en
stringlengths
100
5.3k
fr
stringlengths
100
5.35k
In order to make it as easy as possible, the & kcontrolcenter; has organized similar options into groups. Each group is called a module. When you click on the name of a module in the left window, you will be presented with the options of the module on the right.
Dans un souci de simplicité, le & centreConfiguration; a groupé les options similaires. Chaque groupe s'appelle un module. Quand vous cliquez sur le nom d'un module dans la partie de gauche, les options de ce module s'affichent à sa droite.
This button will give you help specific to the current module. The button will show you a short summary help page in the left window. At the bottom of that window, you can click on a link to get more detailed help.
Ce bouton vous permet d'accéder à l'aide spécifique au module courant. Ce bouton affiche une courte page d'aide sommaire dans la fenêtre de gauche. Au bas de cette fenêtre, vous pouvez cliquer sur un lien pour obtenir une aide plus détaillée.
Clicking this button will save all changes to & kde;. If you have changed anything, clicking Apply will cause the changes to take effect.
Ce bouton permet de valider tous les changements apportés à la configuration de & kde;. Si vous avez changé quelque chose, le fait de cliquer sur Appliquer fait que vos changements seront pris en compte.
You must save the options of the current module using Apply before you can change to a different module.
Vous devez enregistrer les options d'un module en utilisant le bouton Appliquer avant de changer de module.
If you try to change without saving your options, you will be asked if you want to save your changes, or discard them.
Si vous tentez de changer de module sans enregistrer vos options, il vous sera demandé si vous désirez valider vos changements ou les abandonner.
Cookies are a mechanism used by web sites to store and retrieve information using your browser. For example, a web site may allow you to customize the content and layout of the pages you see, so that your choices are persistent across different visits to that web site.
Les cookies (officiellement appelés « & #160; mouchards & #160; ») sont un mécanisme utilisé par les sites web pour enregistrer et retrouver des informations en utilisant votre navigateur web. Par exemple, un site web peut vous autoriser à personnaliser le contenu et la mise en page des pages que vous regardez de telle manière que vous retrouviez vos réglages lors de visites ultérieures.
The web site is able to remember your preferences by storing a cookie on your computer. Then, on future visits, the web site retrieves the information stored in the cookie to format the content of the site according to your previously specified preferences.
Le site web est capable de se rappeler vos préférences en enregistrant un cookie sur votre ordinateur. Lors de la visite suivante, le site web relit les informations stockées dans le cookie pour formater le site en fonction de vos préférences spécifiées précédemment.
Thus, cookies play a very useful role in web browsing. Unfortunately, web sites often store and retrieve information in cookies without your explicit knowledge or consent. Some of this information may be quite useful to the web site owners, for example, by allowing them to collect summary statistics on the number of visits different areas of the web sites get, or to customize banner advertising.
Ainsi, les cookies jouent un rôle très utile dans la navigation web. Malheureusement, les sites web enregistrent et relisent souvent des informations sans vous en informer ni vous demander votre consentement. Certaines de ces informations peuvent être très utiles aux propriétaires de sites web, par exemple en leur permettant de collecter des statistiques sur le nombre de visites des différentes zones du site web ou pour personnaliser les bannières publicitaires.
The cookies module of the & systemsettings; allows you to set policies for the use of cookies when you are browsing the web with the & konqueror; web browser.
Le module des cookies de la & configurationDuSysteme; de KDE vous permet de configurer les règles pour l'utilisation des cookies quand vous naviguez avec & konqueror;.
Note that the policies that you set using this control module will not apply to other web browsers such as & Netscape;.
Remarquez que les règles que vous définissez en utilisant ce module de configuration ne s'appliquent pas aux autres navigateurs tels que & Netscape;.
Using the Policy tab, you can configure the & kde; applications that will handle cookies. You can do this by specifying a general cookie policy as well as special cookie policies for certain domains or hosts.
Vous pouvez configurer la façon dont les applications & kde; gèrent les cookies avec l'onglet Règles. Vous pouvez faire ceci en spécifiant une règle générale pour les cookies et des règles spécifiques pour certains domaines ou hôtes
The top of the policy tab has a check box labeled Enable cookies. If you leave this unchecked, cookies will be completely disabled. However, this may make browsing rather inconvenient, especially as some web sites require the use of browsers with cookies enabled.
En haut de la fenêtre, il y a une case à cocher étiquetée Activer les cookies. Si vous ne cochez pas cette case, les cookies seront complètement désactivés. Cependant, ceci peut rendre la navigation difficile, surtout du fait que certains sites web ont besoin d'une activation des cookies.
You will probably want to enable cookies and then set specific policies on how you want them to be handled.
Pour cette raison, vous voudrez probablement autoriser les cookies puis établir des règles d'acceptation spécifiques.
Some pages try to set cookies from servers other than the one you are seeing the & HTML; page from. For example, they show you advertisements, and the advertisements are from another computer, often one that belongs to a large advertising group. These advertisements may try to set a cookie which would allow them to track the pages you view across multiple web sites.
Certaines pages tentent de placer des cookies provenant de serveurs autres que celui depuis lequel vous consultez la page & HTML;. Par exemple, ils vous montrent de la publicité qui provient d'un autre ordinateur, appartenant souvent à un grand groupe de publicitaires. Ces publicités peuvent essayer de placer un cookie leur permettant de suivre les pages que vous visitez sur différents sites web.
Enabling this option will mean only cookies that come from the same web server as you are explicitly connecting to will be accepted.
En activant cette option, seuls les cookies provenant du serveur web auquel vous êtes explicitement connecté seront acceptés.
An increasingly common use for cookies is not to track your movements across many visits to a web site, but to just follow what you do during one single visit. Session cookies are saved as long as you are looking at the site, and deleted when you leave it.
L'utilisation de plus en plus courante des cookies n'est pas le suivi de vos mouvements lors de vos différentes visites sur les sites web, mais juste de suivre ce que vous faites lors d'une simple visite. Les cookies de session sont enregistrés tant que vous consultez le site, puis sont supprimés lorsque vous quittez.
Web sites can use this information for various things, most commonly it is a convenience so that you do not have to keep logging in to view pages. For example, on a webmail site, without some kind of session ID, you would have to give your password again for each email you want to read. There are other ways to achieve this, but cookies are simple and very common.
Les sites web utilisent ces informations dans divers buts, le plus souvent ceci vous permet de rester connecté pour consulter les pages. Par exemple, sur un site de webmail, sans ces sortes d'identificateurs de session (ID), vous devriez donner votre mot de passe à chaque fois que vous lisez un courrier électronique. Il y a d'autres façons de faire ceci, mais les cookies sont d'une utilisation simple et largement répandue.
Enabling this option means that session cookies are always accepted, even if you do n't accept any other kind, and even if you choose to reject cookies from a particular site, session cookies from that site will be accepted.
En activant cette option, les cookies de session seront toujours acceptés, même si vous refusez d'autres types de cookies, et même si vous avez choisi de rejeter les cookies d'un site particulier, les cookies de session de ce site seront acceptés.
If this option is enabled, all cookies are treated as session cookies. That is, they are not kept when you leave the web site.
Si cette option est activée, tous les cookies seront traités comme des cookies de session. Ceci signifie qu'ils ne seront pas conservés lorsque vous quittez le site web.
The definition of leave the web site is vague. Some cookies may hang around for a little while after you are no longer viewing any pages on a particular web site. This is normal.
La définition de quitter le site web est vague. Certains cookies subsisteront encore un petit moment alors que vous ne consultez plus les pages d'un site web particulier. C'est normal.
The section for Default Policy sets some further options that are mutually exclusive & mdash; you can choose only one of these options as the default, but you are free to set a different option for any specific web server.
La section Règle par défaut configure quelques options supplémentaires qui sont mutuellement exclusives & mdash; vous pouvez choisir uniquement une de ces options par défaut, mais vous êtes libre de choisir une option différente pour chaque site web.
If this option is selected, you will be asked for confirmation every time a cookie is stored or retrieved. You can selectively accept or reject each cookie. The confirmation dialog will also allow you to set a domain specific policy, if you do not want to confirm each cookie for that domain.
Si cette option est sélectionnée, on vous demandera confirmation à chaque fois qu'un cookie est enregistré ou retrouvé. La boîte de dialogue de confirmation vous permettra aussi de décider d'une règle spécifique à ce domaine si vous ne voulez pas avoir à confirmer à chaque fois pour ce domaine.
In addition to the default policy for handling of cookies, which you can set by selecting one of the three options described above, you can also set policies for specific host domains using the controls in the Domain Specific group.
En plus de la règle d'acceptation des cookies, que vous pouvez régler en sélectionnant une des trois options décrites ci-dessus, vous pouvez sélectionner une règle pour certains domaines en utilisant les réglages dans la zone Règles spécifiques par domaine.
The Ask, Accept, or Reject policy can be applied to a specific domain by clicking on the New... button, which brings up a dialog. In this dialog, you can type the name of the domain (with a leading dot), then select the policy you want to apply to this domain. Note that entries may also get added while you are browsing, if the default policy is to ask for confirmation, and you choose a general policy for a specific host (for example, by selecting Reject all cookies from this domain when asked to confirm a cookie).
La règle demander, accepter ou refuser peut être appliquée à un domaine spécifique en cliquant sur le bouton Nouveau..., qui ouvre une boîte de dialogue. Dans cette boîte, vous pouvez écrire un nom de domaine (commençant par un point), puis sélectionner la règle que vous voulez appliquer à ce domaine. Remarquez que les domaines peuvent être ajoutés pendant que vous naviguez si la règle par défaut est de demander une confirmation et que vous demandez à ce moment là une règle générale pour cet hôte spécifiquement (par exemple en choisissant Rejeter tous les cookies de ce domaine quand il vous est demandé si vous acceptez un cookie).
You can also select a specific host domain from the list and click the Change button to choose a different policy for that domain than the one shown in the list.
Vous pouvez aussi sélectionner un nom de domaine dans la liste et cliquer sur le bouton Modifier... pour choisir une règle différente pour ce domaine de celle qui est affichée dans la liste.
To delete a domain specific policy, choose a domain from the list, and then click the Delete button. The default policy will apply to domains which have been deleted from the list.
Pour supprimer une règle spécifique à un domaine, choisissez un domaine dans la liste et cliquez sur le bouton Supprimer. La règle par défaut s'appliquera aux domaines qui ont été supprimés de la liste.
In the upper part of this dialog, you can see a list of domains displayed as a tree. Click on the little + next to a domain to see all cookies that have been set for this particular target domain. If you select one of these cookies, you will notice that its contents will show up in the frame Details below.
Une liste de domaines se trouve dans la partie supérieure de la fenêtre, sous forme d'une arborescence. Cliquez sur le petit + à côté d'un domaine pour voir tous les cookies qui ont été enregistrés pour ce domaine particulier. Si vous sélectionnez un de ces cookies, vous vous apercevrez que son contenu apparaît dans la zone nommée Détails située en dessous.
By clicking the Delete button you can now delete the selected cookie. Click Delete All to delete all cookies stored.
En cliquant sur le bouton Supprimer, vous pouvez supprimer le cookie sélectionné. Cliquez sur Supprimer tout pour supprimer tous les cookies enregistrés.
Choose Reload List to reload the list from your hard disk. You might want to do this if you have had the module open and are testing web sites, or have made many changes in the module itself.
Choisissez Recharger la liste pour recharger la liste depuis votre disque dur. Vous pouvez avoir à faire cela si le module est chargé et que vous testez des sites web, ou si vous avez fait beaucoup de modifications dans le module lui-même.
You may already have noticed that & kde; is very Internet friendly. For example, you can click on the Run menu item or type the keyboard shortcut assigned to that command (Alt; F2, unless you have changed it) and type in a & URI;.
Vous pouvez avoir déjà remarqué que & kde; est très adapté à l'Internet. Par exemple, vous pouvez cliquer sur l'élément de menu Exécuter ou utiliser le raccourci clavier assigné à cette commande (Alt; F2, à moins que vous ne l'ayez modifié) et saisir dedans une & URI;.
Uniform Resource Identifier. A standardized way of referring to a resource such as a file on your computer, a World Wide Web address, an email address, etc....
Uniform Resource Identifier. Une manière standard d'appeler une ressource telle qu'un fichier sur votre ordinateur, une adresse internet, une adresse de courrier électronique, & etc;.
Web shortcuts, on the other hand, let you come up with new pseudo & URL; schemes, or shortcuts, that basically let you parameterize commonly used & URI; s. For example, if you like the Google search engine, you can configure & kde; so that a pseudo & URL; scheme like gg will trigger a search on Google. This way, typing gg: my query will search for my query on Google.
Les raccourcis web vous permettent d'utiliser des pseudo URL ou raccourcis, qui vous permettent de paramétrer les & URI; habituellement utilisées. Par exemple, supposons que votre moteur de recherche favori soit Google. Vous pouvez configurer & kde; de manière à ce qu'une pseudo & URL; comme gg déclenche une recherche dans Google. De cette manière, en saisissant gg: ma_requête, vous lancez une recherche de ma_requête sur Google.
One can see why we call these pseudo & URL; schemes. They are used like a & URL; scheme, but the input is not properly & URL; encoded, so one will type google: kde apps and not google: kde+apps.
On peut voir pourquoi nous les appelons pseudo & URL;. Ils sont utilisés comme & URL; mais l'entrée, n'est pas une & URL; correctement écrite. Ainsi, on saisit google: kde apps et non google: kde+apps.
You can use web shortcuts wherever you would normally use & URI; s. Shortcuts for several search engines should already be configured on your system, but you can add new keywords, and change or delete existing ones in the enhanced browsing control module.
Vous pouvez utiliser les raccourcis web partout où vous utiliseriez normalement des & URI;. Les mots clés pour plusieurs moteurs de recherche devraient être déjà configurés sur votre système, mais vous pouvez ajouter de nouveaux mots clés et modifier ou supprimer ceux qui existent dans le module de configuration des raccourcis web.
The descriptive names of defined web shortcuts are shown in a list box. As with other lists in & kde;, you can click on a column heading to toggle the sort order between ascending and descending, and you can resize the columns.
Les noms descriptifs des raccourcis web sont affichés dans une liste déroulante. Comme dans d'autres listes dans & kde;, vous pouvez cliquer sur un en-tête de colonne pour inverser l'ordre de tri (ascendant & #160; / descendant), et vous pouvez redimensionner les colonnes.
At the bottom of the list the option Enable Web shortcuts has to be checked to enable this feature. Use the buttons on the right to create, modify or delete shortcuts.
En bas de la liste, l'option Activer les raccourcis Web doit être coché pour activer cette caractéristique. Utilisez les boutons à droite pour créer, modifier ou supprimer des raccourcis.
Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a & URL;. To disable this feature select None from the list.
Choisit le moteur de recherche utilisé pour les boîtes de saisie qui fournissent des services de recherche automatique lorsque vous saisissez des mots et des phrases normaux à la place d'URL;. Pour désactiver cette caractéristique, choisissez Aucun dans la liste.
If you double-click on a specific entry in the list of defined search providers, the details for that entry are shown in a popup dialog. In addition to the descriptive name for the item, you can also see the & URI; which is used, as well as the associated shortcuts which you can type anywhere in & kde; where & URI; s are expected. A given search provider can have multiple shortcuts, each separated by a comma.
Si vous cliquez sur un élément spécifique dans la liste des mots clés internet définis, les détails de cette entrée s'affichent dans une boîte de dialogue contextuelle. En plus du nom descriptif de l'élément, vous pouvez aussi voir l'URI; utilisée, aussi bien que les raccourcis clavier que vous pouvez saisir à tout endroit de & kde; où l'on attend une & URI;. Un moteur de recherche donné peut avoir plusieurs raccourcis, séparés par des virgules.
The text boxes are used not only for displaying information about an item in the list of web shortcuts, but also for modifying or adding new items.
Les boîtes de texte sont utilisées non seulement pour afficher des informations sur un élément dans la liste des raccourcis web, mais aussi pour modifier ou ajouter de nouveaux éléments.
You can change the contents of either the Search URI or the URI Shortcuts text box. Click OK to save your changes or Cancel to exit the dialog with no changes.
Vous pouvez modifier le contenu soit de l'URI de la recherche, soit du Raccourci URI. Cliquez sur Ok pour enregistrer vos modifications et Annuler pour quitter la boîte de dialogue sans activer les modifications.
If you examine the contents of the Search URI text box, you will find that most, if not all of the entries have a \\{@} in them. This sequence of two characters acts as a parameter, which is to say that they are replaced by whatever you happen to type after the colon character that is between a shortcut and its parameter. Let's consider some examples to clarify this idea.
Si vous examinez le contenu de la boîte de texte URI de la recherche, vous constaterez que la plupart des éléments contiennent un \\{@}. Cette suite de deux caractères agit comme un paramètre qui dit qu'ils sont remplacés par ce que vous saisissez après le caractère deux points (:) dans le mot clé. Examinons des exemples pour nous éclaircir les idées.
Suppose that the & URI; is http: / /www. google. com/ search? q=\\{@}, and gg is a shortcut to this & URI;. Then, typing gg: alpha is equivalent to http: / /www. google. com/ search? q= alpha. You could type anything after the: character; whatever you have typed simply replaces the \\{@} characters, after being converted to the appropriate character set for the search provider and then properly & URL; -encoded. Only the \\{@} part of the search & URI; is touched, the rest of it is supposed to be properly & URL; -encoded already and is left as is.
Supposons que l'URI; soit http: / /www. google. com/ search? q=\\{@}, et que gg soit un raccourci pour cette & URI;. Saisir gg: alpha est équivalant à http: / /www. google. com/ search? q=alpha. Vous pourriez saisir n'importe quoi après le caractère: & #160;; ce que vous avez saisi remplace simplement les caractères \\{@} après avoir été converti en chaîne de caractères pour le moteur de recherche et encodé correctement en & URL;. Seule la partie \\{@} de l'URI; recherchée est concernée, le reste étant supposé proprement encodée comme & URL; et laissé tel quel.
You can also have shortcuts without parameters. Suppose the & URI; was file: / home/ me/ mydocs/ kofficefiles/ kword and the shortcut was mykword. Then, typing mykword: is the same as typing the complete & URI;. Note that there is nothing after the colon when typing the shortcut, but the colon is still required in order for the shortcut to be recognized as such.
Vous pouvez aussi avoir des raccourcis sans paramètre. Supposons que l'URI; soit file: / home/ moi/ mes_docs/ kofficefiles/ kword et le raccourci mon_mot_clé. Alors, saisir mon_mot_clé: revient au même que saisir l'URI; complète. Remarquez qu'il n'y a rien après le deux points en saisissant le raccourci, mais que le symbole deux-points est nécessaire pour que le raccourci soit reconnu comme tel.
By now, you will have understood that even though these shortcuts are called web shortcuts, they really are shortcuts to parameterized & URI; s, which can point not only to web sites like search engines but also to anything else that can be pointed to by a & URI;. Web shortcuts are a very powerful feature of navigation in & kde;.
Vous devez comprendre que, bien que ces raccourcis soient appelés raccourcis web, ce sont en réalité des raccourcis personnalisables pour les & URI;, qui peuvent être utilisés pour tout emplacement accessible par une & URI;. Les raccourcis web sont une fonctionnalité puissante de navigation dans & kde;.
There is a single tab in this control module. The title of the tab is Keywords. This tab features two main boxes, one for Internet Keywords and one for web shortcuts.
Il y a un seul onglet dans ce module de configuration. Le titre de l'onglet est Mots clés. Cet onglet présente deux boîtes principales, une pour les mots clés Internet et une pour les raccourcis web.
Emoticons can be used in several & kde; applications: & kopete;, & konversation;, & kmail;... This module offers you to easily manage your emoticons sets. You can:
Les émoticônes peuvent être utilisées dans plusieurs applications & kde; & #160;: & kopete;, & konversation;, & kmail;... Ce module vous permet de gérer facilement vos ensembles d'émoticônes. Vous pouvez & #160;:
The module is separated in two parts: on the left you can manage your themes and on the right you can manage emoticons within themes.
Ce module se divise en deux parties & #160;: sur la gauche, vous pouvez gérer vos thèmes, et sur la droite, vous pouvez gérer les émoticônes contenues dans ces thèmes.
An emoticon consists in two parts: an icon (typically a. png,. mng or. gif picture) and a text describing the emoticon. The text can be some ASCII symbols like]: - > or the emoticon short description enclosed within * like *FRIEND*. The user types the symbol or the text and the emoticon icon replaces it.
Une émoticône se compose de deux éléments & #160;: une icône (typiquement une image. png,. mng ou. gif) et un texte décrivent l'émoticône. Le texte peut être des symboles ASCII comme]: - > ou une description courte de l'émoticône entourée par des « & #160; » comme « & #160; AMI & #160; ». L'utilisateur saisi le symbole ou le texte, et l'icône de l'émoticône le remplace.
When this option is checked, you need to separate the emoticon with a white space before and after it so it is changed to an icon. If you type "Hello: -)" then this string will stay as it is while if you type "Hello: -)" you will get "Hello" followed by the: -) emoticon.
Lorsque cette option est cochée, vous devez séparer l'émoticônes par un espace avant et après de façon à la transformer en icône. Si vous saisissez « & #160; Bonjour & #160; », cette chaîne restera telle quelle, tandis que si vous saisissez « & #160; Bonjour & #160;: -) & #160; », vous obtiendrez « & #160; Hello & #160; » suivi de l'émoticône & #160;: -).
You can create your own new theme from scratch. Clicking on this button brings a dialog asking for the name of the new theme. You can then use the Add... button on the right to create new emoticons and their associated text.
Vous pouvez créer vos propres thèmes en partant de zéro. En cliquant sur ce bouton, une boîte de dialogue apparaît, vous demandant le nom du nouveau thème. Vous pouvez alors utiliser le bouton Ajouter... sur la droite pour créer de nouvelles émoticônes et leurs textes associés.
You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog displays a list of emoticons themes from http: / /www. kde-look. org and you can install one by clicking the Install button on the right side of the theme description in the list.
Vous devez être connectés à internet pour utiliser cette action. Une boîte de dialogue affiche alors une liste de thèmes d'émoticônes depuis http: / /www. kde-look. org et vous pouvez en installer un en cliquant sur le bouton Installer qui se trouve à droite de la description du thème dans la liste.
This action allows you to install a theme you downloaded yourself. A theme file is an archive file, usually a. tar. gz or a. zip file or any other archive files. A dialog asks you for the location of this local archive file and after you entered or dragged the URL and clicked OK, the theme is installed and will appear in the themes list.
Cette action vous permet d'installer un thème que vous avez téléchargé vous -même. Un fichier de thème est une archive, généralement un fichier tar. gz ou. zip ou tout autre type d'archive. Une boîte de dialogue vous demande l'emplacement de ce fichier de thème local, et une fois que vous l'avez saisi ou déposé l'URL, puis cliqué sur le bouton Ok, le thème est installé et apparaît dans la liste des thèmes.
This action will remove the theme from your disk. Select the theme you want to remove in the list. Click the Remove Theme button. A dialog appears to ask you confirmation.
Cette action supprimera le thème de votre disque. Choisissez dans la liste le thème que vous voulez supprimer. Cliquez sur le bouton Supprimer le thème.... Une boîte de dialogue vous demandera de confirmer.
This section allows you to manage emoticons within the selected theme. The list on the right displays all emoticons of the selected theme. You can add, edit or remove any emoticon. Select a theme in the list on the left and then select the action you want to perform.
Cette section vous permet de gérer les émoticônes dans le thème choisi. La liste sur la droite affiche toutes les émoticônes du thème sélectionné. Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer une émoticône. Choisissez un thème dans la liste de gauche, puis choisissez l'action que vous voulez effectuer.
This button allows you to add an emoticon to the selected theme. The dialog asks you to choose an icon for your emoticon and to enter the corresponding ASCII symbol or text attached to it. After that, clicking OK will add your new emoticon in the emoticon list, you will see the icon and the corresponding text displayed. If you want to modify either the icon or the text, you can use the Edit... button described below.
Ce bouton vous permet d'ajouter une émoticône dans le thème choisi. La boîte de dialogue vous demande de choisir une icône pour votre émoticône et de saisir le symbole ASCII correspondant ou le texte attaché. Après ceci, la nouvelle émoticône sera ajoutée à la liste en cliquant sur Ok, et vous la verrez dans la liste. Si vous voulez modifier soit l'icône ou le texte, vous pouvez utiliser le bouton Modifier... décrit ci-dessous.
The Edit... button allows you to change either the icon or the text of the selected emoticon. You need to click the OK button to validate this action.
Le bouton Modifier... vous permet de modifier soit l'icône ou le texte de l'émoticône sélectionnée. Vous devez cliquer sur le bouton Ok pour valider cette action.
This will remove the selected emoticon from the selected theme. You need to click the Yes button to validate this action.
Ceci supprimera l'émoticône du thème sélectionné. Vous devez cliquer sur Oui pour valider cette action.
If this option is checked, a new & konqueror; window will be created when you open a folder, rather than simply showing that folder's contents in the current window.
Si cette option est cochée, une nouvelle fenêtre & konqueror; sera créée lorsque vous ouvrirez un dossier au lieu d'en afficher simplement le contenu dans la fenêtre actuelle.
This tab contains options for customizing the appearance of & konqueror; windows, such as the default font text color.
Cet onglet contient les options pour personnaliser l'apparence des fenêtres de & konqueror;, comme la couleur du texte par défaut.
The following settings determine how text and colors are displayed in & konqueror; File Manager mode windows.
Les paramètres suivants déterminent comment le texte et les couleurs sont affichés dans les fenêtres du mode gestionnaire de fichiers de & konqueror;.
The maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long lines are truncated at the end of the last line.
Le nombre maximal de lignes utilisées pour écrire le texte des icônes. Les lignes longues sont tronquées à la fin de la dernière ligne.
When Underline filenames is checked, filenames will be underlined so that they look like links on a web page.
Lorsque la case Souligner les noms de fichiers est cochée, les noms de fichiers sont soulignés de telle manière qu'ils ressemblent aux liens d'une page Web.
The final check box on this page determines how & konqueror; displays file sizes, when you are in one of the file manager modes that normally shows this information. If you check the Display file sizes in bytes box then file sizes are always shown in bytes. If you leave it unchecked then file sizes are shown in bytes, kilobytes or megabytes, depending on their size.
La dernière case à cocher sur cette page détermine comment & konqueror; affiche la taille des fichiers, si vous êtes dans l'un des modes gestionnaire de fichiers qui affiche normalement cette information. Si vous cochez la case Afficher la taille des fichiers en octets, la taille des fichiers sera toujours affichée en octets. Si elle reste décochée, la taille des fichiers sera affichée en octets, kilo-octets ou méga-octets, en fonction de leur taille.
If unchecked, and you download a file, a dialog box will appear that shows the status of the download.
Si cette option n'est pas cochée lorsque vous téléchargez un fichier, une boîte de dialogue apparaît pour vous informer sur l'état du transfert.
If you start a new transfer, another dialog box will appear. (Netscape; users will be familiar with this behavior)
Si vous démarrez un nouveau transfert, une autre boîte de dialogue apparaît (les utilisateurs de & Netscape; sont habitués à ce comportement).
If you choose to use the Collected download dialog box, you can delete transfers by clicking once on the transfer you want to cancel, then clicking the Delete Button on the left.
Lorsque vous choisissez d'utiliser la boîte dialogue de téléchargement commune, vous pouvez supprimer des transferts en cliquant une fois sur celui que vous désirez annuler, puis en cliquant sur le bouton Supprimer, à gauche de la boîte de dialogue.
Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file.
Vous pouvez décider ici si vous souhaitez voir s'afficher une petite fenêtre contextuelle contenant des informations complémentaires sur un fichier lorsque la souris se déplace sur celui -ci.
This is the & URL; (eg; a folder or a web page) where & konqueror; will jump to when the Home button is pressed.
Il s'agit de l'URL; (pex; un dossier ou une page web) d'ouverture de & konqueror; lorsque vous cliquez sur l'icône URL de démarrage.
You can set a path that is your Home URL by typing into the text field, or using the browse icon. The default is ~ which is a standard shortcut for your $HOME folder. When you choose the home icon on your panel, in a file open or save dialog, or from within & konqueror; in file manager mode, this is the folder you will be shown.
Vous pouvez définir un emplacement qui sera votre URL de démarrage en le saisissant dans le champ texte, ou en utilisant le bouton Parcourir. Par défaut, ce sera ~, un raccourci standard pour votre dossier $HOME. Lorsque vous choisissez l'icône URL de démarrage sur votre panneau, dans un fichier ouvert, lors de l'enregistrement d'un fichier, ou depuis & konqueror; en mode gestionnaire de fichiers, il s'agit du dossier qui vous sera présenté.
The Ask confirmation for setting tells & konqueror; what to do when you choose to Delete, Trash, or Shred a file in a & konqueror; window. If any box is checked, & konqueror; asks for confirmation before performing the corresponding action.
La zone Demander confirmation pour indique à & konqueror; comment réagir lorsque vous choisissez de mettre à la corbeille, supprimer, ou broyer un fichier. Si l'une de ces cases est cochée, & konqueror; demande confirmation avant d'effectuer l'action correspondante.
If you enable previews for one of these, files of that particular file type will not be represented by standard icons in the filemanager, but will instead be shown as miniature previews. On slow computers, the previews can take some time to show up, so you might not want to enable this feature.
Si vous activez les aperçus pour l'un d'eux, les fichiers de ce type particulier ne seront pas représentés par des icônes standard dans le gestionnaire de fichiers, mais affichés sous forme d'aperçus en miniature. Sur les ordinateurs lents, les aperçus pouvant mettre un certain temps à s'afficher, il est préférable de ne pas activer cette fonctionnalité.
In this module you can specify which protocols you wish the previews to be available for. Creating the previews requires that & konqueror; download at least part of the file, in order to create the preview. & konqueror;, like the rest of & kde; is entirely network transparent, and will treat a remote & FTP; folder just as if it was on your local hard drive. This can result in a delay, especially if you are viewing, for example, a folder full of images over a slow network connection.
Dans ce module, vous pouvez spécifier de quels protocoles vous souhaitez disposer pour les aperçus. La création des aperçus exige que & konqueror; télécharge au moins une partie du fichier. & konqueror;, comme le reste de & kde;, fournit une totale transparence réseau, et traitera un dossier & FTP; distant comme s'il se trouvait sur votre disque dur. Il peut en résulter un délai, en particulier, si vous visionnez par exemple, un dossier rempli d'images sur une connexion réseau lente.
For each protocol, you can independently enable or disable previews. For example, you might enable previews for NFS mounted drives if you have a fast network, but disable them for & FTP; because your Internet connection is via a modem.
Pour chaque protocole, vous pouvez activer ou désactiver les aperçus de façon indépendante. Par exemple, vous pourriez activer les aperçus pour les lecteurs montés à partir de NFS si vous avez un réseau rapide, mais les désactiver pour & FTP; si votre connexion internet est établie par modem.
You can further refine the maximum size file that & konqueror; will attempt to show a preview for. The default is 1 MB. In other words, by default, if a file is 900 kB in size, and the protocol you are viewing the folder with is enabled, then & konqueror; will create a preview icon for it. If the file is 1.1 MB in size, & konqueror; will not make a preview, even if the protocol is enabled.
Vous pouvez en outre affiner la taille maximale des fichiers que & konqueror; tentera d'afficher sous forme d'aperçu. La valeur par défaut est fixée à 1 Mo. En d'autres termes, par défaut, si le protocole vous permettant d'afficher un fichier de 900 ko est activé, & konqueror; créera une icône d'aperçu pour ce fichier. S'il s'agit d'un fichier de 1,1 Mo, & konqueror; ne créera pas d'aperçu, même si le protocole est activé.
You can turn on and off previews on the fly from within & konqueror;, using the View menu. For example, if you normally want to see image previews on every protocol, but find a particular server is very slow to send you the data, you might turn it off for the present, and turn it on again later.
Vous pouvez activer et désactiver les aperçus à la volée depuis & konqueror;, grâce au menu Affichage. Par exemple, lorsque vous voulez afficher normalement des images d'aperçus sur chacun des protocoles, mais que constatez qu'un serveur en particulier est très lent à vous envoyer les données, vous pouvez les désactiver pour le moment et les réactiver plus tard.
You may also like to enable the checkbox Increase size of previews relative to icons, in order to see more information in the thumbnails.
Vous pouvez également cocher la case Augmenter la taille des aperçus liés aux icônes, de façon à afficher davantage d'informations dans les vignettes.
Many image files already contain a thumbnail. You can enable the Use thumbnails embedded in files to make use of these. This will save time waiting for thumbnails to be created when viewing a folder full of images you have not previously seen in & konqueror;.
Nombre de fichiers images contiennent déjà une vignette. Vous pouvez activer Utiliser les vignettes qui sont intégrées aux fichiers pour en bénéficier. Ceci permet de ne pas avoir à attendre la création des vignettes lors de l'affichage d'un dossier rempli d'images que vous n'avez pas vu auparavant dans & konqueror;.
One of the most convenient aspects of & kde;, is its ability to automatically match a data file with its application. As an example, when you click on your favorite & kword; document in the filemanager, & kde; automatically starts & kword;, and automatically loads that file into & kword; so you can begin working on it.
Un des attraits majeur de l'environnement de bureau & kde; est sa capacité à associer un fichier de données à son application dédiée. Par exemple, quand vous cliquez sur un document & kword; alors que vous êtes dans & konqueror;, & kde; ouvre automatiquement le document dans & kword;, de sorte que vous puissiez travailler dessus.
In the example above, the & kword; Data file is associated with & kword; (the application). These file associations are crucial to the functioning of & kde;.
L'exemple qui précède montre que les fichiers & kword; sont associés à & kword;. Ces associations de fichiers représentent un point fondamental du fonctionnement de & kde;.
When & kde; is installed, it automatically creates hundreds of file associations to many of the most common data types. These initial associations are based on the most commonly included software, and the most common user preferences.
Lors de l'installation de & kde;, des centaines d'associations analogues sont créées automatiquement, pour les types de fichier les plus courants. Ces associations initiales sont ciblées sur la base logicielle commune à la plupart des distributions et répondent aux préférences les plus courantes de l'utilisateur.
Each file association is recorded as a mime type. & MIME; stands for Multipurpose Internet Mail Extensions. It allows a computer to determine the type of file, without opening and analyzing the format of each and every file.
Toute association de fichier est enregistrée en tant que type MIME. & MIME; est l'abréviation de Multipurpose Internet Mail Extensions (extension de courrier électronique à usage multiple). C'est ce qui permet à un ordinateur de déterminer la nature d'un fichier sans devoir systématiquement l'ouvrir et analyser son format.
There is no functional difference between any of the categories. These categories are designed to help organize your file associations, but they do not alter the associations in any way.
Il n'y a pas de différence fonctionnelle entre ces différentes catégories. Celles -ci ont été définies dans le seul but d'apporter une aide à l'organisation des associations de fichiers & #160;; en aucun cas elles n'ont d'influence sur la nature même des associations.
You can explore each of these categories, and see the file associations contained within each one, by simply double-clicking on the category name. You will be presented with a list of the associated mime-types under that category.
Vous pouvez explorer chacune de ces catégories, et voir les associations de fichiers dans chacune d'elles en cliquant simplement sur le nom de la catégorie. Vous verrez alors une liste de types MIME associés dans cette catégorie.
You can also search for a particular & MIME; type by using the search box. The search box is labeled Find file type or filename pattern and is located above the category list.
Vous pouvez aussi faire une recherche sur un type & MIME; particulier. La zone de recherche est intitulée Chercher un motif de fichiers et est située au-dessus de la liste des catégories.
Simply type the first letter of the & MIME; type you are interested in. The categories are automatically expanded, and only the mime-types that include that letter are displayed.
Saisissez dans cette zone la première lettre du type & MIME; recherché. L'arborescence située dessous se dépliera alors, n'affichant que les types MIME contenant la lettre en question.
You can then enter a second character and the mime-types will be further limited to mime types containing those two characters.
Vous pouvez affiner la recherche en saisissant une deuxième lettre, ce qui réduira l'affichage aux types MIME contenant ces deux lettres, et ainsi de suite.
If you want to add a new & MIME; type to your file associations, you can click on the Add... button. A small dialog box will appear. You select the category from the drop down box labeled Group, and type the & MIME; name in the blank labeled Type name. Click OK to add the new mime type, or click Cancel to not add any new mime-types.
Pour ajouter un type & MIME; à vos associations de fichiers, vous pouvez cliquer sur le bouton Ajouter.... Une petite boîte de dialogue s'affiche. Sélectionnez la catégorie dans la liste déroulante, puis saisissez le nom du type MIME dans la zone Nom du type. Cliquez ensuite sur Ok pour ajouter le nouveau type & MIME; à la liste ou sur Annuler si vous changez d'avis.
If you want to remove a & MIME; type, simply select the & MIME; type you want to delete by clicking once with the mouse on the & MIME; type name. Then click the button labeled Remove. The & MIME; type will be deleted immediately.
Pour supprimer un type & MIME;, sélectionnez simplement le type & MIME; à supprimer en cliquant une fois sur son nom avec le pointeur de la souris. Cliquez ensuite sur le bouton intitulé Supprimer. Le type & MIME; sera supprimé immédiatement.
Before you can edit a & MIME; types property, you must first specify which & MIME; type. Simply browse through the categories until you find the & MIME; type you want to edit, then click once on it with the mouse.
Tout d'abord, il vous faut déterminer le type & MIME; que vous souhaitez éditer. Naviguez dans l'arborescence des catégories jusqu'à ce que vous trouviez le type & MIME; voulu. Cliquez ensuite dessus.
As soon as you have selected the & MIME; type, the current values of the & MIME; type will appear in the module window.
Dès que vous l'aurez sélectionné, les caractéristiques du type & MIME; apparaîtront dans la partie droite de la fenêtre du module.
Mime Type Icon is the icon that will be visible when using & dolphin; or & konqueror; as a file manager.
Icône du type MIME est l'icône qui sera visible pour le type MIME concerné lorsque vous utiliserez & konqueror;.
Application Preference Order determines which applications will be associated with the specified & MIME; type.
Applications par ordre de préférence & #160;: détermine les associations qui sont associées à ce type & MIME;.
The Embedding tab allows you to determine if a file will be viewed within a filemanager window, or by starting the application.
L'onglet Incorporation vous permet de déterminer si un fichier sera ouvert dans une fenêtre de & konqueror;, ou séparément, en démarrant l'application associée.
To change the icon, simply click on the Icon button. A dialog box will appear, which will show you all available icons. Simply click once with the mouse on the icon of your choice, and click OK.
Pour changer l'icône, cliquez simplement sur le bouton représentant une icône. Une boîte de dialogue apparaîtra, vous montrant toutes les icônes disponibles. Cliquez simplement une fois sur celle de votre choix avec le pointeur de la souris, puis sur Ok.
Usually, files are selected based on their suffix. (Examples: Files that end with. wav are sound files, using the WAV format and files that end in. c are program files written in C).
En général, on détermine le type d'un fichier en se fondant sur son extension. (Par exemple, les fichiers portant l'extension. wav sont des fichiers audio au format WAV & #160;; ceux dont l'extension est. c sont des programmes écrit en langage C).
The asterisk (*) is a wildcard character that will be used with nearly every mime type mask. A complete discussion of wildcards is beyond the scope of this manual, but it is important to understand that the asterisk (in this context), matches any number of characters. As an example: *. pdf will match Datafile. pdf, Graphics. pdf and User. pdf, but not PDF, Datafile. PDF, or. pdf.
L'astérisque (*) est un caractère joker qui est utilisé dans quasiment tous les masques de types MIME. Entrer dans des explications détaillées concernant l'emploi des jokers serait sortir du cadre de ce manuel. Néanmoins, il est important de bien comprendre que (dans ce cas bien précis) l'astérisque sert à remplacer n'importe quelle chaîne de caractères. Par exemple & #160;: *. pdf correspondra à Datafile. pdf, Graphics. pdf et User. pdf, mais pas à PDF, Datafile. PDF, ou. pdf.
It is very beneficial to have multiple masks. One for lower case, one for upper case, & etc; This will help ensure that & kde; can determine the file type more accurately.
Il y a tout intérêt à utiliser plusieurs masques & #160;: un en minuscule, un en majuscule, & etc; Ceci aidera & kde; à déterminer le type du fichier de manière plus efficace.
You can type a short description of the & MIME; type in the text box labeled Description. This label is to help you, it does not affect the function of the & MIME; type.
Vous pouvez saisir une courte description du type & MIME; dans la zone intitulée Description. Cette description est pour vous aider, elle n'affecte pas la fonction du type & MIME;.
There are five buttons (Move Up, Move Down, Add, Edit and Remove) and a list box (which lists the applications) which are used to configure the applications.
En bas de la fenêtre, se trouvent quatre boutons (Monter, Descendre, Ajouter et Supprimer) ainsi qu'une une liste d'applications. La configuration des applications se fait dans cette zone.
The list box lists all of the applications associated with a specific & MIME; type. The list is in a specific order. The top application is the first application tried. The next application down the list is the second, & etc;.
La liste détaille l'ensemble des applications associées au type & MIME; sélectionné. L'ordre dans lequel elles sont classées a son importance. En haut de la liste, nous trouvons l'application qui sera essayée en premier, l'application qui se trouve juste en dessous viendra en second, etc.