text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
224
I don't think so.
私はそう思いません
And what's worse, what they're learning there isn't even practically useful anymore.
おまけに 学生が学んでいる内容は役立つ内容でさえないのです
Might have been 50 years ago, but it isn't anymore.
50年前なら実用的だったかもしれませんが
When they're out of education, they do it on a computer.
社会に出たら コンピュータを使う事になります
Just to be clear, I think computers can really help with this problem, actually make it more conceptual.
コンピュータはこの問題の手助けになって 概念的になると思います
This is just nuts.
そんなのおかしいです
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand that the computer should be doing anyway?
もともとコンピュータがやるべき問題を コンピュータが学生に教えるなんて
All backwards.
本末転倒です
Let me show you that you can also make problems harder to calculate.
あるものを見せましょう 計算をさらに難しくできるんです
See, normally in school, you do things like solve quadratic equations.
通常 学校では 二次方程式を勉強しますが
But you see, when you're using a computer, you can just substitute.
コンピュータを使うと ただ代入すればいいだけです
You can make it a quartic equation. Make it kind of harder, calculating-wise.
四次方程式にして
Same principles applied -- calculations, harder.
同じ原理を応用すると 計算は難しくなります
And problems in the real world look nutty and horrible like this.
実社会では このように 圧倒されそうな
They've got hair all over them.
難しい問題だらけです
They're not just simple, dumbed-down things that we see in school math.
授業で見るような簡単なものではありません
And think of the outside world.
外の世界を考えてください
Do we really believe that engineering and biology and all of these other things that have so benefited from computers and maths have somehow conceptually gotten reduced by using computers?
工学や生物学など コンピュータと数学から 大きな利益を得たものが コンピュータの使用によってレベルが落ちたと思いますか?
I don't think so -- quite the opposite.
私はまったくその反対だと思います
So the problem we've really got in math education is not that computers might dumb it down, but that we have dumbed-down problems right now.
数学教育でレベルが落ちているというのは コンピュータが引き起こしているのではなく 私たち自身が引き起こしているのです
Well, another issue people bring up is somehow that hand calculating procedures teach understanding.
別の意見もあります 手で計算する手順が 理解を深められるというものです
So if you go through lots of examples, you can get the answer, you can understand how the basics of the system work better.
たくさんの例題をこなすことで 答えを見つけられるようになり システムの基礎をより深く理解できるというものです
I think there is one thing that I think very valid here, which is that I think understanding procedures and processes is important.
これは妥当な意見だと思います 手順や過程の理解は大切ですが
But there's a fantastic way to do that in the modern world.
それを理解するのに 今は素晴らしい方法があります
It's called programming.
プログラミングと呼ばれています
Programming is how most procedures and processes get written down these days, and it's also a great way to engage students much more and to check they really understand.
プログラミングはほとんどの手順と過程が いかに記されているかというもので 学生を引き込んだり 彼らの理解度をチェックするには 優れた方法でもあります
If you really want to check you understand math then write a program to do it.
数学を理解しているか確認したければ 自らプログラミングをしてみることです
So programming is the way I think we should be doing that.
よって プログラミングこそ それに適した方法だと思います
So to be clear, what I really am suggesting here is we have a unique opportunity to make maths both more practical and more conceptual, simultaneously.
つまり 私がここで言いたいのは 数学を より実用的にして より概念的にする機会を 私たちは持っているということです
I can't think of any other subject where that's recently been possible.
同じような境遇にある科目は他にないでしょう
It's usually some kind of choice between the vocational and the intellectual.
通常 職業的なものと 知的なものの間にある選択肢ですが
But I think we can do both at the same time here.
ここでは両方が同時にできて
And we open up so many more possibilities.
更なる可能性が広がり
You can do so many more problems.
より多くの問題を解けます
What I really think we gain from this is students getting intuition and experience in far greater quantities than they've ever got before.
そこから学生は 未だかつてない量の 直観力と経験を得られるのです
And experience of harder problems -- being able to play with the math, interact with it, feel it.
難しめの問題の経験には 数学と相互に影響しあい 感じ取ることができるのです
We want people who can feel the math instinctively.
皆に数学を直感的に感じてほしいのです
That's what computers allow us to do.
コンピュータはそれを可能にします
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
他に可能なのはカリキュラムを整理しなおせることです
Traditionally it's been by how difficult it is to calculate, but now we can reorder it by how difficult it is to understand the concepts, however hard the calculating.
今までは計算をする難しさに沿っていましたが どんなに計算が難しくても 概念を理解する難しさに 整理しなおすことができます
So calculus has traditionally been taught very late.
昔から微積分法を遅い時期に教えるのは
Why is this?
なぜでしょうか
Well, it's damn hard doing the calculations, that's the problem.
計算が非常に難しいことが問題ですが
But actually many of the concepts are amenable to a much younger age group.
概念の多くを幼い子どもに合わせて 修正することはできます
This was an example I built for my daughter.
これは私が娘に作った例で
And very, very simple.
非常にシンプルです
We were talking about what happens when you increase the number of sides of a polygon to a very large number.
多角形の辺の数を 増やした場合 どうなるのか 話していました
And of course, it turns into a circle.
辺が増えると円になります
And by the way, she was also very insistent on being able to change the color, an important feature for this demonstration.
余談ですが 娘は 色の変更も大事だと 頑固に言い張っていました
You can see that this is a very early step into limits and differential calculus and what happens when you take things to an extreme -- and very small sides and a very large number of sides.
ご覧のとおり これは 極限や微分法の初期段階で 辺の数を多くした場合はどうなるかを みることができます
Very simple example.
非常にシンプルな例です
That's a view of the world that we don't usually give people for many, many years after this.
ある程度の年齢になるまで 学ぶことがない世界観ですが
And yet, that's a really important practical view of the world.
これは非常に大切で実用的な世界観なのです
So one of the roadblocks we have in moving this agenda forward is exams.
この課題を検討するにあたって 障害となるものの一つは 試験です
In the end, if we test everyone by hand in exams, it's kind of hard to get the curricula changed to a point where they can use computers during the semesters.
試験において 手で計算することが強いられると 授業でコンピュータを使うように カリキュラムを変更するのは 難しくなります
And one of the reasons it's so important -- so it's very important to get computers in exams.
試験にコンピュータを導入する 重要な理由の一つです
And then we can ask questions, real questions, questions like, what's the best life insurance policy to get? -- real questions that people have in their everyday lives.
そうすれば重要な質問もできるのです 例えば最適な保険契約はどれかといった 生活に関わる質問ができます
And you see, this isn't some dumbed-down model here.
これはレベルを下げたものではなく
This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
最適な選択を見つける問いなのです
How many years of protection do I need?
必要な保険の保障期間や
What does that do to the payments and to the interest rates and so forth?
支払額や利率などを 調べることができます
Now I'm not for one minute suggesting it's the only kind of question that should be asked in exams, but I think it's a very important type that right now just gets completely ignored and is critical for people's real understanding.
このような問題だけを試験で扱うべきだと 言っているわけではありません でも なおざりにされている 内容のものが 皆が理解すべき重要なものだと思うのです
So I believe [there is] critical reform we have to do in computer-based math.
ですからコンピュータが基礎となる数学の 重大な変革をしなくてはいけません
We have got to make sure that we can move our economies forward, and also our societies, based on the idea that people can really feel mathematics.
経済や社会の前進を 確かなものにしなければならず そこでは 数学を誰もが感じられることに
This isn't some optional extra.
基づいていることが必須です
And the country that does this first will, in my view, leapfrog others in achieving a new economy even, an improved economy, an improved outlook.
これを実践する最初の国が 私の意見では大きな飛躍をして 新しい経済を創造し 経済や先行きが より良いものになると考えます
In fact, I even talk about us moving from what we often call now the "knowledge economy" to what we might call a "computational knowledge economy," where high-level math is integral to what everyone does in the way that knowledge currently is.
さらに 知識経済と呼ばれるものから 計算知識経済と呼べるものへと 移りかわることを提唱しています 現況の知識と同様に 誰もがやることに 高度な数学が必須となります
We can engage so many more students with this, and they can have a better time doing it.
より多くの学生を引き込むことで 彼らも楽しく数学を学んでくれるでしょう
And let's understand: this is not an incremental sort of change.
理解してほしいのは これは増加的な変化ではありません
We're trying to cross the chasm here between school math and the real-world math.
授業の数学と実世界の数学の 隔たりをなくそうとしています
And you know if you walk across a chasm, you end up making it worse than if you didn't start at all -- bigger disaster.
割れ目を歩いて渡るのは 行動を起こさない以上に 大失敗を招きます
No, what I'm suggesting is that we should leap off, we should increase our velocity so it's high, and we should leap off one side and go the other -- of course, having calculated our differential equation very carefully.
私が言っているのは 飛躍すべきだということです 速度を上げ 高さを出して 向かい側へと飛ぶのです 微分方程式をきちんと計算してのことですが
(Laughter) So I want to see a completely renewed, changed math curriculum built from the ground up, based on computers being there, computers that are now ubiquitous almost.
(会場:笑い声) 私が望むのは 徹底的にカリキュラムを 基礎から新しくすることです コンピュータが普及した状態に 基づいて行うのです
Calculating machines are everywhere and will be completely everywhere in a small number of years.
計算機はどこにでもあり 近いうちに至る所に普及するでしょう
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math, but what I am sure is it's the mainstream subject of the future.
この科目を数学としていいのかどうか分かりませんが 確信をもって言えるのは 今後 重要な科目であることです
Let's go for it, and while we're about it, let's have a bit of fun, for us, for the students and for TED here.
さあ 始めましょう 行動を起こしながら 楽しみましょう 我々のため 学生のため TEDのために
Thanks.
ありがとう
(Applause)
(拍手)
Delighted to be here and to talk to you about a subject dear to my heart, which is beauty.
この場でみなさんに 私の大好きなテーマである 美についてお話できるのをうれしく思います
I do the philosophy of art, aesthetics, actually, for a living.
私は美の哲学 美学を 生業としています
I try to figure out intellectually, philosophically, psychologically, what the experience of beauty is, what sensibly can be said about it and how people go off the rails in trying to understand it.
美という体験は何なのか 美について確かに言えることは何か 人は美を理解しようとして いかに道に迷うかといったことを 知的、哲学的、心理学的に解明しようとしています
Now this is an extremely complicated subject, in part because the things that we call beautiful are so different.
美というのは恐ろしく込み入ったテーマであり 私たちが美しいと呼んでいるものには 非常に大きな幅があります
This brief list includes human beings, natural landforms, works of art and skilled human actions.
この短いリストの中にも 人間 自然の風景 美術作品 巧みなパフォーマンスが 含まれています
An account that explains the presence of beauty in everything on this list is not going to be easy.
このリストにあるすべてに 共通する美を説明するのでさえ 簡単ではありません
I can, however, give you at least a taste of what I regard as the most powerful theory of beauty we yet have.
しかしそれでも 私たちが これまで手にした 最も強力な美の理論の片鱗は お伝えできると思います
And we get it not from a philosopher of art, not from a postmodern art theorist or a bigwig art critic.
その理論の主は 美学者や ポストモダンの美術理論家や 芸術批評の大家 ではありません
No, this theory comes from an expert on barnacles and worms and pigeon breeding, and you know who I mean: Charles Darwin.
この理論を唱えたのは フジツボや ミミズや ハトの育種に関する専門家 皆さんご存じの チャールズ・ダーウィンなのです
Of course, a lot of people think they already know the proper answer to the question, "What is beauty?"
もちろん多くの人は「美とは何か」という 質問に対する正しい答えを 知っていると思っています
It's in the eye of the beholder.
「美は見る人の目の中にある」
It's whatever moves you personally.
心を動かされるものが美しいのです
Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder.
あるいは ある人々 特に学者が好んで言うのは 「美は文化的に条件付けられた 目の中にある」ということです
People agree that paintings or movies or music are beautiful because their cultures determine a uniformity of aesthetic taste.
絵画や映画や音楽が美しいのは 文化が美の基準を 規定しているためだと 多くの人は思っています
Taste for both natural beauty and for the arts travel across cultures with great ease.
自然の美も芸術の美も 文化を超えて 易々と伝わります
Beethoven is adored in Japan.
ベートーベンは日本で愛されており
Peruvians love Japanese woodblock prints.
ペルー人は 日本の木版画を愛し
Inca sculptures are regarded as treasures in British museums, while Shakespeare is translated into every major language of the Earth.
インカの彫刻は 大英博物館の宝となっています そしてシェークスピアは 地上の主要なあらゆる言語へと翻訳され
Or just think about American jazz or American movies -- they go everywhere.
アメリカのジャズや映画は 世界にあまねく 行き渡っています
There are many differences among the arts, but there are also universal, cross-cultural aesthetic pleasures and values.
個々の芸術には多くの違いがありますが 文化の違いを超えた 普遍的な 美の喜びや 価値があるのです
How can we explain this universality?
この普遍性は どう説明できるのでしょう?