Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
209
We who are diplomats, we are trained to deal with conflicts between states and issues between states.
我々外交官は国家間の紛争や問題に対処するよう訓練されています
There is trade, there is disarmament, there is cross-border relations.
貿易や軍縮の国境を越えた問題などに対処しなければなりません
But the picture is changing, and we are seeing that there are new key players coming onto the scene.
しかし状況は変わりつつあり近年新しい中心人物達が登場してきました
We loosely call them "" groups. "" They may represent social, religious, political, economic, military realities.
我々は彼らをおおまかに「集団」と呼んでいます彼らはそれぞれ社会 、 宗教政治 、 経済 、 軍事などの利害関係を代表していて
And we struggle with how to deal with them.
我々は彼らの対処に苦慮しています
The rules of engagement: how to talk, when to talk, and how to deal with them.
いつどのように対話を行いどのように取引をするかです
You see the green is a traditional interstate conflict, the ones we used to read about.
従来から我々に馴染み深い国家間の紛争を表しています
The red is modern conflict, conflicts within states.
赤色の部分は近代の紛争で
These are quite different, and they are outside the grasp of modern diplomacy.
範疇を超えているものです
And the core of these key actors are groups who represent different interests inside countries.
そしてこれらの紛争の中心的役割を果たしているのがこれらの国々の中にある様々な利害を代表する集団なのです
And the way they deal with their conflicts rapidly spreads to other countries.
彼らの行動いかんでは紛争が他国にも急速に広まります
Another acknowledgment we've seen during these years, recent years, is that very few of these domestic interstate, intrastate conflicts can be solved militarily.
また近年我々が遭遇しているもう一つの認識は内戦および国家間の紛争のうち
They may have to be dealt with with military means, but they cannot be solved by military means.
軍事的手段に頼る必要はあるかもしれませんが
They need political solutions.
政治的な解決が必要となります
And we, therefore, have a problem, because they escape traditional diplomacy.
これらの集団が従来の外交の枠外にもれているということです
And we have among states a reluctance in dealing with them.
このような問題に対処することに消極的です
After 9 / 11, either you were with us or against us.
9 ・ 11テロが起きた後は世界は敵と味方に二分されました
It was black or white.
白か黒かに決め付けられ
And groups are very often immediately label terrorists.
こうした集団はしばしば即座にテロリストというレッテルが貼られました
The West, as I would see it, comes out of that decade weakened, because we didn't understand the group.
欧米諸国はこの10年で弱体化したとこうした集団を理解できなかったからです
So we've spent more time on focusing on why we should not talk to others than finding out how we talk to others.
我々は対話の方法を探るかわりに歳月を費やしてしまいました
You cannot talk to everybody all the time.
いつでも誰とでも対話できるわけはなく
And sometimes military intervention is necessary.
軍事介入が必要な場合もあります
I happen to believe that Libya was necessary and that military intervention in Afghanistan was also necessary.
アフガニスタンについても同様です
And my country relies on its security through military alliance, that's clear.
我が国の安全保障が軍事同盟に頼っていることは明白です
But still we have a large deficit in dealing with and understanding modern conflict.
しかしそれでも我々は近代の紛争に関しての対処と理解に大きな欠陥をかかえています
10 years after that military intervention, that country is far from secure.
軍事介入から10年が経ちましたがかの国は安定とは程遠い状態です
The situation, to be honest, is very serious.
率直に言って事態は極めて深刻です
Now again, the military is necessary, but the military is no problem-solver.
かの国で軍隊の駐留は必要ですが軍隊だけでは問題解決しません
When I first came to Afghanistan in 2005 as a foreign minister, I met the commander of ISAF, the international troops.
2005年に外相として初めてアフガニスタンを訪問した時国際治安支援部隊 ( ISAF ) の司令官と面談をしました
And he told me that, "" This can be won militarily, minister.
当時の司令官は言いました「外相我々が辛抱強くやり遂げれば
We just have to persevere. "" Now four COM ISAF's later, we hear a different message: "" This cannot be won militarily.
それから4代目の司令官からは違う言葉が聞かれました「軍事的には勝利することはできません
We need military presence, but we need to move to politics.
政治的解決が必要です
We can only solve this through a political solution.
政治的解決のみが決着をつけることができるのです
And it is not us who will solve it; Afghans have to solve it. "" But then they need a different political process than the one they were given in 2001, 2002.
そしてこの問題を解決するのは我々ではなくアフガニスタン人です」しかしそれには彼ら自身の政治制度が必要で
They need an inclusive process where the real fabric of this very complicated society can deal with their issues.
彼ら自身の問題に対処できる非常に複雑な社会の中枢をなすような人たちによる包括的プロセスが必要とされているのです
Everybody seems to agree with that.
今は誰もが賛同しているようですが
It was very controversial to say three, four, five years ago.
3 ~ 5年前には意見が分かれていました
Now everybody agrees.
今は誰もが同意していることです
But now, as we prepare to talk, we understand how little we know.
しかしいざ対話をしようとすると我々の知識の少なさに気づきます
The International Committee of the Red Cross, the ICRC, is talking to everyone, and it is doing so because it is neutral.
赤十字国際委員会 ICRCは中立の立場を取っているため誰とでも対話をしています
And that's one reason why that organization probably is the best informed key player to understand modern conflict — because they talk.
このことが ICRCが近年の紛争を理解するための情報に最も通じた重要な団体であることの彼らは対話をするからです
My point is that you don't have to be neutral to talk.
しかし対話をする際に中立である必要はありません
And you don't have to agree when you sit down with the other side.
相手と同じテーブルについたとき同意する必要はないのです
And you can always walk.
席を立つことはいつでも可能です
But if you don't talk, you can't engage the other side.
しかし対話自体を行わなければ相手側と関わることができません
And the other side which you're going to engage is the one with whom you profoundly disagree.
また対話を行おうとしている相手はあなたと完全に意見が食い違っている人たちです
Prime Minister Rabin said when he engaged the Oslo process, "" You don't make peace with your friends, you make peace with your enemies. "" It's hard, but it is necessary.
ラビン元首相はオスロ・プロセスに関わった際「和平は友と結ぶのではない和平とは敵と結ぶものだ」と言いました困難ですが必要なことなのです
Let me go one step further.
もう一歩踏み込んで考えてみましょう
This is Tahrir Square.
これはタハリール広場です
There's a revolution going on.
ここで革命が進行しています
The Arab Spring is heading into fall and is moving into winter.
アラブの春は秋となり冬になりました
It will last for a long, long time.
この運動は今後長期化するでしょう
And who knows what it will be called in the end.
この革命が最終的に何と呼ばれようが
That's not the point.
それは重要なことではありません
The point is that we are probably seeing, for the first time in the history of the Arab world, a revolution bottom-up — people's revolution.
重要なことはこれが我々がおそらく初めて目にするアラブ世界の歴史上初のボトムアップの革命であり民衆主体の革命だということです
Social groups are taking to the streets.
社会集団は街頭でデモを繰り広げました
And we find out in the West that we know very little about what's happening.
そして欧米諸国は何が起きているかをほとんど把握できていないことに気づいたのです
Because we never talk to the people in these countries.
こうした国の人々と一度も対話をしてこなかったからです
Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups, because they were terrorists.
ほとんどの政府は彼らがテロリストであるという
So now that they are emerging in the street and we salute the democratic revolution, we find out how little we know.
しかしエジプト市民が街につめかけ民主主義革命に喝采を送った我々はほとんど何も知らないことに気づいたのです
Right now, the discussion goes, "" Should we talk to the Muslim Brotherhood?
現在も議論は続いています「我々はムスリム同胞団と対話すべきか ?
Should we talk to Hamas?
ハマスと対話すべきか ?
If we talk to them, we may legitimize them. "" I think that is wrong.
対話を行ったら彼らを認めることになるのではないか」私はこれは誤りだと思います
If you talk in the right way, you make it very clear that talking is not agreeing.
正しい方法で対話を行えば対話と合意は違うことを明確にできます
And how can we tell the Muslim Brotherhood, as we should, that they must respect minority rights, if we don't accept majority rights?
そしてなにより我々が多数派の権利を尊重しないとしたらムスリム同胞団に少数派の権利を尊重すべきであるなどとどうして言うことができるでしょうか ?
Because they may turn out to be a majority.
なぜなら彼らは今や多数派かもしれないのです
How can we escape [having] a double-standard, if we at the same time preach democracy and at the same time don't want to deal with the groups that are representative?
我々がもし民主主義を説く一方で彼らを代表する集団と交渉しないのであればダブルスタンダードと言われても当然です
How will we ever be interlocutors?
これで我々を折衝者といえるでしょうか ?
Now my diplomats are instructed to talk to all these groups.
現在我が国の外交官はこうしたすべての集団と対話するよう指示されています
But talking can be done in different ways.
対話には様々なやり方があります
We make a distinction between talking from a diplomatic level and talking at the political level.
我々は外交レベルでの対話と政治レベルでの対話を区別しています
Now talking can be accompanied with aid or not with aid.
援助を伴うものと伴わない対話があり
Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion.
包括的なものと包括的でない対話があります
There's a big array of the ways of dealing with this.
こうしたことに対処するための方法は実にたくさんあるのです
So if we refuse to talk to these new groups that are going to be dominating the news in years to come, we will further radicalization, I believe.
もし我々がこうした新しい集団 —対話を拒んだとしたらどうなるでしょう急進化をさらに促すと私は考えています
We will make the road from violent activities into politics harder to travel.
暴力的な活動を政治に導くための道をより困難なものにしてしまいます
And if we cannot demonstrate to these groups that if you move towards democracy, if you move towards taking part in civilized and normal standards among states, there are some rewards on the other side.
もし我々がこうした集団に対して民主主義に移行して国家間の正常で文明化された関係の一端を担うようになれば利益があるのだと示すことができなければどうなるでしょう ?
The paradox here is that the last decade probably was a lost decade for making progress on this.
ここにおけるパラドックスは過去10年はおそらく外交政策における失われた10年だったということです
And the paradox is that the decade before the last decade was so promising — and for one reason primarily.
なぜパラドックスかというとその前の10年は実りが多くそれも一つの出来事が寄与しています
And the reason is what happened in South Africa: Nelson Mandela.
それは南アフリカのネルソン・マンデラ氏が
When Mandela came out of prison after 27 years of captivity, if he had told his people, "" It's time to take up the arms, it's time to fight, "" he would have been followed.
彼が民衆に対して「今こそ武器を取れ戦いの時がきた」と説いても民衆は彼を支持したでしょう
And I think the international community would have said, "" Fair enough.
そして国際社会もまた彼らには戦う権利があると
It's their right to fight. "" Now as you know, Mandela didn't do that.
考えたでしょうしかしご存知の通り彼はそうしませんでした
In his memoirs, "" Long Road to Freedom, "" he wrote that he survived during those years of captivity because he always decided to look upon his oppressor as also being a human being, also being a human being.
彼の自伝『自由への長い道』によると彼がその長い獄中生活を耐え抜くことができたのは常にこう考えることを自分に課していたからでした「抑圧者もまた同じ人間である」と「抑圧者もまた同じ人間である」と
So he engaged a political process of dialogue, not as a strategy of the weak, but as a strategy of the strong.
彼は政治的なプロセスとしての対話を弱者の戦略としてではなく強者の戦略として用いました
And he engaged talking profoundly by settling some of the most tricky issues through a truth and reconciliation process where people came and talked.
彼は人々が集まって対話をする真実と和解のプロセスを通していくつかの非常に難しい問題を解決し積極的に対話を行いました
Now South African friends will know that was very painful.
南アフリカの人々はそれが非常に辛い過程であったことを知るでしょう
So what can we learn from all of this?
ここから我々が学ぶことは
Dialogue is not easy — not between individuals, not between groups, not between governments — but it is very necessary.
対話を行うことは容易ではない個人 、 集団 、 政府間のいずれにおいても容易ではないしかし対話は絶対に必要だということです
We have to connect with these profound changes.
外交官である我々はこうした意義深い変化に関与すべきなのです
When I enter into dialogue, I really hope that the other side would pick up my points of view, that I would impress upon them my opinions and my values.
相手側が私の主張を理解してくれることを本心から望んでいますその際私は自分の意見と価値観を印象付けるように心がけています
I cannot do that unless I send the signals that I will be open to listen to the other side's signals.
これをするためには心を開き相手の意図を聞いている
We need a lot more training on how to do that and a lot more practice on how that can take problem-solving forward.
こうしたことを実践するにはたくさんの訓練が必要で対話によって問題解決を前進させる練習が必要です
We know from our personal experiences that it's easy sometimes just to walk, and sometimes you may need to fight.
自分の個人的な体験から時にはただ席を立つほうが容易な場合があることはわかっていますまた時には争う必要もあるでしょう
And I wouldn't say that is the wrong thing in all circumstances.
すべての状況においてこれが悪いとは言えません
Sometimes you have to.
時には他に方法がないこともあるでしょう
But that strategy seldom takes you very far.
しかしこうした戦略では進展を見ることは難しいのです
And I believe we need to strengthen this approach in modern diplomacy, not only between states, but also within states.
強化させる必要があると考えています国家間の対話だけでなく国内の対話においてもです
We are seeing some new signs.
新しい兆しも見えてきています
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
3