text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
I got up on the floor, boy,
|
床に落下した、少年
|
If you're a Mac user, upgrade to Snow Leopard.
|
Leopard をお使いの場合は、Snow Leopard にアップグレードしてください。
|
(If using fresh, simply cut them.)
|
(煮ものを使う場合は、切るだけです。
|
If that is the case then I probably do act like him.
|
もしそうなら今の彼と同じ行動をとるかもしれない。
|
I found out 2 days ago.
|
2日前に分かった。
|
If any North Indian Company can approach us.
|
北竜町民であれば誰でも参加できます。
|
I do, except when it’s in a stifling environment.
|
ところですが、そんな事していると生ぬるい環境下で
|
I currently work at a camp for children with severe disabilities.
|
私は、重度障害者のいる施設で勤務しているものです。
|
I couldn’t put this book down and think other readers will definitely feel the same.
|
私は本作を読みすすめるのが大変でしたし、おそらく他の多くの読者も似たような思いをしながら読んでいるのではないかと思います。
|
I can promise you something.
|
何かを約束する。
|
I asked for a second time.
|
2度目も頼みました。
|
I agree that it would be best to keep them 2-d.
|
絶対2Dの方がいいと思いました。
|
I agree that it could somehow seem too close...
|
どうやら 仲間入り できたようだった…以下略…
|
Hunted RPG
|
ハンティングRPG
|
How is the outsourcing market?
|
外為市場はどうなっているか。
|
However, due to Typhoon, it has been postponed to July 29th, Sunday.
|
しかし台風12号の影響で、7月29日日曜日に順延と発表されました。
|
How are we going to protect the losers?
|
そういう意味で、敗者をどのように保護するか。
|
How about as a group?
|
グループとしてどうだったか。
|
History of Chilean Wine
|
チリ産ワインの歴史
|
His opponent, Andrey Shtolts, is ambitious and finds meaning in self-improvement and self-realization.
|
彼とは対照的な友人アンドレイ・シュトルツは野心的で、自分を磨き自己実現を図ることに意味を見出している。
|
His major was chemistry.
|
彼の担当は化学でした。
|
High in the Andes, Orellana took a group of men and went in search of food, but he never returned, much to Pizarro’s chagrin.
|
アンデス山脈の只中で、オレリャーナは、一群の男達を連れて、食物探しに出かけたが、ついに戻ってくることはなかったので、ピサロはまことにもって無念の思いをした。
|
He was still running a fever and was very congested.
|
その男は熱でかっかしており、ひどく混乱していた。
|
He thought he was offside, but the flag never went up.
|
私はオフサイドくさいな、と思ったが旗は上がらなかった。
|
He then also gave Cocktail and Rockstar, both were commercial success.
|
でも、職人芸もロックスターも両方兼ね備えた人でした。
|
He said high school signed players.
|
中学生が選手宣誓をしました。
|
Here six real women share how birth control changed their sex lives.
|
ごく普通の3人の主婦が、断捨離によってどのように人生が変わったのかということがリアルに描かれていています。
|
Here are my 3 hacks!
|
これがトッピング3品付きだ!
|
He makes you want to get better as an actor every time, man.
|
彼はこれからもどんどん活躍して欲しい俳優さんです^^
|
“Hell, they are all brothers and sisters!”
|
「世界の人々は、兄弟・姉妹である!」
|
He has tried many masks unsuccessfully.
|
マスクも何度か失敗を経験している。
|
He didn’t seems happy Tooru was talking to an other guy.
|
彼は他のキャラとの会話がギスギスしてなくて良かったです。
|
Hear the words of the Lord and practice them:
|
神の言葉を聞き、それらを実践する
|
[Having children is] a different life.
|
わが子と言えども、別の人生です。
|
Having a low metabolism, its not very often I am hungry.
|
かなりの低カロリーで あるのに、あまり空腹感もない。
|
Hasn’t been easy to convince him, of course.
|
納得するのは容易なことじゃない、けれど。
|
Google and Amazon came out slightly better.
|
#GoogleとAmazonはもう少し仲良くして。
|
Good to have peace and order, hard work also.
|
そして治安もいいし、仕事もいっぱいあります。
|
Good service every time.Thats it.
|
日日是日好(にちにちこれこうじつ)
|
Go ahead and cry, we’re all doing it anyway.
|
泣こうがわめこうが、とにかくやります。
|
Generally, they go to bed earlier and wake up later, and it is more often seen in women between the ages of 30 and 60.
|
女性は少し早くベッドに入り、少し遅く起きる傾向があり、これは30歳から60歳で一番多く見られたそうです。
|
Gary Puckett & The Union Gap "Young Girl" 22 May 1968 4
|
「Young Girl」 ゲーリー・パケット Gary Puckett & The Union Gap 1968年
|
Funny that you got stopped by the train.
|
それにしても、面白そうです、列車妨害。
|
From 26 to 30 March, the World Social Forum will meet in Tunis, Tunisia.
|
3月24日から28日の日程でチュニジアの首都チュニスで世界社会フォーラムが開催されます。
|
French, but it doesn’t matter.
|
フランス語だけど関係ない。
|
Franklin concluded, "From this experiment, one may see the possibility of freezing a man to death on a warm summer's day".[5]
|
フランクリンは「この実験で、暖かい夏の日に人間を凍死させられる可能性があることがわかった」と結論付けた[1]。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.