text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
Cast in the name of god, Ye Not Guilty.
|
「CAST IN THE NAME OF GOD, YE NOT GUILTY.」
|
And it could be all part of God’s plan.
|
すべては神の計画の一部なのかもしれない。
|
If any one destroys God’s Temple, God will destroy him.
|
もし、神の住まいを壊す者があれば、神はその人を滅ぼされるでしょう。
|
God is certainly All-forgiving and All-merciful.
|
誠、アッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
"The heavens and the earth were of one piece, then We parted them."
|
天と地は,一緒に合わさっていたが,われはそれを分けた。
|
and God’s things to God.
|
「神のものは神に」
|
ALLah is the Light of Heavens and Earth.
|
“ アッラーは天と地の光である。
|
but whoever does God's will lives forever.
|
しかし、神に従う人は永遠に生きる。
|
But then, maybe that is part of God’s plan.
|
それはそれで、神の創造のご計画の一部なのかもしれないけれども。
|
God’s Word is one hundred percent pure.
|
神のことばは、純度100%。
|
"Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers.
|
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 3 ) 本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。
|
Indeed, He is Most Forgiving, Ever Merciful.
|
本当にかれは、寛大に許される慈悲深い御方であられる。
|
and God’s things to God.
|
<< 神のものは神に
|
131-To Allah belongs whatever exists in the heavens and the earth.
|
131. 天にあり,また地にある凡てのものは,アッラーの有である。
|
Saying that God's power is limited, but God is omnipotent.
|
神は全能の神ですが、神の全能はいわば限定的にしか実現しておりません。
|
Allah is Ever Oft-Forgiving (the One Who forgives, Who changes evil deeds into merits), Most Merciful (the One Who manifests Himself with His Name of Most Merciful).
|
誠(まこと)にアッラーは、度々(たびたび)赦される御方(おかた)、慈悲深(じひぶか)い御方であられる。
|
Where God’s Son turns against Himself, He can look only upon darkness.
|
神の子が自分自身に敵対するような場所では、彼はただ闇しか見ることができません。
|
So know that Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful.
|
アッラーは寛容にして慈悲深くあられることを知れ。
|
That is how Allah rewards the godfearing.
|
アッラーは、このように、主を畏れる者に報われる。
|
Allah is All-Powerful, and Allah is All-Forgiving, All-Merciful.
|
本当にアッラーは全能であられ、またアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
|
God's plan is in place and God is in control.
|
神の国がここにあり、神に守られている。
|
All God’s people worship the true God, with fear of Him.
|
なぜなら、真の神を信じる者は、神の栄光をあがめ、神を恐れる者たちです。
|
Believers, do not be like those who annoyed Moses.
|
」68 信仰する者よ,ムーサーを悩ました者のようであってはならない。
|
And God’s sheep will hear the voice of God.
|
神の羊は神の御声に耳を傾けます。
|
Yet others say, "The world is reality."
|
しかし、別の人たちは、「世界は実在である」と言います。
|
Yes, but your marches are permitted."
|
いいか、だがお前らの行進は許可されるのだよ」。
|
7:185 Do they see nothing in the government of the heavens and the earth and all that Allah hath created?
|
7-185.かれらは天と地の大権に就いて観察し、またアッラーが創られた凡ての事物に就いて考察しないのか。
|
Allah the Most Compassionate, Most Merciful.
|
アッラーこそが、最も慈愛あまねく、慈悲深い。
|
Allah is the light of Heavens and the Earth.
|
“ アッラーは天と地の光である。
|
"Verily, Thou art the Clement, the Powerful, the Mighty, and the Most Merciful of the merciful.
|
まことに、あなたは強大なる御方、憐(あわ)れみ深き御方、寛大なる御方、慈悲深き御方におわします。
|
This realm is God's realm, and God is spiritual.
|
社稷の稷は御饌の神で、その本体は宇宙神です。
|
It is God’s Will.”
|
「それが神の御心」。
|
But even God’s patience has its limits.
|
神の忍耐には限界があるのです。
|
This is God's magic.
|
それは神様の魔法です。
|
18; there it is concerning the revelation of God.
|
18 本当にアッラーの御許の教えは,イスラーム(主の意志に服従,帰依すること)である。
|
I am at the mercy of Him who is faithful and kind; most benevolent and ever-merciful.
|
「わたしは自分が憐れもうと思う者を憐れみ、慈しもうと思う者を慈しむ」。
|
(A Revelation from [Allah], the Most Gracious, the Most Merciful.)
|
1 (これは)慈悲あまねく慈愛ぶかき御方からの啓示である。
|
Testify that there is no God but God.
|
アッラーの他に神はいないと証言しよう。
|
Or have they the ownership of the heavens and the earth and all that is between them?
|
10. かれらは天地,そしてその間の万有の,大権をもっているのか。
|
God bears witness that there is no god but He.
|
アッラーの他に神はいないと証言しよう。
|
It is God's vision."
|
それは神の視点」である。
|
and they make fitna, and Allah sends punishment on them.
|
彼らは策謀し,また,アッラーも策謀する
|
Have faith in Allah Almighty that He is Most Forgiving and the Most Merciful.
|
信者たちよ、アッラーは、至高の統治者であられ、最も御赦し下される御方である。
|
God's Kingdom has come, and it is near.
|
主の日が来る、それは近い。
|
(5) That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.
|
6. この方こそは,幽玄界と現象界を(凡て)知っておられる方,偉力ならびなく慈悲深い御方であり,
|
It is God’s authority.
|
これは神の権威だ。
|
The judgment is for Allah alone!
|
裁定はアッラーだけのものである。
|
They abide therein forever, in accordance with GOD's will.
|
」アッラーの御好みになる限り,永遠にその中に住むであろう。
|
They said, "No God, no such thing as God.
|
35. かれらは,「アッラーの外に神はありません。
|
As the song and the verse from which it came says, their is a season for everything under heaven.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
This is God’s love for God.
|
これが神の愛・神の義です。
|
[2.117] Creator of the heavens and the earth!
|
117.(かれこそは)天と地の創造者である。
|
[2.117] Creator of the heavens and the earth!
|
117. (かれこそは)天と地の創造者である。
|
God has all power, and at His command anything can come to pass (Mormon 5:23).
|
\_ ___________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧ ∧ < 最近のしぃスレは目もあてられませんな。
|
'God has avenged, their death is the price of their sins?'
|
神は復讐をなさった、彼らの死は自分たちの罪の代償なのだ、と。
|
He is surely the Most Forgiving, the Most Merciful.
|
本当にかれは,度々許される御方,慈悲深い御方であられる。
|
Anyone and anything other than God is/was caused by God.
|
アッラーの外に神は無く、誰でも行き着くところはその御方の御許。
|
What’s the difference between Allah and Satan ?
|
神と悪魔の違いは何ですか?
|
Or maybe it is God’s punishment.
|
「これは神の懲らしめかもしれない。
|
Indeed, He is Most Forgiving, Ever Merciful.
|
本当にかれは、度々許される御方、慈悲深い御方であられる。
|
Faith in Allah (Shahada): There is no God but God (Allah)
|
①信仰告白(アッラーのほかに神はなし。
|
2|88|And they said, "Our hearts are wrapped."
|
2-88.かれらは「わたしたちの心は覆われている」と言う。
|
( 41 ) And mention in the Book [the story of] Abraham.
|
またこの啓典の中で,イブラーヒーム(の物語)を述べよ。
|
(217) (217) And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
|
217. 偉力ならびなく慈悲深き御方に(後は)御任せしなさい。
|
"This is God's way.
|
『これが神の道である。
|
This is God's promise to the child of God.
|
いわば、神の意思を神の子に与えたのだ。
|
God is Light of the Heavens and the Earth.
|
“ アッラーは天と地の光である。
|
Numerous god's messengers and demons were destroyed or vanished.
|
多くの神の使者や鬼神が命を落とし、消えていった。
|
Indeed, He is Most Forgiving, Ever Merciful.
|
本当にかれは,度々許される御方,慈悲深い御方であられる。
|
25:11 But no, they deny the Hour of Judgment.
|
25-11.にも拘らず、かれらは(審判の)時を虚偽であるとする。
|
You and Extend hereby waive any right to a jury trial of any Claim (defined below).
|
orz \_ _____________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < そりゃアンタ、思いっきり著作権侵害ですからね。
|
Whoever rejects the signs of God—God is quick to take account.
|
アッラーの印を拒否する者があれば,アッラーは本当に清算に迅速であられる。
|
It is only for God and God alone.
|
そこにはアッラーと自分しかいないこと。
|
The name of God means: God is.
|
<「アッラーの御名」はアッラーという名という意味。
|
Judgment belongs to Allah alone.
|
裁定は、只アッラーに属する。
|
“Indeed, within the heavens and the earth are signs (ayat) for the believers.”
|
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 3 ) 本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。
|
(25) God made them suffer humiliation in this life.
|
25 アッラーは現世の生活においても,かれらに屈辱を味わわせられる。
|
And Allāh is Ever Of Forgiving, Most Merciful.
|
ever Forgiving and Merciful. (アラーは寛大で慈悲深い)
|
(217) (217) And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
|
217.偉力ならびなく慈悲深き御方に(後は)御任せしなさい。
|
"He was scared, and he wanted to leave town," Thigpen said.
|
「彼は怯えました、そして街を離れたいと望みました」とThigpenは言っている。
|
but whoever does God's will lives forever.
|
しかし、神の御心を行う人は永遠にいき続けます。
|
For all power belongs wholly to Allah, and because Allah’s punishment is very severe.
|
一切の権能がアッラーに属し,またアッラーが厳しい懲罰を加えられることを。
|
And you realise versus any decent attack you will be playing with holes between EVERY line of play?
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
He is God’s, and God is his.
|
あなたは神のものであり、神はあなたのものです。
|
He is the omnipotent (all-powerful) omniscient (most knowledgable and understanding), omnipresent, Most Merciful and Most Beneficent (the one who performs/produces the most good or charity, kindness, etc.)
|
れで、ひいては忠孝(ちゅうこう=忠義と孝行)勇武(ゆうぶ=勇ましく強いこと)慈 愛(じあい=慈しみ愛すること)等の諸徳と
|
God is All-powerful; God is All-forgiving, All-compassionate.
|
本当にアッラーは全能であられ、またアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
|
Therefore, if God exists, then God exists.
|
捨てるアッラー(神)あれば、拾うアッラーあり。
|
[A]nd know that God is with those who fear Him.
|
アッラーは、主を畏れる者と共に有られる事を知りなさい。
|
Or do they possess the sovereignty of the heavens and the earth and what is between them?
|
10. かれらは天地,そしてその間の万有の,大権をもっているのか。
|
Whoever rejects the signs of God—God is quick to take account.
|
アッラーの印を拒否する者があれば、アッラーは本当に清算に迅速であられる。
|
Has the story reached thee, of the forces - Of Pharaoh and the Thamud?
|
Has the story reached you of the hosts, 18. フィルアウンとサムード(の民の)。
|
And whoever opposes Allah – then indeed, Allah is severe in penalty.
|
誰でもアッラーに反抗するならば,本当にアッラーは懲罰に厳重であられる。
|
Surely Allah is All-Forgiving, Ever-Merciful.
|
誠、アッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
Rather, they are to “stand up and raise [their] heads” (v. 28).
|
\_ ___________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧ ∧ < 最近のしぃスレは目もあてられませんな。
|
“Take care of the earth and she will take care of you”.
|
「TAKE CARE OF THE EARTH AND SHE WILL TAKE CARE OF YOU」
|
What’s the difference between Allah and Satan ?
|
神と悪魔の違いは何ですか?
|
(56: 59) Is it ye that created it, or are We the Creators?
|
56-59.それを創ったのはあなたがたなのか、それともわれがその創造者であるのか。
|
I swear by this city (Makkah);
|
われはこの町において誓う。
|
Or do they possess the sovereignty of the heavens and the earth and what is between them?
|
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ( 10 ) かれらは天地,そしてその間の万有の,大権をもっているのか。
|
Verily Allah only accepts from the God-Fearing (Al-Muttaqoon).”
|
「アッラーは、唯主を畏れる者だけ、受け入れられる。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.