text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
224
You learn bamboo building.
ここでは竹の建築を学べますし
You practice ancient Balinese arts.
古来のバリ芸術だって 学べます
This is called mud wrestling in the rice fields.
これは田んぼでやる泥相撲です
The kids love it.
子供達は大好きですが
The mothers aren't quite convinced.
お母さん達は困惑気味です
(Laughter) We've done a lot of outrageous things in our lives, and we said, okay, local, what does "local" mean?
(笑) 私達はたくさんの突飛なことをしてきました ローカルの意味とはなんでしょう?
Local means that 20 percent of the population of the school has to be Balinese, and this was a really big commitment.
ローカルと言うからには 学校の生徒の2割は バリ人にしなければなりません これは極めて重大な約束でした
And we were right.
私達は間違っていませんでした
And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders.
そして世界中の人々が バリ奨学基金を 支援してくれています ここの子供達は次世代のバリを担っているからです
The teachers are as diverse as the student body, and the amazing thing is that volunteers are popping up.
教師も生徒と同様 いろいろな人がいます そしてすばらしいことに ボランティアの人々が次々と訪れてきます
A man came from Java with a new kind of organic agriculture.
ジャワから来た彼は 新しい有機農法を教えてくれました
A woman came from Africa with music.
アフリカから来た彼女は音楽を
And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders.
そしてボランティアの人々と教師達が共に 深く関わることで 次世代を担うグリーンリーダーを 育んでいるのです
The Green School effect -- we don't know what it is.
「緑の学校」は目的を達成できているのか 私達にはわかりません
We need someone to come and study it.
誰かに調べてもらう必要があります
But what's happening, our learning-different kids -- dyslexic -- we've renamed them prolexic -- are doing well in these beautiful, beautiful classrooms.
しかし学習障害のある子達はどうでしょう 失読症の子供達 プロレクシック(前読症)と呼び名を変えましたが 彼らはこの美しい教室でうまくやっています
And all the kids are thriving.
みんな著しい成長を見せています
And how did we do all this?
さてこれはどうやって作っているでしょう?
On giant grass.
巨大な植物
It's bamboo.
竹です
It comes out of the ground like a train.
地表から電車のように突き出てきます
It grows as high as a coconut tree in two months and three years later it can be harvested to build buildings like this.
竹はたった二ヶ月でココナツの木ほどに成長します そして三年ほどで このように 建築に使えるほどになります
It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof.
チークのように強く高密度で どんなに重い屋根でも支えられるのです
When the architects came, they brought us these things, and you've probably seen things like this.
建築家がこのジオラマを持ってきました こんな感じのですね
The yellow box was called the administration complex.
黄色い箱は管理棟と呼ばれていました
(Laughter) We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever.
(笑) 私達は最初から練り直しました まず「学校のハート」と 呼び名を変えて まったく違うのものが出来上がりました
It's a double helix.
これは二重らせん状になっていて
It has administrators in it and many, many other things.
管理部門をはじめ 様々な部門が置かれています
And the problem of building it -- when the Balinese workers saw long reams of plans, they looked at them and said, "What's this?"
建築中たくさんの問題がありました バリ人の作業員は この膨大な計画書を見たとき 「なんですか これ?」と聞いてきました
So we built big models.
なので私達は大きな模型を作りました
We had them engineered by the engineers.
専門家に作ってもらったのです
And Balinese carpenters like this measured them with their bamboo rulers, selected the bamboo and built the buildings using age-old techniques, mostly by hand.
バリ人の大工は 竹のものさしを使ってそれを計測し 竹を選び そして建設を進めました それは昔から伝わるやり方で ほとんどが手作業です
It was chaos.
現場は大混乱でした
And the Balinese carpenters want to be as modern as we do, so they use metal scaffolding to build the bamboo building and when the scaffolding came down, we realized that we had a cathedral, a cathedral to green, and a cathedral to green education.
バリの大工達は近代的な方法を望んで 竹の建物を建てるのに 金属の足場を組みました その足場を取り外すと 大聖堂のような建物が現れました グリーンな大聖堂 そして荘厳でグリーンな教育
The heart of school has seven kilometers of bamboo in it.
学校の中心部分には7キロに渡る 竹林があります
From the time the foundations were finished, in three months it had roofs and floors.
基礎が出来上がった 3ヶ月後には屋根も床も完成しました
It may not be the biggest bamboo building in the world, but many people believe that it's the most beautiful.
これは世界最大の竹製建築物ではないかもしれません でも私達はこれが最も美しいものだと 信じています
Is this doable in your community?
あなたの地域でもできるでしょうか?
We believe it is.
出来るはずです
Green School is a model we built for the world.
緑の学校は世界のモデルとなるように建てたのです
It's a model we built for Bali.
そしてバリのためのモデルでもあります
And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build.
従うべきルールはとても簡単です 地域に根ざし 環境保護を優先し 孫の世代が望むものを 考えるのです
So, Mr. Gore, thank you.
アル・ゴアさん 感謝しています
You ruined my life, but you gave me an incredible future.
人生をめちゃくちゃにされましたが 素晴らしい未来をくれました
And if you're interested in being involved in finishing Green School and building the next 50 around the world, please come and see us.
もしもあなたがバリの緑の家と 今後世界に50か所ほど緑の家を作ることに 興味があり 参加してくれるなら ぜひ私達に会いにバリに来てください
Thank you.
ありがとうござました
(Applause)
(拍手)
Today I'm going to take you on a voyage to some place so deep, so dark, so unexplored that we know less about it than we know about the dark side of the moon.
本日 皆さんをお連れするのは 遥かなる深みへの航海です 暗黒にして未踏であり 月の裏側よりも知られることの少ない世界です
It's a place of myth and legend.
そこは神話と伝説の世界
It's a place marked on ancient maps as "here be monsters."
いにしえの地図には 「怪物の棲みか」と記される場所
It is a place where each new voyage of exploration brings back new discoveries of creatures so wondrous and strange that our forefathers would have considered them monstrous indeed.
新たなる探索のたびに新発見があり 驚異に満ちた珍しい形の生命が見つかります 私たちの先祖が「怪物」と考えても 不思議のない生物です
Instead, they just make me green with envy that my colleague from IUCN was able to go on this journey to the south of Madagascar seamounts to actually take photographs and to see these wondrous creatures of the deep.
こうした話を聞くと 私は国際自然保護連合(ICUN)の 同僚に嫉妬します 彼らはマダガスカル沖 南の海山で 深海の驚異に満ちた生物を 目にし写真撮影したのです
We are talking about the high seas.
ここでお話ししているのは「公海」のことです
The "high seas" is a legal term, but in fact, it covers 50 percent of the planet.
公海とは法律用語で- 地表の50%を占めています
With an average depth of the oceans of 4,000 meters, in fact, the high seas covers and provides nearly 90 percent of the habitat for life on this Earth.
海洋の平均水深は 4,000メートル 地球上の生命のうち90%近くが 生息するのが この公海です
It is, in theory, the global commons, belonging to us all.
理論的には公海は「グローバル・コモンズ」 人類共同の財産ですが
But in reality, it is managed by and for those who have the resources to go out and exploit it.
現実に 公海を管理し 利益を受けるのは 実際に資源を採取できる リソースを持ち合わせている者です
So today I'm going to take you on a voyage to cast light on some of the outdated myths and legends and assumptions that have kept us as the true stakeholders in the high seas in the dark.
というわけで 本日の航海は 公海を人類共同の財産としてきた 古色蒼然たる神話や伝説、推測に 光を当てるため 闇に閉ざされた公海に向かいます
We're going to voyage to some of these special places that we've been discovering in the past few years to show why we really need to care.
この航海では皆さんを特別な場所に案内します 近年 新たな発見が続いている領域です この問題について いかに対応を迫られているかがわかります
And then finally, we're going to try to develop and pioneer a new perspective on high seas governance that's rooted in ocean-basin-wide conservation, but framed in an arena of global norms of precaution and respect.
そして最後に 公海のガバナンスについて 作り出し発展させつつある― 新たな観点について考えて行きます それは海盆規模での保護の観点に基づきつつも 予防的措置と海に対する敬意という グローバルな規範で形作られた物です
So here is a picture of the high seas as seen from above -- that area in the darker blue.
これが公海の領域を示す地図です この地図でいうと 濃い青で示された領域が公海です
This is indeed the true heart of the planet.
公海は事実上 地球の心臓部です
Some of the problems that we have to confront are that the current international laws -- for example, shipping -- provide more protection to the areas closest to shore.
私たちが向き合うべき問題として 現行の国際法が挙げられます 例えば海運関連では 保護されるのは 沿岸にほど近い海域のみです
For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore.
ゴミの不法投棄問題などは 簡単に解決できそうに思われますが 船舶からの不法投棄を規制する法律は 沿岸から沖に離れると 効力を発揮しにくくなります
As a result, we have garbage patches the size of twice-Texas.
その結果 テキサス州の面積の 2倍にも上るゴミの山ができています
It's unbelievable.
全く信じがたい事態です
We used to think the solution to pollution was dilution, but that has proved to be no longer the case.
環境汚染の対策としては 汚染を希釈すればよいとされて来ましたが もはやそうは言ってはいられない事態です
And these include a sense of shared responsibility, common norms that bind people together as a community.
まず「共同責任」の概念です コミュニティとして人を結びつける共有の規範です
Conditional access: You can invite people in, but they have to be able to play by the rules.
「付帯条件付きの利用」 他者の参入は可能ですが ルールを守らせる必要があります
And of course, if you want people to play by the rules, you still need an effective system of monitoring and enforcement, for as we've discovered, you can trust, but you also need to verify.
そしてルールを守らせるには 実効性の伴った 監視と執行のシステムが必要です これには同感で 信頼しつつも確認は欠かせません
What I'd also like to convey is that it is not all doom and gloom that we are seeing in the high seas.
私が皆さんにお伝えしたいのは 現在の公海における 惨状だけではないのです
For a group of very dedicated individuals -- scientists, conservationists, photographers and states -- were able to actually change a tragic trajectory that was destroying fragile seascapes such as this coral garden that you see in front of you.
極めて献身的な個人単位から成るグループ 科学者 自然保護活動家 写真家や国家の活動で 悲劇的な軌道を変え このサンゴ礁のように 破壊されつつあった 壊れやすい海の景観を 守ることができました
That is, we're able to save it from a fate of deep-sea bottom trawling.
つまり 私たちは 深海トロール漁業から 公海を守ることもできるのです
And how did we do that?
その手段として
Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships and actually photographed the activities in process.
先ほどお話ししたような 写真家グループに乗船してもらい 活動の過程を写真で紹介してもらったのです
But we also spent many hours in the basements of the United Nations, trying to work with governments to make them understand what was going on so far away from land that few of us had ever even imagined that these creatures existed.
また私たちは国連の地下で かなりの時間を過ごし 各国政府に働きかけ 陸地から遠く離れた海での様子を伝え その存在すら想像を絶する 生物の生態への理解を呼びかけました
So within three years, from 2003 to 2006, we were able to get norm in place that actually changed the paradigm of how fishers went about deep-sea bottom trawling.
こうしてわずか3年以内 2003年から2006年の間に 規範を設け 深海トロール漁のあり方を 大きく変えることに成功しました 漁業従事者はそれまで 深海トロール漁では
Instead of "go anywhere, do anything you want," we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm.
「どこでも何でもやりたい放題」でしたから 私たちは管理体制をつくり 事前に出漁先の環境影響評価を行い 甚大な環境破壊を防ぐ責務を負わせました
In 2009, when the U.N. reviewed progress, they discovered that almost 100 million square-kilometers of seabed had been protected.
2009年に国連がその後の進捗につき 評価を行ったところ 実に1億平方キロメートル近くもの海底が 保護できたことが判明しました
This does not mean that it's the final solution, or that this even provides permanent protection.
しかしこれが最終的な解決ではありません 保護が永続するわけでもありません
But what it does mean is that a group of individuals can form a community to actually shape the way high seas are governed, to create a new regime.
これが意味する所は 個人のグループがコミュニティとして 公海を管理する手段を具現化し 新たな管理体制を 作ることができるということです
So I'm looking optimistically at our opportunities for creating a true, blue perspective for this beautiful planet.
私は将来は明るいと感じます 純粋な青い海の未来を この美しい地球に作り出せることを
Today, we're just going to voyage to a small sampling of some of these special areas, just to give you an idea of the flavor of the riches and wonders they do contain.
本日の航海ではこうした特別なエリアを 少しずつお見せして 海の豊かさや驚異の香りを お伝えします
The Sargasso Sea, for example, is not a sea bounded by coastlines, but it is bounded by oceanic currents that contain and envelope this wealth of sargassum that grows and aggregates there.
例えばサルガッソ海は 陸地で区切られてはいませんが 海流で縁どられています これらの海流のお蔭で 浮遊性の海藻サルガッスムが豊かに育まれ そこに集まって来ています
It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently.
またこの海域は北欧や 北米の河川のウナギの 繁殖地としても知られています ウナギは現在非常に数が減り ストックホルムからは姿を消し イギリスでは最近やっと5匹が観測されました
But the Sargasso Sea, the same way it aggregates sargassum weed, actually is pulling in the plastic from throughout the region.
しかしサルガッソ海では海流で 海藻が集積するのと同様に 周辺海域のプラスチック・ゴミが 集まって来てしまいます
This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
この写真では プラスチック・ゴミの状況を うまく伝えられません 私がまだ現場に行けていないからです
The Sargasso Sea is also a wondrous place for the aggregation of these unique species that have developed to mimic the sargassum habitat.
またサルガッソ海は海藻に擬態する 多くの珍しい生物種の集まる 素晴らしい場所です
It also provides a special habitat for these flying fish to lay their eggs.
また こうしたトビウオの 特別な産卵地でもあります
But what I'd like to get from this picture is that we truly do have an opportunity to launch a global initiative for protection.
この写真で皆さんにお伝えしたいのは 地球規模での環境保護のイニシアティブに 着手しなければいけないということです
Spinning down to someplace a little bit cooler than here right now: the Ross Sea in the Southern Ocean.
では次にもう少し寒い地域へ移動しましょう 南極海のロス海です
It's actually a bay.
本来は湾ですが
It's considered high seas, because the continent has been put off limits to territorial claims.
南極大陸の領有権が 凍結されているため 公海として見なされています
So anything in the water is treated as if it's the high seas.
そのため海中の物は何であれ 公海のものと同等の扱いを受けます
But what makes the Ross Sea important is the vast sea of pack ice that in the spring and summer provides a wealth of phytoplankton and krill that supports what, till recently, has been a virtually intact near-shore ecosystem.
ロス海の重要性を高めているのは 広大な洋上の流氷(ロス棚氷)です 春から夏にかけ 沿岸部に豊かな植物プランクトンや オキアミを供給し つい最近まで ほぼ手つかずだった沿岸海域の 生態系を支えて来ました
The captain of a New Zealand vessel who was just down there is reporting a significant decline in the number of the Ross Sea killer whales, who are directly dependent on the Antarctic toothfish as their main source of food.
最近 南極海へ航行した ニュージーランド船の船長は ロス海におけるシャチの頭数の 激減を報告しています シャチは南極海のメロを主食とし 直に依存しているのです
Coming closer to here, the Costa Rica Dome is a recently discovered area -- potentially year-round habitat for blue whales.
さて今度はアメリカに程近い コスタリカドームです 最近発見された海域で 年間を通して シロナガスクジラの生息域となりえます
There's enough food there to last them the summer and the winter long.
夏冬を通して暮らしていくのに 充分な食糧があります
But what's unusual about the Costa Rica Dome is, in fact, it's not a permanent place.
コスタリカドームの特異な点は 恒常的に同じ海域にはないことです