Dataset Viewer (First 5GB)
text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
Such is God’s forgiveness.
|
それは神の赦しの故だ。
|
"O Moses, have no fear.
|
)「ムーサーよ,あなたは恐れてはならない。
|
This is also God’s will.
|
これも神の御意思です。
|
Another of God's attributes is patience.
|
神の恵みは忍耐です。
|
"O ye who believe! fight the unbelievers . . . "
|
信仰する者よ、あなたがたに近い不信者と戦え。
|
and God’s things to God.
|
> 神のものは神へ
|
They have taken [other] gods besides Allah [Alone], hoping that they may be helped.
|
かれらは,アッラーの外に邪神を選び何とか助けられようとする。
|
Surely Allah is Oft-Forgiving, Thanked One.
|
本当にアッラーは、寛容にしてよく感謝される方である。
|
And that was God’s promise to David.
|
このことも神がダビデに約束したことです。
|
You do not know, perhaps after that Allah will bring a new event.
|
あなたは知らないが,アッラーはこの後で,新しい事態を引き起こされるかも知れない。
|
Every single one of them im thankful for.
|
And give thanks for every one of them (それらすべてに感謝を捧げる)
|
"This is God's place.
|
「ここが、神さまの場所だ。
|
So know that Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
|
アッラーが寛容にして慈悲深い方であられることを知れ。
|
[36:74] And they have taken gods besides Allah that they may be helped.
|
74. かれらは,アッラーの外に邪神を選び何とか助けられようとする。
|
That too is in God’s Plan.
|
それも神の計画の中に入っています。
|
This is God’s work of judgment.
|
これが神の裁きの働きである。
|
{Or did they create the heavens and the earth?
|
それともかれらが,天と地を創造したのか。
|
Allah is oft Forgiving most Merciful.
|
まことにアッラーはよく赦し給う慈悲深き御方。
|
Is not Allah the Best Knower of those who are grateful?
|
本当に感謝する者を、最もよく知る方はアッラーではないか。
|
"Our God is in the heavens; he does all that he pleases."
|
私たちの神は天にいまし、御旨のままにすべてを行われる」。
|
God’s help is sufficient.
|
神の助けがあれば十分です。
|
ALLah is the Light of Heavens and Earth.
|
「アッラーは、諸天と大地の光である。
|
I deal with present deeds in the presence of the all-merciful presence, the all-merciful present.
|
「わたしは恵もうとする者を恵み、憐れもうとするものを憐れむ」とある。
|
And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
|
(このように)フィルアウンはその民を迷わせ,正しく導かなかったのである。
|
He is the Almighty, the Most Merciful.
|
本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる。
|
Wherefore—Eternal punishment is God’s punishment.
|
れゆえ、永遠の罰とは、神の罰である。
|
Know that Allah is Severe in punishment and that Allah is OftForgiving, Most Merciful.
|
アッラーは罰に厳重であられ、また、アッラーは寛容にして慈悲深くあられることを知れ。
|
They doubted God's promise.
|
彼らは神さまの約束を疑ったんです。
|
“That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.
|
この方こそは、幽玄界と現象界を(全て)知っておられる方、偉力ならびなく慈悲深い御方であり、
|
Then Abraham will realize the reward of his faith.
|
そしてアブラハムにはその信仰に対する報酬が告げられた。
|
Or maybe it is God’s punishment.
|
これ多分神様の罰が当たってんだよな。
|
We accept by faith that God is sovereign and all-powerful; therefore, it was a small matter for Him to speak all things into existence in six days (Psa.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
Those who were not God’s people have become God’s people.
|
以前は神の民ではなかった者たちが神の民とされた。
|
But even God’s patience has its limits.
|
神の忍耐には限界があります。
|
Canst thou send lightnings? - That is, lightning is wholly under the control of God.
|
\_ ___________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧ ∧ < 最近のしぃスレは目もあてられませんな。
|
Allah is the most Merciful and Compassionate.
|
げにアッラーは寛大にして、慈悲深くまします。
|
Indeed, He is Most Forgiving, Ever Merciful.
|
本当にかれは、寛容で慈悲深くあられる。
|
Allah Mighty and Majestic is Most Compassionate and Most Merciful.
|
アッラーは富有にして慈悲深くあられる。
|
Verily, He is the Oft forgiving, the Most Merciful.
|
本当にかれは,寛大に許される慈悲深い御方であられる。
|
That, however, is God’s patience.
|
これは、神の忍耐によるものです。
|
And they plotted [meaning the Jews], and Allah plotted too.
|
かれらは策謀したが,アッラーもまた計略をめぐらせられた。
|
16 Know that Allah gives life to the earth after its death!
|
16 あなたがたは,一度死んだ大地をアッラーが甦らされることを知れ。
|
A Revelation [the Qur’an] from the Most Gracious, the Most Merciful.
|
大学の略称は慈恵医大(じけいいだい)、慈恵(じけい)、慈大(じだい)。
|
God’s mercy is beyond comprehension.
|
神の恵みは理解を超えています。
|
Know that Allah is severe in penalty and that Allah is Forgiving and Merciful.
|
98. アッラーは罰に厳重であられ、また、アッラーは寛容にして慈悲深くあられることを知れ。
|
Belief in Allah as the one and only God.
|
そしてアッラーだけに依存し、どんなことでもアッラーだけを信じることである。
|
God says, "Abraham, go to a land to which I will lead you."
|
神はアブラハムに「わたしが示す地に行きなさい。
|
A Revelation [the Qur’an] from the Most Gracious, the Most Merciful.
|
大学の略称は慈恵医大(じけいいだい)・慈恵(じけい)・慈大(じだい)。
|
This is the city's responsibility.’”
|
「市の責任ですか」。
|
P: And cry not unto any other god along with Allah.
|
「またアッラーと一緒に,外のどんな神にも祈ってはならない。
|
51:51 And do not set up with Allah another god.
|
51-51.それでアッラーと一緒に外の神を立ててはならない。
|
It is God’s choice.”
|
『神の選択の巻』
|
It is part of God’s PLAN.
|
これは神の御計画の一部である。
|
“Verily, the earth belongs to only Allah.
|
本当に大地はアッラーの有である。
|
Surely Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful (manifests with His the Most Merciful Attribute).
|
本当にアッラーは寛容にして慈悲深い方であられる」(三―五節)。
|
Only the word Allah is God's name.
|
神様の御名とは神様の御言葉のことです。
|
(This is) a revelation of the Mighty, the most Merciful.
|
5.(これは)偉力ならびなく慈悲深き御方の啓示で,
|
(This is) a revelation of the Mighty, the most Merciful.
|
5. (これは)偉力ならびなく慈悲深き御方の啓示で,
|
Know that Allah is Severe in retribution, and Allah is also Forgiving, Merciful.
|
アッラーは罰に厳重であられ,また,アッラーは寛容にして慈悲深くあられることを知れ。
|
They forget Allah, so Allah forgets about them
|
かれらはその事を忘れているが,アッラーはそれを計算に入れられる。
|
When you have to deal with a beast, you have to treat him as a beast."
|
獣と接するときは、それを獣として扱わねばなりません」。
|
God is loving, forgiving and merciful
|
神は寛容にして慈悲深くあられる。
|
They (unbelievers) plotted and Allah plotted.
|
彼らは策謀し,また,アッラーも策謀する
|
131And to God belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
|
131. 天にあり,また地にある凡てのものは,アッラーの有である。
|
Know that God is severe in retribution, and that God is Forgiving and Merciful.
|
アッラーは罰に厳重であられ,また,アッラーは寛容にして慈悲深くあられることを知れ。
|
And know that Allah is with those who fear him.”
|
アッラーは、主を畏れる者と共に有られる事を知りなさい。
|
A belief that there is no God except Allah.
|
信仰告白(「アッラーの他に神は無い。
|
God’s will is God’s will.”
|
神の御加護を、神の御加護を」
|
God is most forgiving and ever merciful.
|
アッラーは寛容にして慈悲深い
|
How did Abraham become God's friend?
|
アブラハム は どの よう に し て 神 の 友 に なり まし た か。
|
It is God’s business.”
|
それが神の業」なのです。
|
The ultimate story belongs to God.
|
「最後の論証は,アッラーに属する。
|
God is All-Powerful, and God is All-Forgiving, All-Compassionate (Qurʾān 60:7).
|
本当にアッラーは全能であられ、またアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
|
They wish to change the words of Allah .
|
」と言い、かれらはアッラーの御言葉を変えようと望む。
|
A revelation from (Allâh), the Most Gracious, the Most Merciful.
|
quality には「慈悲深い(merciful)も含まれると明記されている。
|
God's power belongs to God.
|
神の権威はただ神にのみ存す。
|
Where God’s Son turns against Himself, He can look only upon darkness.
|
神の子が自分自身に敵対するような場所では、彼はただ闇しか見ることができないからです。
|
I am at the mercy of Him who is faithful and kind; most benevolent and ever-merciful.
|
「わたしは自分が憐れもうと思う者を憐れみ、慈しもうと思う者を慈しむ。
|
In God’s holy eyes, all are sinners.
|
聖い神様の御前では、すべての人が罪人なのです。
|
And God will give recompense to the ones who are thankful.
|
だがアッラーは、感謝(してかれに仕える)者に報われる。
|
They followed God's laws, God heard their prayers.
|
彼らは神のことばにともに耳を傾け、ともに祈りました。
|
When your strength ends, God's strength begins.
|
力が衰えた時、神への信仰が始まります。
|
Such is GOD's absolute authority and power.
|
それは神の永遠の権威と力です。
|
Surely He is the All-Mighty, the Most Merciful.
|
本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる。
|
This is the God of Islam, Allah.
|
これこそ、イスラム教の神、アッラーである。
|
That is God’s order, and order matters greatly to God.
|
それはアッラーの規定であり、アッラーの規定は一つだからである。
|
The judgement belongs only to God.
|
裁定は、只アッラーに属する。
|
Surely you, (Unbelievers), and the (false) gods that you worship besides Allah, are (but) fuel for Hell!
|
」إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ( 98 ) 本当にあなたがた(不信者)も,アッラーの外にあなたがたの崇拝するものも,地獄の燃料である。
|
God's prophets were with them and supported them.
|
神の預言者たちも彼らと共にいて、助けてくれた」。
|
The execution of God’s judgment is certain.
|
神の裁きは確かです。
|
Jinyo and I spend every waking hour (and a fair amount of sleeping hours, too) immersed in everything geek.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
[So] if they cease, then indeed, God is Forgiving and Merciful.
|
《だがかれらが(戦いを)止めたならば、本当にアッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
If God is not dead, then God’s law is still valid.
|
もし神が慈悲深いばかりであれば、神の正義は執行されないことになる。
|
That is God's will."
|
神の賜ったものだ」
|
[36:74] And they have taken gods besides Allah that they may be helped.
|
73 かれらは,アッラーの外に邪神を選び何とか助けられようとする。
|
Or maybe it is God’s punishment.
|
これは天罰なのかもしれない。
|
Indeed, God will judge between them concerning that over which they differ.
|
本当にアッラーはかれらの異なる点について,必ずその間を裁決なされる。
|
Verily, He is the Oft forgiving, the Most Merciful.
|
本当にかれ(引用注:アッラー)は、寛大に許される慈悲深い御方であられる。
|
They plotted but Allah (in reply) also plotted.
|
彼ら(不信者)は策謀したが、 アッラーも策謀された。
|
And know that Allah is with those who fear him.”
|
アッラーは、主を畏れる者と共におられることを知れ。
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- -