیز مهم در جهان چیست؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They are accessed through this diagonal elevator.
|
اینها دسترسیهای بین این آسانسوره اریب است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But this is hard.
|
اما این کار سختی بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's expensive, complicated and confusing.
|
کاری هزینهبر، پیچیده وگیجکننده.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
He lived, and still does, in rural Vermont.
|
اون در روستای ورمونت زندگی می کرد و هنوزم میکنه
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Audience member 2: King. HG: King of spades.
|
تماشاگر دوم: شاه هلدر گویمارائس: شاه پیک.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And basically on hospital day eight, that's when they called us.
|
واساسا، روز هشتم بستری، آنها به ما تلفن کردند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And the best teachers were the girls, not the boys, and they were terrific.
|
و بهترین آموزگاران دخترها بودند، نه پسرها، و آنها بی نظیر بودند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And this is a really common response, and I think it's absolutely correct, because that would be terrible.
|
و این واقعاً واکنشی متعارف بود، و من فکر میکنم کاملاً درست است، بدلیل آنکه آن واقعاً وحشتناک است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So when people ask me, "Are bugs really the future of therapeutic drugs?"
|
بنابراین هر وقت از من میپرسند، "آیا حشرات آینده داروهای درمانی هستند؟"
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
"That we're backwards and hickish, and stupid."
|
» «این که ما عدهای بی سواد و عقب مانده و احمقیم.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But there are other barriers.
|
اما همچنان دلایل و موانع دیگری نیز وجود دارد،
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And without them we wouldn't be here.
|
و بدون آنها، ما اینجا نبودیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I am becoming a solution provider. I'm very happy.
|
از اینکه توانستم راه حلی ارایه کنم،بسیار خوشحالم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You might know that, so far, in just the dawn of this revolution, we know that there are perhaps 40,000 unique mutations affecting more than 10,000 genes, and that there are 500 of these genes that are bona-fide drivers, causes of cancer.
|
شما ممکنه اینرا بدونید که تاکنون، که درتنها ابتدای این انقلاب ژنی هستیم ما میدانیم که احتمالا 40000 جهش منحصر به فرد وجود داره که بیش از 10000 ژن را تحت تاثیر قرار میده ما میدانیم که احتمالا 40000 جهش منحصر به فرد وجود داره که بیش از 10000 ژن را تحت تاثیر قرار میده واز این ژنها 500 نوع آنها عامل تولید سرطان هستند. که موتور رانشی واقعی ایجادکننده سرطانند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I asked Kantabai: "You are doing business of blacksmith.
|
از کانتابای پرسیدم: در آهنگری کار میکنی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The girl, my old love, the last lost time I saw her when she came to find me at a party, her drunkenly stumbling, falling, sprawling, skirt hiked, eyes veined red, swollen with tears, her shame, her dishonor.
|
و این دخترک، عشق قدیمم، و آخرین باری که دیدمش و تمام آنگاه که در یک مهمانی به جستوجویم آمد ، سکندریهای مستانهاش، افتادناش، نقشزمینشدناش، بالارفتن دامنش، رگهای برآمده و سرخ چشمانش، چشمان متورم از گریهاش؛ شرمش، رسواییش.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So we've got a very interesting behavior about which a lot of our lay assumptions are incorrect, but I'm coming to see that actually there's even more to laughter than it's an important social emotion we should look at, because it turns out people are phenomenally nuanced in terms of how we use laughter.
|
بنابراین ما یک رفتار بسیار جالب انجام دادیم در مورد اینکه بسیاری از فرضیات نادرست هستند، اما من آمدم تا ببینم که در واقع حتی چیزهای بیشتری برای خندیدن وجود دارند پس این یک احساس مهم اجتماعی است که ما باید به نگاه کنیم، چون که معلوم میشود مردم بسیار دقیق هستند در رابطه با این موضوع که ما چگونه میخندیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Even here in California, if we were to go back just a few years, it was a very different story.
|
حتی اینجا، در کالیفرنیا، اگر فقط چند سال به عقب برگریم، این داستان کاملا" متفاوت بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
In the world of vaccines, what does that mean?
|
در دنیای واکسنها، چه معنایی دارد؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They take real-time data and immediately feed it back into the product.
|
آنها هر لحظه داده می گیرند و بلافاصله آن را روی محصولشان بازخور می دهند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You know how newborn babies believe they're part of everything; they're not separate?
|
می دانید که نوزادان تازه متولد شده فكر ميكنند که آنها بخشی از همه چیز هستند: آنها جدا نیستند
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I'd like to start with a couple of quick examples.
|
من مایلم با چند مثال سریع شروع کنم
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And this is what he ended up concluding that he saw.
|
و این نتیجه گیریای بود که او از مشاهداتش کرد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Don't get me wrong -- I'm actually not a people person.
|
اشتباده نکنید-- من حقیقتا یک فرد اجتماعی نیستم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And we'd like to think it's not going to take 35 years.
|
و دوست هم ندارم فکر کنم ۳۵ سال زمان خواهد برد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I hear you and I know that you would want me to be strong, but right now, I am being sucked down, surrounded and suffocated by these raging emotional waters, craving to cleanse my soul, trying to emerge on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing just as you taught me.
|
( صدای ) تو را شنیدم و مدانم که می خواهی من قوی باشم، اما اکنون،من در حال مکیده شدن ، احاطه شدن و خفه شدن توسط آب های مواج عاطفی هستم، اما اکنون،من در حال مکیده شدن ، احاطه شدن و خفه شدن توسط آب های مواج عاطفی هستم، تمایل شدید به پاک کردن روحم، یک بار دیگر برای ظهور جای پای سفت ومحکم برای ادامه مبارزه و شکوفایی تلاش می کنم، تمایل شدید به پاک کردن روحم، یک بار دیگر برای ظهور جای پای سفت ومحکم برای ادامه مبارزه و شکوفایی تلاش می کنم، همانطور که شما به من آموختید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I guess if they took almost any one of you, and placed you alone with a chimpanzee on some island, the chimpanzee would do much better.
|
فکر میکنم اگر هرکدام از شما هم که تنها با یک شامپانزه در جزیرهای متروک قرار بگیرید شامپانزه بسیار بهتر عمل خواهد کرد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So now, students at the University of Washington that are studying these crows, do so with a giant wig and a big mask.
|
از آنرو، دانشجویان دانشگاه واشنگتن، برای تحقیق کلاغ ها، از کلاه گیس های بلند و نقابهای بزرگ استفاده می کنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And so they started following and watching petty thefts, summonses, all kinds of things -- charting the future essentially.
|
بعدش شروع به تعقیب و تحت نظر گرفتن دزدی های کوچک، احضاریه ها، همه این جور چیزها کردند - بعدش شروع به تعقیب و تحت نظر گرفتن دزدی های کوچک، احضاریه ها، همه این جور چیزها کردند - اساسا آینده را ترسیم کردند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) "What a cowboy."
|
(خنده) «چه گاوچرونی.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And if we do that, we're going to stop seeing cities as big, metropolitan, unproductive blobs, like this.
|
و اگر این کار را کنیم، دست از دیدن شهرها بعنوان تراکمهای غیرتولیدی، کلان شهر و بزرگ و از این دست برخواهیم داشت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Today, we call these "multidrug-resistant bacteria."
|
امروزه اینها را "باکتری های مقاوم در برابر دارو مینامیم".
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.