Datasets:
Fon_Sentence
stringlengths 1
206
| French_Translation
stringlengths 1
168
|
---|---|
é ɖò ayìjúnjɔ́n | elle est assis |
mí ɖò ayìjúnjɔ́n | nous sommes assis |
e ɖo azɔmɛ | elle est à l'école |
mí ɖo azɔmɛ | nous sommes à l'école |
e ɖo xwe gbe | elle est à la maison |
e su ayihɔn | a demain matin |
e wá gbɛ ɖo | elle est née à |
un wá gbɛ ɖo | je suis est née à |
kɔvɛ̀ | covè |
e xwè | elle va à |
mí xwè | nous allons à |
yin tɔn wɛ̀ | c'est à moi |
é yètɔn wɛ̀ | c'est à lui |
mitɔn wɛ̀ | c'est à vous |
yin tɔn wɛ̀ | çà m'appartient |
é yètɔn wɛ̀ | çà lui appartient |
mítɔn wɛ̀ | çà nous appartient |
mɛ ɖo kwɛ | qui a de l'argent |
mi kú d'ázɔ̆ | merci à vous |
nabi mi sa | à combien vendez-vous |
nu tɔ ce | a mon père |
nǔtɛ́ wa a ɖe ɖo | qu'est-ce que tu fais à |
nǔtɛ́ wa mí ɖe ɖo | qu'est-ce que nous faisons à |
un lin nuɖe a ɖɔ ɔ kpɔn | j'ai pensé à ce que tu as dit |
un xwe | je vais à |
mí xwe | nous allons à |
e xwe | elle va à |
xwe nabi wɛ à ɖo | quel âge as-tu |
xwe nabi wɛ é ɖo | quel âge a-t-il |
xwe nabi wɛ é ɖo | quel âge a-t-elle |
xwe nabi wɛ mi ɖo | quel âge avez-vous |
dɔn ɛ dó dò | abaisse-le |
e sɔ́ éɖéé hwè | elle s'est rabaissée |
mí sɔ́ míɖéé hwè | nous nous sommes rabaissés |
gbɛ̀ cé lɛ́ ɖò yiyi tɛ mi wɛ̀ | mes camarades m'abandonnent |
azɔn zin i d'ɛ́ | il est très abattu par la maladie |
jijɔhɔn cyɔn toxo ɔ | l'orage s'est abattu sur la ville |
lanmɛ ce tlú | je suis abattu |
lanmɛ ce tlú | je suis abattue |
wùtú cé tlú | je suis abattue |
tlú kan nú mì | m'a abattu |
e fyɔ́n | elle a pressé |
nùtítɛ́ | abcès |
nùtítɛ́ cè | mon abcès |
é zɛ̀ | elle a incisé |
nù tɛ́ mì | j'ai un abcès |
nùtítɛ́ ɔ́ wú sìn | l'abcès a éclaté |
wiin ɔ | l'abeille |
folo ɔ | la fleur |
bi wɛ gble | c'est tout abîmé |
é fɛ́n logomɛ | il a la hanche abîmée |
kɛkɛ ɔ | le vélo |
mi ma hɛn kɛkɛ ɔ gble o | n'abîmez pas le vélo |
é nɔ́ y'àvĭ | il pleure |
mi nɔ́ y'àvĭ | vous pleurez |
é ɖɔ́ kanjɔ soò | il urine du sang abondamment |
é nɔ́ y'àvĭ yoò | il pleure abondamment |
é nɔ́ y'àvĭ clɛclɛ̀ | elle pleure abondamment |
jì | pluie |
jì ɔ́ ɖò funfun wɛ̀ wɔwɔ̀ | la pluie fine tombe abondamment |
tɔ ɖò flíflɛ́ wɛ̀ | le fleuve coule abondamment |
e flá'yĭ | il y en a en abondance |
nù nyɔ́ n'í vininì | qu'il ait en abondance |
un wá bó nú lɛngbɔ́ lɛ́ ná mɔ̀ gbɛ̀ bó ná mɔ̀ gbɛ dó gbɛ jí | moi je suis venu pour que les brebis aient la vie et qu'elles l'aient en abondance |
nu ce mɛ nɔ jí atán | je ressens une abondante salivation |
wulɛkpa | salle de bain |
xó tɔ́n vɛ́ wŭ ă | il est d'un abord facile |
e jɛ̀ age ɖe ɔ jí | il a abordé l'autre rive |
mɛ ɖokpó sɛ́ yá mì | quelqu'un m'a abordé |
ali | chemin |
dèkánmɛ̀ | dèkànmè |
avùn élɔ́ nɔ́ gbó dín | ce chien aboie beaucoup |
e glɔ́n jí | il s'est abrité contre la pluie |
nɔ bɛ yɛ̀ | abrite le soleil |
un jɛ do tɔ̀n | je regrette son absence |
hweɖĕbùnu | chaque fois |
é ɖò xwé ă | il est absent |
mi ɖò xwé ă | vous êtes absents |
a wà fí ɔ́ | si tu viens ici |
kpódó | et |
nɔ cé | ma mère |
ɖò xwé ă | sont absents |
azɔmɛvi | écolière |
azɔmɛvi ɖagbe | bon écolière |
azɔmɛ | l'école |
un gɔ̀n xwé | je me suis absenté de la maison |
mí gɔ̀n xwé | nous nous sommes absentés de la maison |
un tɔ́n | je suis sorti |
e tɔ́n | il est sorti |
mi tɔ́n | vous êtes sortis |
un na tɔ́n | je vais sortir |
mí na tɔ́n | nous allons sortir |
a jlŏ dóó à | est-ce que tu y tiens absolument |
un ma ɖi xɛsi nú nùɖé | je ne crains rien |
mí ma ɖi xɛsi nú nùɖé | nous ne craignons rien |
ajòtɔ́ lɛ́ | les voleurs |
ajòtɔ́ | voleuse |
é gú mɛ hú gbo'jɔ́ | il est absolument inutile |
e jɛ́n nɛ́ | absolument |
e jɛ́n nɛ́ | c'est absolument celà |
Dataset origin: https://zenodo.org/records/4432712
Description
We aim to collect, clean, and store corpora of Fon and French sentences for Natural Language Processing researches including Neural Machine Translation, Named Entity Recognition, etc. for Fon, a very low-resourced and endangered African native language.
Fon (also called Fongbe) is an African-indigenous language spoken mostly in Benin, Togo, and Nigeria - by about 2 million people.
As training data is crucial to the high performance of a machine learning model, the aim of this project is to compile the largest set of training corpora for the research and design of translation and NLP models involving Fon.
Through crowdsourcing, Google Form Surveys, we gathered and cleaned #25377 parallel Fon-French# all based on daily conversations.
To the crowdsourcing, creation, and cleaning of this version have contributed:
Name: Bonaventure DOSSOU Affiliation: MSc Student in Data Engineering, Jacobs University Contact: [email protected]
Name: Ricardo AHOUNVLAME Affiliation: Student in Linguistics Contact: [email protected]
Name: Fabroni YOCLOUNON Affiliation: Creator of the Label IamYourClounon Contact: [email protected]
Name: BeninLangues Affiliation: BeninLangues Contact: https://beninlangues.com/
Name: Chris Emezue Affiliation: MSc Student in Mathematics in Data Science, Technical University of Munich Contact: [email protected]
Citation
@article{2103.08052, Author = {Bonaventure F. P. Dossou and Chris C. Emezue}, Title = {Crowdsourced Phrase-Based Tokenization for Low-Resourced Neural Machine Translation: The Case of Fon Language}, Year = {2021}, Eprint = {arXiv:2103.08052}, Howpublished = {African NLP, EACL 2021}}
@inproceedings{emezue-dossou-2020-ffr, title = "{FFR} v1.1: {F}on-{F}rench Neural Machine Translation", author = " Dossou, Femi Pancrace Bonaventure and Emezue, Chris Chinenye", booktitle = "Proceedings of the The Fourth Widening Natural Language Processing Workshop", month = jul, year = "2020", address = "Seattle, USA", publisher = "Association for Computational Linguistics", url = "https://www.aclweb.org/anthology/2020.winlp-1.21", doi = "10.18653/v1/2020.winlp-1.21", pages = "83--87"}
- Downloads last month
- 6