File name
stringlengths 5
24
| English
stringlengths 3
4.3k
| Faroese translation
stringlengths 1
941
|
---|---|---|
sprotin87488
|
There's a problem I have to talk to you about.
|
Tað er ein trupulleiki eg má tosa við teg um.
|
sprotin96810
|
Tom claims he knows nothing about Mary.
|
Tom sigur seg einki at vita um Mary.
|
sprotin24520
|
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
|
Eg keypti hesa telduna fyri einum árið síðani, og hon er longu avoldað.
|
sprotin83123
|
The choreography is quite simple.
|
Koreografiin er rættiliga einfalt.
|
sprotin96647
|
Tom carefully checked that the gas was turned off.
|
Tom vissaði seg væl um at gassið var sløkt.
|
sprotin92739
|
Tom and I aren't in danger, are we?
|
Tom og eg eru ikki í vanda, ha?
|
sprotin54918
|
It took all weekend.
|
Tað tók alt vikuskiftið.
|
sprotin41158
|
I should have quit smoking years ago.
|
Eg skuldi verið hildin uppat at roykja fyri nógvum árum síðan.
|
sprotin67507
|
Of course, I'll come back.
|
Sjálvandi komi eg aftur.
|
sprotin11303
|
He can't have gone to school.
|
Hann kann ikki vera farin í skúla.
|
sprotin4019
|
Can you please tell me your name once more?
|
Orsaka, kanst tú siga mær navn títt enn eina ferð?
|
sprotin92264
|
Today was the first time I ever saw Tom smile.
|
Í dag var fyrstu ferð eg sá Tom smíla yvirhøvur.
|
sprotin36456
|
I know that Tom is a little older than the rest of the students in his class.
|
Eg veit, at Tom er eitt sindur eldri enn hinir næmingarnir í flokkinum.
|
sprotin18382
|
He was born on July 28th, 1888.
|
Hann varð føddur 28. juli 1888.
|
sprotin118722
|
We need some more coffee.
|
Vit tørva meira kaffi.
|
sprotin45559
|
I want somebody to talk to.
|
Eg vil fegin hava onkran at tosa við.
|
sprotin11247
|
He can sing better than any of us.
|
Hann syngur betur enn nakar okkara.
|
sprotin34017
|
I have to go back to work.
|
Eg má aftur til arbeiðis.
|
sprotin67729
|
One day, Kay and Gerda sat looking at a book full of pictures of animals and birds.
|
Ein dagin sótu Kay og Gerda og hugdu í eina bók full í myndum av djórum og fuglum.
|
sprotin19097
|
He went to London via Paris.
|
Hann fór til London yvir París.
|
sprotin9185
|
First, I can't go. Second, I wouldn't go even if I could.
|
Fyri tað fyrsta kann eg ikki fara. Fyri tað næsta hevði eg ikki farið, um eg kundi.
|
sprotin18575
|
He was jealous of my success.
|
Hann øvundaði mær mína eydnu.
|
sprotin102975
|
Tom is in good health.
|
Tom hevur góða heilsu.
|
sprotin87063
|
There was blood all over the floor.
|
Tað var blóð eftir øllum gólvinum.
|
sprotin71521
|
Sami noticed.
|
Sami varnaðist.
|
sprotin72102
|
Sami was a punk.
|
Sami vara ein kloddi.
|
sprotin73341
|
She applied for a visa.
|
Hon søkti um visum.
|
sprotin11955
|
He didn't say anything about himself.
|
Hann segði einki um seg sjálvan.
|
sprotin39712
|
I plan to go to her cocktail party.
|
Eg ætli mær at fara til hennara víngildi.
|
sprotin93710
|
Tom and Mary had an arranged marriage.
|
Tom og Mary skipaðu seg í avtalað hjúnalag.
|
sprotin29288
|
I don't remember the next part of the dream.
|
Eg minnist ikki restina av dreyminum.
|
sprotin75047
|
She is a naive girl who believes in everything she's told.
|
Hon er ein bláoygd genta, ið trýr øllum, sum verður sagt henni.
|
sprotin59208
|
Let's not talk to her
|
Latið okkum ikki tosa við hana.
|
sprotin43304
|
I think that you should break up with your boyfriend.
|
Eg haldi, at tú skuldi gjørt tað liðugt við tín drong.
|
sprotin84057
|
The noise continued unabated.
|
Gangurin helt fram við somu megi.
|
sprotin82986
|
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
|
Ráðharrin endaði við at biðja um at vera loystur úr starvi
|
sprotin14061
|
He is anxious to read the book.
|
Hann er grammur at lesa bókina.
|
sprotin16985
|
He scares easily.
|
Hann er lættur at ræða.
|
sprotin20612
|
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
|
Bróðir hennara mundi doyð í eini ferðsluvanlukku fyri níggju ár um síðan.
|
sprotin105882
|
Tom pointed to the screen.
|
Tom peikaði á skermin
|
sprotin78
|
"Could I buy this book?" "Yes."
|
"Kann eg keypa hesa bókina?" "Ja."
|
sprotin23931
|
I asked Tom for a glass of water.
|
Eg bað Tom um eitt glas av vatni.
|
sprotin19283
|
He wiped away his tears.
|
Hann turkaði sær tárini burtur.
|
sprotin15525
|
He looks old for his age.
|
Hann sær gamal út í mun sín aldur.
|
sprotin86741
|
There is no other way.
|
Tað er eingin annar máti.
|
sprotin124195
|
Yes, I also have a relationship with the prophet.
|
Ja, eg havi eisini samband við profetin.
|
sprotin88862
|
This article has to go through the censor's office.
|
Henda greinin má ígjøgnum skrivstovuna hjá ritskoðaranum.
|
sprotin30524
|
I don't want to impose on my friends.
|
Eg vil ikki órógva mínar vinir.
|
sprotin121102
|
What's the big rush?
|
Hví sovorðnan skund?
|
sprotin58597
|
Leave it behind.
|
Gloym tað.
|
sprotin41833
|
I studied his face for signs of weariness.
|
Eg granskaði andlit hansara eftir teknum um keðsemi.
|
sprotin8008
|
Every girl in the class had a crush on Tom.
|
Allar genturnar í flokkinum vóru skotnar í Tom.
|
sprotin87389
|
There's a first time for everything.
|
Alt hevur sína fyrstu ferð.
|
sprotin5952
|
Do you know where they come from?
|
Veitst tú hvaðani tey eru?
|
sprotin43926
|
I thought Tom would leave with Mary.
|
Eg helt, Tom fór at fara avstað við Mary
|
sprotin36160
|
I know for a fact that Tom would never want this.
|
Eg veit við vissu, at Tom ongantíð hevði viljað hetta.
|
sprotin5416
|
Did you lose your purse?
|
Misti tú handtaskuna hjá tær?
|
sprotin117249
|
We don't like violence.
|
Vit dáma ikki harðskap.
|
sprotin124451
|
You can say what you like, but I'll never forgive you.
|
Tú kanst siga hvat tú vilt, men eg fyrigevi tær ongantíð.
|
sprotin73699
|
She cared for his wound.
|
Hon reinsaði sárini hjá honum.
|
sprotin84556
|
The road runs along the river.
|
Vegurin liggur fram við ánni.
|
sprotin65442
|
My name is Julio.
|
Eg eiti Julio.
|
sprotin70793
|
Sami had an anxiety attack.
|
Sami hevði óttaherðindi.
|
sprotin101835
|
Tom is a very outgoing person.
|
Tom er sera fryntligur.
|
sprotin8568
|
Everyone would like to believe that dreams can come true.
|
Øll vilja trúgva, at dreymar kunnu gerast veruleiki.
|
sprotin67445
|
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
|
Nyotaimori er tá ið matur, sum sashimi, verður borðreiddur á eini naknari kvinnu.
|
sprotin42930
|
I think it's too late.
|
Eg haldi, tað er ov seint.
|
sprotin236
|
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
|
"Mestur bara ein tápulig býarsøgn" "Men tey siga, at 'sjáldan rýkur av ongum brandi', ikki so?"
|
sprotin12220
|
He doesn't remember me anymore.
|
Hann minnist meg ikki longur.
|
sprotin96574
|
Tom can't run very fast.
|
Tom rennur ikki serliga skjótt.
|
sprotin83525
|
The forest animals were on time. Only the fox arrived late.
|
Skógardjórini komu rættstundis. Bert revurin kom ov seint.
|
sprotin106289
|
Tom ran out of time.
|
Tom hevði onga tíð eftir
|
sprotin42079
|
I take it you googled me.
|
Eg giti, tú hevur googlað meg.
|
sprotin93790
|
Tom and Mary have nothing in common.
|
Tom og Mary hava einki felags.
|
sprotin36259
|
I know it's difficult to believe.
|
Eg veit, at tað er ilt at trúgva.
|
sprotin26615
|
I didn't donate blood.
|
eg lat ikki blóð.
|
sprotin97830
|
Tom didn't even come close to passing today's exam.
|
Tom kláraði verri enn so próvtøkuna.
|
sprotin79768
|
Tell her that I am dyeing my hair.
|
Sig henni, at eg eri í ferð við at lita hárið.
|
sprotin93071
|
Tom and Mary are going to play tennis this afternoon.
|
Tom og Mary fara at spæla tennis seinnapartin í dag.
|
sprotin116683
|
We bought this in Australia.
|
Vit keyptu hetta í Avstralia.
|
sprotin117513
|
We had a big dinner.
|
Vit fingu ein stóran døgurða.
|
sprotin19217
|
He will defeat them.
|
Hann vinnur á teimum.
|
sprotin108873
|
Tom sensed danger.
|
Tom kendi á sær, at vandi var á ferð.
|
sprotin63077
|
Maybe they can be happy.
|
Kanska kunnu tey vera lukkulig.
|
sprotin1343
|
Animated by the natural impetuosity and fire of his temper, young Bucklaw rushed on with the careless speed of a whirlwind.
|
Eldhugaður av íbornum bráðlyndi og ovurhugaða sinni sínum, rúsaði ungi Bucklaw fram við óvarnum skjótleika eins og ein hvirluvindur.
|
sprotin8513
|
Everyone sit down.
|
Setið tykkum øll.
|
sprotin34388
|
I haven't seen a doctor.
|
Eg havi ikki verið hjá lækna.
|
sprotin5288
|
Did the doctor give you any medicine for your cold?
|
Gav læknin tær nakran heilivág fyri krímið?
|
sprotin116749
|
We can go.
|
Vit kunnu fara.
|
sprotin39810
|
I prayed that my father would forgive me.
|
Eg bað fyri, at pápi mín skuldi fyrigeva mær.
|
sprotin2220
|
As the wind blows, so does his jacket.
|
Jakki hansara fer sum vindurin.
|
sprotin9866
|
Go lunch with me or I'll fart.
|
Kom til miðmála við mær, annars fari eg at fræta.
|
sprotin87959
|
They can't seem to help themselves.
|
Tey klára ikki at stýra sær.
|
sprotin82181
|
The aroma of his food gave everyone an appetite.
|
Matarangin gav øllum matarlyst.
|
sprotin125504
|
You said you'd be here by 2:30
|
Tú segði, tú skuldi vera her klokkan hálvgum trý.
|
sprotin59384
|
Let's stop at the next rest stop.
|
Latið okkum steðga við næsta steðgipláss.
|
sprotin111282
|
Tom took the bus to school.
|
Tom tók bussin í skúla.
|
sprotin123782
|
Why should I have to leave?
|
Hví skuldi eg noyðst at farið?
|
sprotin20129
|
He's not a good person.
|
Hann er einki fitt menniskja.
|
sprotin47363
|
I was thinking about you a lot today.
|
Eg havi hugsað nógv um teg í dag.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.