lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng
|
Atopic dermatitis has been increasing on babies recently.
|
jap
|
最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。
|
eng
|
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
|
jap
|
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
|
eng
|
Here we explain about creating outlines of characters and paths.
|
jap
|
ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
|
eng
|
My dad's estranged because my mum's hopeless.
|
jap
|
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
|
eng
|
It was early spring, so there weren't many customers.
|
jap
|
春先だから客もあまりいませんでした。
|
eng
|
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.
|
jap
|
仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
|
eng
|
The whole family helped harvest the wheat.
|
jap
|
家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。
|
eng
|
I'd like to help, but I think I'd just get in your way.
|
jap
|
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。
|
eng
|
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.
|
jap
|
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。
|
eng
|
I sat back in the armchair and opened the book.
|
jap
|
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
|
eng
|
I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.
|
jap
|
友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
|
eng
|
The sky looks ominous. I wonder if it will rain.
|
jap
|
空が怪しい。雨が降るかな。
|
eng
|
Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon.
|
jap
|
土日月の午前10時半から午後4時まで開館。
|
eng
|
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
|
jap
|
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
|
eng
|
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come.
|
jap
|
このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。
|
eng
|
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
|
jap
|
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
|
eng
|
Hey, you there!
|
jap
|
ちょっと、そこのきみ!
|
eng
|
The card you drew was a red, wasn't it?
|
jap
|
あなたの引いたカードは赤のマークですね。
|
eng
|
Shall we take this outside?
|
jap
|
表に出ようか。
|
eng
|
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
|
jap
|
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
|
eng
|
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
|
jap
|
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
|
eng
|
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
|
jap
|
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
|
eng
|
The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
|
jap
|
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
|
eng
|
H-Hey! What're you up to!!
|
jap
|
こ、こら!ナニやっとるかぁぁ!!
|
eng
|
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
|
jap
|
圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
|
eng
|
Is there intelligent life on other planets?
|
jap
|
他の惑星に知的生命体はいるか?
|
eng
|
I expect it's his lousy personality that drives off the ladies.
|
jap
|
こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。
|
eng
|
I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.
|
jap
|
この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。
|
eng
|
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.
|
jap
|
みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
|
eng
|
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
|
jap
|
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
|
eng
|
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late!
|
jap
|
おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。
|
eng
|
Take care of Mr. Tanaka for me!
|
jap
|
田中さんのことを頼むよ。
|
eng
|
New Year shrine visit; which shrines are potent?
|
jap
|
初詣、ご利益があるのはどこの神社?
|
eng
|
Chocolate acts to prevent LDL oxidisation.
|
jap
|
チョコレートにはLDLの酸化を防止する力がある。
|
eng
|
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
|
jap
|
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
|
eng
|
Is the name 'Shinosuke' a target for teasing?
|
jap
|
『しんのすけ』という名前はからかいの対象ですか?
|
eng
|
You shouldn't be picky about other people's work, you know?
|
jap
|
人の仕事にけちをつけるのは良くないぞ?
|
eng
|
What programming language does everybody like?
|
jap
|
皆さんはどんなプログラミング言語が好きですか?
|
eng
|
I will become God of the new world.
|
jap
|
僕は新世界の神となる。
|
eng
|
I said 'Quit it'. Can't you see Keiko hates that?
|
jap
|
いい加減にしろっつの。恵子さん、嫌がってるだろ。
|
eng
|
I made it so only root could access the administrative screen.
|
jap
|
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
|
eng
|
I feel I've been betrayed!
|
jap
|
飼い犬に手をかまれた気分だよ。
|
eng
|
You can't call dogs off from a fight.
|
jap
|
噛み合う犬は呼び難し。
|
eng
|
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
|
jap
|
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
|
eng
|
Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today.
|
jap
|
うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。
|
eng
|
Please move aside." "Ya wanna make something of it, sonny?
|
jap
|
「どいてください」「やんのか?あんちゃん」
|
eng
|
This isn't an unappealing proposition, is it?
|
jap
|
これは悪い話ではないでしょう?
|
eng
|
On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
|
jap
|
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
|
eng
|
I'm living on welfare, without a car or anything.
|
jap
|
車も何もなく、生活保護で生きてます。
|
eng
|
I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.
|
jap
|
何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.