text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
Wired Science, 30 July 2009
|
(WIRED SCIENCE 30 June 2009)
|
Which film, Hubert?
|
どんな映画、本?
|
When you look at a flower, you don’t see the flower.
|
頭上を見上げても、花は見えない。
|
“When I thought he was mine, she caught him by the mouth.
|
彼は私のものと思ったとき、彼女は彼をその口で捕まえてしまった
|
What you want me to do is debate what is truth among men.
|
私は問い続けたい、人の真実とはなんなのか。
|
What's one small step that you can take?
|
そのために、私たちの踏み出せる小さな一歩はなんでしょう。
|
What do you expect from hospital food?
|
また、病院の食事に関してはどうお考えですか。
|
What Do Cats Hear When We Sing?
|
オリジナルタイトル: What Do You Hear When Cows Sing?
|
What an amazing 87 miles it is.
|
なんと、驚きの168キロカロリーです!
|
Well, no use in crying over the mistakes I made when I was 20.
|
うーむ、それにしたって16歳のときに犯した過ちをあげつらうとは。
|
Welcome to the fight of 2020.
|
2020年運勢占いMEへようこそ。
|
We have foreign players too.
|
外国籍の選手もいます。
|
Was anything missing, or was there too much?
|
何かが足りなかったのか、それとも何かが満ち足り過ぎていたのか。
|
Victim No. 5: The Night King.
|
第5話 夜の王
|
– Venus, the Bringer of Peace
|
第2曲:金星 -平和の神 Venus, the Bringer of Peace
|
Up to 3 hours of phone consultation.
|
・6時間の電話コンサルティング
|
Until then, the troops would stay in a defensive position…”[6]
|
そしてそれまでは、各人は自分の戦闘部署にとどまるのである」とした[6]。
|
unlike today at 4.1%,
|
11.1%と比べると、
|
UNAVAIL The name service is not configured.
|
サービス名は統一されていません。
|
Trump got elected by the election system.
|
トランプ氏が当選したのは選挙人制度のせいだ。
|
Town Line (H)
|
ホームページ (H)
|
Today though I am sharing a cocktail.
|
でも今日は私もカクテルにしよう。
|
Tim Berners-Lee created the world's first web browser on the NeXT Computer.
|
ティム・バーナーズ=リーはNeXT Computerを使って世界で最初のウェブブラウザを作成した。
|
This was a miracle call.
|
奇跡の電話でした。
|
This project is being executed for American Bridge Company.
|
この橋は、アメリカン・ブリッジ・カンパニー製。
|
This means that even when you sell the house you will be left with debt.
|
つまり、家を売却しても、一部の借金は残ってしまうという事です。
|
This is a wake up call film.
|
目覚めた映画である。
|
This is a typical intermediate activity.
|
でもこれは典型的なインターンの仕事です。
|
"This is a justified strategy.
|
"それは理にかなっている戦略です。
|
This fortified red city was once an important stop on the caravan route between the Sahara and Marrakech – now it’s a film-maker’s heaven
|
この要塞化された赤い都市は、かつてはサハラ砂漠とマラケシュの間のキャラバンルートの重要な停留所でしたが、今では映画製作者の天国となりました。
|
This fortified red city was once an important stop on the caravan route between the Sahara and Marrakech - now it's a film-maker's heaven
|
この要塞化された赤い都市は、かつてはサハラ砂漠とマラケシュの間のキャラバンルートの重要な停留所でしたが、今では映画製作者の天国となりました。
|
This changes things, and, on the whole, I welcome it.
|
ものに変わりつつあるようで、このこと自体は、わたしは歓迎する。
|
This album is 41 years old this year and this is the first time I've heard it.
|
今44歳ですが、この年になって初めてこのアルバムを聴いた。
|
“They showed us how to make the product better.”
|
「より良い製品を作る方法も示してくれました。
|
They propose actions in six areas.
|
の6つの分野で提案している。
|
The week International.
|
そしてインターナショナルweek
|
The tithes for the third year were for the poor.
|
安息年の規定は、貧民のためでもあったのです。
|
the study from the US warned.
|
米国の研究者らが警告している。
|
The scientists working on Trinity set up a betting pool for the results of the test, with predictions ranging from total dud to 45 kilotons of TNT equivalent (KT).
|
トリニティ実験に取り組んでいた科学者たちは、この実験の収率に対して賭けプール(betting pool)を設定し、予測は不発から45キロトンのTNT換算までの範囲に及んだ。
|
The school district is overwhelmingly black.
|
やっぱり学園都市黒すぎます。
|
There were no flights and there were no hotels.
|
しかし、切符もなかったし、ホテルもなかった。
|
There was a time when UNC had that pride.
|
小野市はその誇りづくりを失った時期があった。
|
The result is negative; on the contrary they actually led to the opposite effect.
|
その結果は否定的なもので、むしろ逆の効果を示していました。
|
There is so much that I do NOT KNOW about the future.
|
将来のことがわからないことが多いのです。
|
"The President has been briefed on the latest missile test by North Korea.
|
トランプ大統領は北朝鮮による最新のミサイル実験について報告を受けた。
|
The object did not move.
|
物体は動かなかった。
|
Then Iagoo, the great boaster,
|
イチローの偉大さを(人間性も含めて)再認識させられた。
|
The method according to any one of claims 2, 4, 6, and 8,
|
請求項4、6、8のいずれか1項において、 In any one of claims 4,6,8,
|
The idea of bringing back extinct species is exciting.
|
絶滅種の復活を目指す動きは活発だ。
|
"The gang!
|
「GANG!
|
The full title is: Natural Capitalism: Creating the Next Industrial Revolution .
|
原著タイトル「Natural Capitalism~Creating The Next Industrial Revolution」
|
The French did come out.
|
フランス人出てきてるけど。
|
The first one, not having his own family.
|
3つ目は、自分自身のコミュニティを持っていないことです。
|
The first is Emily St. John Mandel's Station Eleven.
|
15エミリー・セントジョン・マンデルStation Elevenステーション・イレブン
|
The farm also needs to be mechanized and equipped".
|
それに合わせて製材もしなくてはならない」。
|
The Earth, hanging on nothing in space.
|
「地球にあって、宇宙にないもの。
|
The Dilapidations Seminar
|
滅菌セミナー →
|
The Democrats seem intent on having people and drugs pour into our country from the Southern Border, risking thousands of lives in the process, he tweeted.
|
民主党はメキシコ国境から人と麻薬をアメリカに流入させ、数千人もの人命を危険にさらせようとする意図を持っているように思われる。
|
The Crooked Man
|
『まがった男』 THE CROOKED MAN
|
The course will examine and work with the two predominant Java web frameworks, Java Server Faces (JSF) and SpringMVC.
|
このコースでは、2つの主要なJava WebフレームワークであるJava Server Faces(JSF)とSpringMVCを使用して検討します。
|
The "clone" function.
|
「クローンをつくる」機能
|
The CEO said that the current limit of 140 characters is a “beautiful constraint,” promising that Twitter “will never lose that feeling.”
|
Dorseyはこれに答えて、140文字の制限は「美しい制約」であり、Twitterが「あのフィーリングをなくすことは決してない」と語った。
|
The Central Pacific's first three locomotives were of the then common 4-4-0 type.
|
セントラル・パシフィック鉄道が最初に導入した3両の機関車は、当時一般的であった車軸配置4-4-0(アメリカン)のものであった。
|
The best experience for your vacations
|
よきバカンスの思い出 / The good memory of my vacation
|
The attackers killed his father I believe.
|
「犯人たちは、父を私だと思って殺害した。
|
The 17-year-old boy was seriously hurt.
|
このうち17歳の少年が重傷。
|
That tired house?
|
疲れた ホーム
|
That song is, “Barbara Ann.”
|
試聴曲は「BARBARA ANN」です。
|
That’s hard to decide, and can be even harder to explain to constituents.”
|
同じ対応をした方が楽だし、有権者に説明しやすい」と明
|
That same blood runs through me.
|
私にも、同じ血が通っています。
|
That said, “find your own rhythm”.
|
それは、「自分のペースを知り、自分のペースを持つこと」です。
|
That is a true function of Parliament.
|
それが議会の本当の役割である。
|
That is a question that 100% of women hate.
|
100%男に嫌われる男の条件
|
Test three
|
テスト3
|
Technology Academy Finland (TAF) has today declared innovator Prof. Stuart Parkin as winner of the 2014 Millennium Technology Prize, the prominent award for technological innovation.
|
本日、フィンランド技術賞財団(TAF)は、技術革新を称える著名な賞、2014年ミレニアム技術賞を技術革新者のスチュアート・パーキン教授(Prof. Stuart Parkin)に贈ることを発表しました。
|
'Taking Up The Cross'
|
「TAKE UP THE CROSS」
|
Suggest specific action.
|
具体的な行動を提案するのです。
|
Still don’t think she belongs here?
|
あなたは、彼女がそこにいると思わないの?
|
• Specific measures to tackle devolved tax avoidance
|
■所得控除による節税対策の具体策
|
So who is the PR for?
|
これって誰に対するPR?
|
So they actually go out to these areas.
|
それで、実際にそれらの国に行くのだという。
|
Sorry, new registrations are not allowed at this time.
|
申し訳ありませんが、現在新規登録も受付ができません。
|
Sorry but we must....no, we should abide by the rules.
|
などと思ってしまったり…いやいや、法律は守らねばなりません。
|
Soon, I shall go to be with my fathers.”
|
なぜなら父がわたしと一緒にいるからである。
|
Sometimes I feel like a monkey in a candy store but it's very functional and effective.
|
僕は、マウスピースとしては購入時の付属品を使っているのだが、大変、性能がいいようだ。
|
Someone has to create it before you.
|
どれかを先に創りあげなくてはならない。
|
Soledad Brother: The Prison Letters of George Jackson - by George Jackson
|
Soledad Brother: The Prison Letters of George Jackson 、ソルダッド・ブラザー:獄中からの手紙 (日本語訳版)
|
So, it can only make coffee healthier for you.
|
自分のためだけのコーヒーを堪能することができるのだ。
|
So is 99/100.
|
99/100です。
|
So I had to give it back last night, unfortunately.
|
だから、昨晩、返したかったのに。
|
Software office.
|
ソフトウェアオフィス
|
She wanted them to live happily.
|
あの子たちには幸せに生きてほしかった。
|
She met him at a UCLA basketball game in…
|
バブルサッカーのイベントで知り合った彼(以…
|
She laughed at herself in the mirror.
|
彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
|
She is still a lounging girl.
|
彼女はまだピチピチのうら若き乙女。
|
She is also so grateful.
|
彼女もとても感謝しています。
|
Sending viruses to the victim’s computer.
|
3:ウイルスは被害者のパソコンに常駐。
|
Rules Text: Shroud (This creature can't be the target of spells or abilities.)
|
カードテキスト 被覆(このクリーチャーは呪文や能力の対象にならない。
|
Roll the roller back and forth 3-5 times.
|
裏返して裏側も刺し、3〜5回繰り返す。
|
Rising temperatures, extreme heat, drought, wildfire on rangelands and heavy downpours are expected to increasingly challenge the quality and quantity of U.S. crop yields, livestock health, price stability and rural livelihoods.
|
温度上昇、猛暑、干ばつ、放牧地の野火、及び、豪雨で、米国穀物生産の質や量、家畜の健康、価格の安定、及び、農村部の生活を脅かす問題が深刻化する。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.