lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | I'm worn out. |
jap | 疲れたなあ。 |
eng | When you feel tired, there is nothing like taking a bath. |
jap | 疲れたときは風呂に入るのが一番。 |
eng | When you feel tired, there is nothing like having a bath. |
jap | 疲れたときはひと風呂浴びるのがいちばんだ。 |
eng | I'm tired. I just want to go on the teacup ride and take it easy. |
jap | 疲れたから、コーヒーカップに乗ってゆっくりしたいです。 |
eng | He was so tired that he could hardly walk. |
jap | 疲れすぎていて彼はほとんど歩けなかった。 |
eng | I was too exhausted to think, let alone study. |
jap | 疲れきっていたので勉強するのはもちろん考えるのも嫌だった。 |
eng | I was too tired to care for anything but bed. |
jap | 疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。 |
eng | Fatigue showed on her face. |
jap | 疲れが彼女の顔に見えた。 |
eng | As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. |
jap | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 |
eng | Comparative studies are now making rapid progress. |
jap | 比較研究が今や急速に進歩した。 |
eng | Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. |
jap | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 |
eng | Critics thought little of the play. |
jap | 批評家たちはその劇をあまり高く評価しなかった。 |
eng | Don't be so sensitive to criticism. |
jap | 批評にそんなに神経質になるな。 |
eng | Don't be too sensitive to criticism. |
jap | 批判に敏感になりすぎてはいけない。 |
eng | There is eloquence in screaming. |
jap | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 |
eng | A scream broke the silence. |
jap | 悲鳴で静寂がやぶられた。 |
eng | Didn't you hear a scream? |
jap | 悲鳴が聞こえなかったか? |
eng | Didn't you hear the scream? |
jap | 悲鳴が聞こえなかったか? |
eng | Hearing the sad news, she collapsed in tears. |
jap | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 |
eng | She all but wept when she heard the bad news. |
jap | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 |
eng | The tragedy happened suddenly. |
jap | 悲劇は突然起こった。 |
eng | The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. |
jap | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 |
eng | Tragedy fell over the town. |
jap | 悲劇が町を襲った。 |
eng | Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. |
jap | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 |
eng | Let go of your negative outlook on life. |
jap | 悲観的な人生観を捨てよう。 |
eng | Pessimism believes in no improvement. |
jap | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 |
eng | Do not obtrude upon her sorrow. |
jap | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 |
eng | Don't intrude on her sorrow. |
jap | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 |
eng | Why should you be sad? |
jap | 悲しむことなんてないでしょう。 |
eng | Forget your sorrows. |
jap | 悲しみを忘れなさい。 |
eng | Pools of sorrow, wave of joy. |
jap | 悲しみの海歓びの波は。 |
eng | Grief drove her mad. |
jap | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 |
eng | Grief has silvered her hair. |
jap | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 |
eng | She was beside herself with grief. |
jap | 悲しみのあまり気が動転していた。 |
eng | The grieving woman was consoled by her friends. |
jap | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 |
eng | I am filled with sorrow. |
jap | 悲しみで胸がいっぱいだ。 |
eng | Sorrow filled his breast. |
jap | 悲しみが彼の心を満たした。 |
eng | His heart was pierced with grief. |
jap | 悲しみが彼の胸に貫いた。 |
eng | Don't be sad. |
jap | 悲しまないで下さい。 |
eng | I wear a sad look. |
jap | 悲しそうな顔をする。 |
eng | Smiling sadly, she began to talk. |
jap | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 |
eng | In her grief, she burst into tears. |
jap | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 |
eng | Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. |
jap | 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 |
eng | I was moved to tears by the tragic story. |
jap | 悲しい物語に涙を催した。 |
eng | You will have heard the sad news. |
jap | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 |
eng | The sad story moved us to tears. |
jap | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 |
eng | The sad news took away his appetite. |
jap | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 |
eng | Forget the sad affair. |
jap | 悲しい出来事は忘れなさい。 |
eng | When I'm sad, my friends encourage me. |
jap | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 |
eng | Sad memories always haunt the child. |
jap | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.