bn
stringlengths
1
907
en
stringlengths
1
806
১০. দেশের প্রচলিত বিভিন্ন স্তরে কারিগরি ও প্রকৌশল শিক্ষার মূল্যায়ন ও মান নিশ্চিতকরণের লক্ষ্যে পৃথিবীর অন্যান্য দেশের মতো মূল্যায়ন ও স্বীকৃতিদানের ব্যবস্থা করা হবে।
10. To ensure proper evaluation and standardization of prevailing engineering and technical education at various levels, there will be a system of evaluation and recognition as in practice in other countries of the world.
১১. টেক্সটাইল ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজ ও বিশ্ববিদ্যালয়, লেদার টেকনোলজি কলেজ ও টেকনিক্যাল টিচার্স কলেজগুলোকে আরো শক্তিশালী করা হবে।
11. The textile engineering college and university, technical teachers' colleges and leather Technology College will be developed and strengthened.
প্রয়োজনে এ সকল ক্ষেত্রে বিশেষায়িত বিশ্ববিদ্যালয় প্রতিষ্ঠা করা হবে।
if necessary, in these cases special university will be established.
১২. প্রকৌশল ক্ষেত্রে উচ্চশিক্ষা ও গবেষণা উৎসাহিত করতে সরকারি দিকনির্দেশনা প্রদান করা হবে।
12. The government will provide guidance to encourage higher studies and research in the area of engineering.
এবং তার সমন্বয়, পরিবীক্ষণ ও অর্থায়নে সহায়তা দেওয়ার দায়িত্ব থাকবে বিশ্ববিদ্যালয় মঞ্জুরী কমিশনের।
University Grants Commission will take the responsibility of coordination, monitoring and financial assistance.
১৩. শিক্ষা বর্ষের শুরুতে প্রতি বছরের জন্য অ্যাকাডেমিক ক্যালেন্ডার প্রণয়ণ ও অনুসরণ করা হবে।
13. Academic Calendar will be published and followed at the very outset of every academic session.
অধ্যায় ১০
Chapter 10
চিকিৎসা, সেবা ও স্বাস্থ্য শিক্ষা
Medical, Nursing and Health Education
উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য
Aims and Objectives
একটি সুস্থ সবল জনগোষ্ঠীই শুধু দেশকে উন্নতির দিকে এগিয়ে নিয়ে যেতে পারে।
A healthy and able population is a must for a country to move forward.
এজন্যে প্রয়োজন স্বাস্থ্য সচেতনতা, রোগপ্রতিরোধমূলক প্রয়োজনীয় পদক্ষেপ এবং যথাযথ চিকিৎসা ও স্বাস্থ্যসেবা।
For this, it needs health awareness, preventive measures to combat diseases, proper treatment and medical facilities.
সেলক্ষ্যে যথাযথ শিক্ষার মাধ্যমে এদেশে প্রয়োজনীয় চিকিৎসক, সেবক-সেবিকা, স্বাস্থ্যকর্মী এবং বিশেষজ্ঞ গড়ে তুলতে হবে।
So proper education is essential to produce sufficient doctors, nurses, male nurses, health workers and specialists.
একদিকে শিক্ষার্থীরা যেন তাদের পেশাগত দক্ষতা অর্জন করে অন্যদিকে তারা যেন সংবেদনশীল বিবেকবান মানুষ হিসেবে গড়ে ওঠে।
Learners have to gain professional competency and at the same time, they have to grow up as sensitive and conscientious persons.
চিকিৎসা সেবা ও স্বাস্থ্য শিক্ষার মূল উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য নিম্নরূপ :
The aims and objectives of health education and medical services are as follows:
আপামর জনগণের প্রয়োজনীয় স্বাস্থ্য সেবা নিশ্চিতকরণের মাধ্যমে সুস্থ্য ও কর্মক্ষম জনগোষ্ঠী গড়ে তোলার উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় ও যথোপযুক্তমানের বিশেষজ্ঞ চিকিৎসক, সাধারণ চিকিৎসক, দন্ত চিকিৎসক, চিকিৎসা সহকারী, সেবক-সেবিকা, স্বাস্থ্য প্রযুক্তিবিদ, স্বাস্থ্যকর্মী এবং স্বাস্থ্য জনশক্তি গড়ে তোলা।
to produce competent doctors, nurses, specialists, consultants of high standard, dentists, health assistants and workers, health technicians and health manpower to ensure necessary medical facilities to the entire population of the country to keep them healthy and to build them up as an active population.
প্রাথমিক স্বাস্থ্যসেবা সরকারিভাবে সকলের জন্য নিশ্চিত করার লক্ষ্যে প্রয়োজনীয় জনবল তৈরি করা।
to build up capable manpower to ensure the primary healthcare for all to be provided by the government.
যেহেতু চিকিৎসা পেশা অন্যান্য পেশার তুলনায় স্পর্শকাতর এবং শারীরিক ও মানসিক কষ্ট/অসুস্থতা তথা জীবন-মৃত্যুর সমস্যার সঙ্গে জড়িত, তাই বিশেষজ্ঞ চিকিৎসক, সাধারণ চিকিৎসক, দন্ত চিকিৎসক, চিকিৎসা সহকারী, সেবক-সেবিকা, স্বাস্থ্য প্রযুক্তিবিদ, স্বাস্থ্যকর্মী যেন সংবেদনশীল, সামাজিক দায়বদ্ধতা বোধসম্পন্ন বিবেকবান মানুষ হিসেবে মানুষের সেবায় নিয়োজিত হন সেলক্ষ্যে তাদেরকে উদ্বুদ্ধ করা।
Since medical profession is characteristically more sensitive and is related to the physical, mental sufferings or sickness that concern the issues of life and death, the specialists and general doctors, dentists, nurses, health assistants and workers and health technicians are to be motivated and trained as to work as sensitive and conscientious human beings devoted to the service of mankind.
চিকিৎসাবিজ্ঞানের সকল উন্নতির সুফল দেশের জনগণের, বিশেষ করে গ্রামাঞ্চলের অধিবাসীদের কাছে পৌঁছে দেয়া হবে।
The benefits of the advancement of medical sciences will be carried to the people, particularly to the rural population.
এটা করতে, বিশেষজ্ঞ চিকিৎসক, সাধারণ চিকিৎসক, দন্ত চিকিৎসক, চিকিৎসা সহকারী, সেবক-সেবিকা, স্বাস্থ্য প্রযুক্তিবিদ, স্বাস্থ্যকর্মীর জন্য শিক্ষা, প্রশিক্ষণ ও গবেষণা সম্প্রসারণের প্রয়োজন।
To do this, extension of medical education in the forms of training and research for the specialists, general doctors, dentists, health assistants and technicians, nurses and health workers is simply essential.
এঁদের সবাইকে সমাজের ও মানব সেবায় অনুপ্রাণীত করা হবে।
They will be motivated to devote themselves to social and human services.
দেশবাসীর ব্যাধি ও চিকিৎসা সমস্যাবলীর মোকাবিলায় উপযুক্ত চিকিৎসা শিক্ষাবিদ ও বিশেষজ্ঞ তৈরির লক্ষ্যে উচ্চতর প্রশিক্ষণ ও আধুনিক প্রযুক্তির ব্যবহার নিশ্চিত করা।
to ensure higher training and use of modern technology to build up qualified medical educationists and specialists to cope with the problems of ailment of the country’s population.
চিকিৎসা বিষয়ে গবেষণা করে এ দেশের স্থানীয় রোগ ব্যাধির চিকিৎসার ক্ষেত্রে নতুন পদ্ধতি উদ্ভাবন করা।
to conduct medical research to invent or discover new indigenous methods for healing diseases.
কৌশল
Strategies
১. মেডিকেল কলেজে ভর্তির জন্য উচ্চ মাধ্যমিক শেষে ভর্তি পরীক্ষা নেওয়া অব্যাহত থাকবে।
1. Admission test will be held to admit new students in medical colleges after the completion of HSC degree.
ভর্তি পরীক্ষায় কোন প্রার্থী দুই বছরের বেশি অংশগ্রহণের সুযোগ পাবে না।
No candidate will be allowed to sit for the admission test more than twice/two years.
২. মেডিকেল কলেজে পাঁচ বছরের শিক্ষাক্রম ও পাঠ্যসূচি অব্যাহত থাকবে এবং এক বছরের ইন্টার্নশিপ থাকবে।
2. Medical colleges will follow 5-year curricula and syllabuses and 1-year of internship.
৩. স্নাতকোত্তর চিকিৎসার সম্প্রসারণ ও উন্নয়নের জন্য অধিক সংখ্যক চিকিৎসা-শিক্ষাবিদ ও বিশেষজ্ঞ তৈরি করা প্রয়োজন।
3. Larger number of medical academics and specialists are required for the extension and development of post-graduate medical studies.
সে লক্ষ্যে পদক্ষেপ নেওয়া হবে।
Steps will be taken in this regard.
বর্তমান মেডিকেল কলেজে চালূকৃত পোস্ট-গ্র্যাজুয়েট কোর্সের বিস্তৃতি অব্যাহত রাখা হবে।
The existing post-graduate medical courses conducted by different medical colleges will continue.
৪. সকল মেডিকেল কলেজের শিক্ষার মান নিশ্চিত করতে হবে।
4. Standard of education must be ensured in all medical colleges.
বাস্তব শিখনের বিজ্ঞানাগারগুলোতে যথোপযুক্ত যন্ত্রপাতি ও অন্যান্য প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম থাকতে হবে।
Provision for sufficient equipments and instruments in the labouratories will also be ensured.
সংশ্লিষ্ট অন্যান্য ব্যবস্থা যথাযথভাবে গ্রহণ করা হবে।
Measures will be taken for other provisions required.
৫. নার্সিং পেশার চাহিদা দেশে এবং বিদেশে রয়েছে এবং বাড়ছে।
5. The demand for nursing profession has been increasing day by day at home and abroad.
মানসম্পন্ন নার্সিং শিক্ষা ও প্রশিক্ষণের সুযোগ সম্প্রসারিত করা হবে।
So opportunities for quality nursing education and nursing training have to be extended.
৬. নার্সিং কলেজে বি.এস.সি ও এম.এস.সি নার্সিং কোর্স খোলার উদ্যোগ নেওয়া হবে।
6. Measures will be taken to introduce B.Sc. and M.Sc. courses in nursing.
৮. স্বাস্থ্য সহকারীদের শিক্ষা বিস্তার ও লাগসই প্রশিক্ষণের জন্য যথাযথ পদক্ষেপ নেওয়া হবে।
8. Measures will be taken for the expansion of education and skilled training for the health assistants.
৯. মানসম্পন্ন প্যারামেডিকেল শিক্ষার সুযোগ বাড়ানো হবে।
9. Facilities for standard paramedical education will be expanded.
এক্ষেত্রে ভর্তির যোগ্যতা ন্যূনতম এস.এস.সি বা সমমানের হবে।
Minimum requirement for admission in this course will be SSC or its equivalent.
অধিক জনশক্তি প্রশিক্ষণের লক্ষ্যে সকল মেডিকেল কলেজ হাসপাতালের সাথে নার্সিং ও প্যারামেডিকেল শিক্ষা ব্যবস্থার প্রচলন করা হবে।
With the objective of building up larger manpower, all medical college hospitals will offer courses in nursing and paramedics.
১০. আধুনিক এ্যালোপ্যাথিক চিকিৎসা ব্যবস্থার পাশাপাশি ঐতিহ্যিক দীর্ঘদিন ধরে প্রচলিত হোমিওপ্যাথি এবং ইউনানি ও আয়ুর্বেদী চিকিৎসা ব্যবস্থারও উন্নয়ন সাধনের পদক্ষেপ নেওয়া হবে।
10. Beside developing modern medical education, steps will be taken to improve the traditional Homeopathy, Unani and Ayurvedic medical practices.
১১. প্রাইভেট মেডিকেল কলেজগুলোতে শিক্ষা ও প্রশিক্ষণদান যেন উপযুক্ত মানসম্পন্ন হয় তা নিশ্চিত করার জন্য যথাযথ মূল্যায়ন ও পরিবীক্ষণের ব্যবস্থা করা হবে।
11. To ensure quality education and training in private medical colleges, there must be a proper evaluation and monitoring system.
নতুন প্রাইভেট মেডিকেল কলেজ অনুমোদন দেওয়ার সময় প্রকল্পের মূল্যায়ন যেন যথাযথ হয় সেদিকে কঠোর নজর রাখা হবে।
Meticulous care will be taken to evaluate the project while approving new private medical colleges.
এই মূল্যায়ন ও প্রত্যয়ন করার জন্য যথাযথ ক্ষমতাসম্পন্ন ও দক্ষ জনবল সংবলিত মেডিকেল অ্যাক্রেডিটেশান কাউন্সিল গঠন করা হবে।
A powerful medical accreditation council will be formed with efficient and appropriately powerful personnel to evaluate and certify these institutions.
১২. মেডিকেল কলেজের পাশাপাশি ফিজিওথেরাপি ও ক্লিনিক্যাল সাইকোলজিসহ অন্যান্য শারীরিক ও মানসিক চিকিৎসাসংশ্লিষ্ট প্রয়োজনীয় শিক্ষা প্রতিষ্ঠান গড়ে তোলা হবে।
12. Besides, academic institutions for physio-therapy, clinical psychology, physical medicine and psychiatry will be established.
১৩. স্বাস্থ্য সেবার ক্রমবর্ধমান সম্প্রসারণের ফলে প্রয়োজনীয় ইলেক্ট্রোমেডিকেল ও বায়োমেডিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিং, বায়োফিজিক্স, মেডিকেল ইনফরমেশন সায়েন্স এবং ফিজিও থেরাপি বিষয়গুলো শিক্ষণের পদক্ষেপ নেওয়া হবে।
13. Steps will be taken for necessary training in electro-medical and bio-medical engineering, biophysics, medical information science and physio-therapy in view of the increasing demand of health services.
১৪. প্যারামেডিকেল / ডিপ্লোমা মেডিকেল টেকনোলজিস্টদের উচ্চশিক্ষার ব্যবস্থা করা হবে।
14. Provision will be created for higher education for the paramedics holding diploma in medical technology.
অধ্যায় ১১
Chapter 11
বিজ্ঞান শিক্ষা
Science Education
উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য
Aims and Objectives
বিজ্ঞানের মূল কাজ হচ্ছে প্রকৃতিকে অনুধাবন করা।
The chief objective of science is to understand nature.
পরীক্ষা-নিরীক্ষা, পর্যবেক্ষণ এবং গাণিতিক যুক্তি প্রয়োগের মধ্য দিয়ে প্রকৃতির রহস্যকে বিজ্ঞান উন্মোচন করে যাচ্ছে।
Science has been unraveling the mystery of nature by experiment, observation and mathematical logic.
এটি একদিকে মানবজাতির অজানাকে জানার কৌতূহলকে পূরণ করে, অন্যদিকে বিজ্ঞানের লব্ধ জ্ঞান প্রতিনিয়তই নানা ধরণের প্রযুক্তির ব্যবহারের ভেতর দিয়ে মানবসভ্যতাকে সামনের দিকে এগিয়ে নিয়ে যায়।
On one hand, it fulfills the inquisitiveness of human being and on the other, it helps human civilization to continuously move forward through the utilization of different technologies originated out of scientific knowledge.
শুধুমাত্র যথাযথ বিজ্ঞান শিক্ষাই একটা জাতিকে দ্রুত তার অভীষ্ট লক্ষ্যে পৌঁছে দিতে পারে।
Proper study of science can only help the nation reach its destination quickly.
বিজ্ঞান শিক্ষার উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য নিম্নরূপ :-
The aims and objectives of science education are:
শিক্ষার্থীদের এমনভাবে প্রস্তুত করা যেন প্রতিভা বিকাশ, জ্ঞান সাধনা এবং সৃজনশীলতায় তারা আন্তর্জাতিক মান অর্জন করতে পারে।
to prepare the learners in a way that helps them develop their talent, practice of knowledge and creativity equal to an international standard.
শিক্ষার্থীদের সামনে বিজ্ঞান শিক্ষাকে এমনভাবে তুলে ধরা যেন শিক্ষার্থীরা বুঝতে পারে যে প্রযুক্তি শিক্ষা এবং মানবিক শিক্ষার মধ্যে এক নিবিড় সম্পর্ক রয়েছে এবং তাদের একটি যে অন্যটির পরিপূরক।
to provide science education to the learners in a way so that the learners understand that there exists a close relationship between technology and humanities and each of them is complementary to the other.
একটা সমন্বিত শিক্ষা হিসেবে বিজ্ঞানকে শিখানো হবে।
Science will be taught as a coordinated discipline.
কৌশল
Strategies
প্রাথমিক শিক্ষা
Primary education
১. বিজ্ঞান শিক্ষা একেবারে প্রাথমিক স্তর থেকেই শুরু হবে।
1. Science education will be introduced at the initial stage.
তথ্য দিয়ে ভারাক্রান্ত না করে প্রকৃতি, পরিবেশ এবং পারিপার্শ্বিক ঘটনাবলির সঙ্গে পরিচিত করে শিক্ষার্থীদেরকে বিজ্ঞান শিক্ষা দেওয়া হবে।
Learners will not be loaded with information but they will learn science with the proper introduction to nature, environment and facts around them.
শুরু থেকেই তাদেরকে বিজ্ঞানমনস্ক করে গড়ে তোলা হবে।
From the very beginning, they will be trained up to develop a scientific mindset.
২. শ্রেণী কক্ষে শিক্ষাদানের পাশাপাশি তাদের জন্যে নানারকম চিত্র, ভিডিও প্রদর্শনের সুবিধা থাকবে।
2. In addition to classroom teaching, there must be some facilities to show them pictures, videos.
এবং পর্যবেক্ষণ দক্ষতা ব্যবহারের জন্য, সহজলভ্য উপকরণ ব্যবহার করে নিজেদের পক্ষেই সহজেই করা সম্ভব এমন সব পরীক্ষণের ব্যবস্থা করা হবে।
and to use their observation skills, there will be scope for some experiments that can be carried out themselves with easily accessible materials.
৩. শিক্ষার্থীদের স্বাধীনভাবে চিন্তা করার ও প্রশ্ন করার প্রবণতাকে শিক্ষক সবসময়েই উৎসাহিত করবেন।
3. Teachers will always encourage the learners' curiosity and their quality to think independently.
নানারকম তথ্য মুখস্থ না করে জীবনের নানা ক্ষেত্রে সেসব তথ্যব্যবহারের ক্ষমতাকে বিকশিত করতে সাহায্য করবেন।
Teachers will also help them to use facts and information from practical life rather than asking them to memorize a lot of information.
৪. প্রাথমিক স্তরের ষষ্ঠ থেকে অষ্টম শ্রেণীতে বিজ্ঞানের বিভিন্ন শাখার একটি সমন্বিত কোর্স থাকবে।
4. There will be an integrated science course that includes its different branches for the students of Classes VI to VIII at the primary level.
পাঠ্যপুস্তক সহজবোধ্য, সচিত্র এবং আকর্ষণীয় হবে।
Textbooks must be attractive, easily comprehensible and full of illustration.
স্বাস্থ্য পরিচর্যা বিষয়ে শিক্ষার্থীদের প্রয়োজনীয় পাঠদান করা হবে।
The learners will receive education on health care.
মাধ্যমিক শিক্ষা
Secondary Education
৫. বিজ্ঞান শিক্ষার সঙ্গে গণিত ওতপ্রোতভাবে জড়িত বলে শিক্ষার্থীদের গণিত শিক্ষায় জোর দেওয়া হবে।
5. Since the study of science is closely related to maths, special emphasis will be given to the learning of maths.
গণিত বিষয়ে স্নাতক ডিগ্রিধারীদের গণিতের শিক্ষক হিসেবে নিয়োগ দেওয়া হবে।
Graduates in maths will be appointed as math teachers.
৬. শিক্ষার্থীরা যেন পঠিত বিজ্ঞানের বিভিন্ন শাখা মৌলিক বিষয়গুলো সুষ্ঠুভাবে জানতে পারে, তার সমস্যা সমাধান করতে পারে এবং বাস্তব জীবনে তা ব্যবহার করতে পারে সেভাবে পাঠ্যপুস্তক প্রণয়ন এবং পাঠদান করা হবে।
6. Textbooks and teaching methods will be prepared in a way that these will help learners gain basic knowledge about different branches of science and make them feel comfortable in problem-solving and enable them to use this knowledge in real life.
৭. ব্যবহারিক ক্লাশ ছাড়া বিজ্ঞান শিক্ষা অর্থহীন হয়ে পড়ে।
7. Without practical classes, science education becomes useless.
তাই, মাধ্যমিক স্তরে বিজ্ঞান ও গণিতের প্রতিটি শাখায় নিয়মিত ব্যবহারিক ক্লাশের ব্যবস্থা করা হবে।
So, practical classes on a regular basis will be arranged for science and maths.
ব্যবহারিক পরীক্ষার যথাযথ মূল্যায়নের বিষয়টি নিশ্চিত করা হবে, যেন শিক্ষার্থীদের ঢালাওভাবে নম্বর দেয়ার সুযোগ না থাকে।
Proper evaluation of practical tests will be ensured so that arbitrary assessment does not take place.
৮. শিক্ষার্থীদের কাছে বিজ্ঞান এবং গণিতকে আকর্ষনীয় করার জন্যে প্রতিটি স্কুলে বাৎসরিক ক্রীড়া বা সাংস্কৃতিক সপ্তাহের সঙ্গে সঙ্গে বিজ্ঞান মেলা বা গণিত অলিম্পিয়াডের আয়োজন করা হবে।
8. In order to popularize science and mathematics to the students, science fair or Math Olympiad will be organized in every school in tune with annual sports or cultural week.
জাতীয় পর্যায়েও বিজ্ঞান মেলা ও গণিত অলিম্পিয়াডের আয়োজন করা হবে।
Science fair and Maths Olympiad will also be organized at national level.
উচ্চশিক্ষা
Higher Education
৯. চার বছরের স্নাতক (সম্মান) ডিগ্রিকে প্রান্তিক ডিগ্রি হিসেবে গণ্য করা হবে।
9. 4-year Honours course will be considered as the terminal degree.
কাজেই উচ্চতর স্তরে শিক্ষাদান বা গবেষণার কাজে নিযুক্ত হওয়া ভিন্ন অন্য সকল ক্ষেত্রে এই ডিগ্রি পর্যাপ্ত বলে বিবেচনা করা হবে।
So this qualification will be accepted as satisfactory qualification for jobs in all sectors excepting teaching at higher level or for research positions.
এবং পাঠ্যসূচিকে সেভাবে গড়ে তোলা হবে।
And syllabus will be designed in that way.
১০. শুধুমাত্র গ্র্যাজুয়েট স্কুলেই (স্নাতকোত্তর পর্যায়) নিয়মিত মাষ্টার্স ও পি.এইচ.ডি প্রোগ্রামের মাধ্যমে সত্যিকার গবেষণা করা সম্ভব।
10. Proper research work can only be undertaken in Graduate schools (Post-graduate level) through regular Master’s and Ph.D programs.
কাজেই প্রতিটি বিশ্ববিদ্যালয়ে গ্র্যাজুয়েট স্কুল খুলে সেখানে মাস্টার্স এবং পি.এইচ.ডি প্রোগ্রাম চালু করা হবে।
So these programs will be introduced with the opening of graduate schools in all universities.
দেশের সমস্যাগুলো চিহ্নিত করে তার সমাধানের লক্ষ্যে গবেষণার আয়োজন করতে হবে।
Decision for research will be undertaken by finding out the problems of the country to suggest necessary solutions.
এই গবেষণার জন্য প্রয়োজনীয় অর্থ সংস্থান করা হবে।
Fund for research will be made available.
১১. বিজ্ঞান গবেষণার জন্য বিনিয়োগ বৃদ্ধি করা হবে।
11. Investment will be increased for research in sciences.
এবং বিশ্ববিদ্যালয় ও শিল্প প্রতিষ্ঠানের মাঝে যোগাযোগ ও সহযোগিতার পরিবেশ গড়ে তোলা হবে।
And efforts will be made to establish collabourative relationship among universities and industrial organizations.
১২. গবেষণার ফল সবার কাছে পৌঁছে দেয়ার জন্য গবেষণা জার্নাল প্রকাশ করা হবে।
12. Research journals will be published to share the result of research with others.
একই সাথে পৃথিবীর সকল গবেষণা জার্নাল দেশের গবেষকদের হাতে পৌঁছানোর প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা করা হবে।
Simultaneously, measures will be taken to make all research journals accessible to the local researchers.
তথ্যপ্রযুক্তি এবং নেটওয়ার্কের মাধ্যমে দেশের সকল গ্রন্থাগারের মধ্যে যোগাযোগ গড়ে তোলা হবে।
Communication will be established among all libraries of the country through information technology and networking.
১৩. গবেষণার পরিবেশ গড়ে তোলার জন্য নিয়মিতভাবে জাতীয় এবং আন্তর্জাতিক সম্মেলনের আয়োজন করা হবে।
13. National and international conferences will be organized regularly to create an environment of research.
১৪. মেধাবী শিক্ষার্থীদের বিজ্ঞান শিক্ষায় আগ্রহী করার জন্যে তাদের কর্মসংস্থানের সুযোগ সৃষ্টি করা হবে।
14. Employment opportunities will be created to attract meritorious students in the study of sciences.
উন্নতমানের কেন্দ্রীয় গবেষণাগার এবং গবেষণা ইনস্টিটিউট গড়ে তোলা হবে।
High quality central research centre and institutions will be established.
অন্যান্য
Others
১৫. আধুনিক বিজ্ঞান শিক্ষা ও প্রযুক্তির ব্যবহার এবং শিক্ষাদানের কৌশল ও দক্ষতা অর্জনের জন্য প্রাথমিক থেকে শুরু করে বিশ্ববিদ্যালয় পর্যায় পর্যন্ত শিক্ষকদের চাকুরীকালীন প্রশিক্ষণের ব্যবস্থা করা হবে।
15. There must be some in-service training programs to train up teachers from primary to the university levels so that they can acquire the techniques and skills of teaching by using modern science and technology.
১৬. বিজ্ঞানের ব্যবহারিক শিক্ষা নিশ্চিত করার লক্ষ্যে প্রতি থানা/উপজেলায় সরকারি অর্থায়ন ও ব্যবস্থাপনায় বিজ্ঞানাগার প্রতিষ্ঠা করা প্রয়োজন।
16. To ensure the practical learning of science, it is essential to establish science labouratories in all Upazilas under the supervision and financial aid of the Government.
পালাক্রমে স্কুল, কলেজ, মাদরাসা ও কারিগরি শিক্ষাপ্রতিষ্ঠানের শিক্ষার্থীদের আবশ্যিক ব্যবহারিক পাঠদানের ব্যবস্থা নেওয়া হবে।
Students of schools, colleges and madrasas will have opportunities to work there by turns.
অধ্যায় ১২
Chapter 12
তথ্যপ্রযুক্তি শিক্ষা
Information Technology Education