lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
She helped her husband with his work.
jap
彼女は夫の仕事を手伝った。
eng
She is always finding fault with her husband.
jap
彼女は夫の欠点ばかり探している。
eng
She yearned for her husband to come home.
jap
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
eng
She waited eagerly for her husband's return.
jap
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
eng
She stood close to her husband.
jap
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
eng
She entrusted her husband with a letter.
jap
彼女は夫に手紙を預けた。
eng
She had her husband drive the children to their homes.
jap
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
eng
She was scared to death of her husband.
jap
彼女は夫にひどくおびえていた。
eng
She is always finding fault with her husband.
jap
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
eng
She cooked her husband an apple pie.
jap
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
eng
She made her husband an apple pie.
jap
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
eng
She baked her husband an apple pie.
jap
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
eng
She divorced her husband.
jap
彼女は夫と離婚した。
eng
She has legally divorced her husband.
jap
彼女は夫と正式に離婚した。
eng
She shared her husband's fate.
jap
彼女は夫と運命をともにした。
eng
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
jap
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
eng
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
jap
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
eng
She was thankful that her husband had returned safe.
jap
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
eng
She was in despair when her husband died.
jap
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
eng
She couldn't accept that her husband died.
jap
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
eng
She didn't like her husband drunk.
jap
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
eng
She got her back up when her husband came home drunk.
jap
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
eng
She perceived that her husband was unhappy.
jap
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
eng
She stood by her husband whenever he was in trouble.
jap
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
eng
She is proud of her husband being rich.
jap
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
eng
She was on edge till she heard from her husband.
jap
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
eng
She bore up well under unfavorable circumstances.
jap
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
eng
If she was displeased, she never showed it.
jap
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
eng
She was relieved from insomnia.
jap
彼女は不眠症から解放された。
eng
She threw a disapproving glance at me.
jap
彼女は不満そうに私をチラッと見た。
eng
She did it against her will.
jap
彼女は不本意ながらもそうした。
eng
She began to grumble and then to weep.
jap
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
eng
She does nothing but complain.
jap
彼女は不平を並べてばかりいます。
eng
She does nothing but complain.
jap
彼女は不平ばかり言っています。
eng
She is an estate agent.
jap
彼女は不動産業者です。
eng
She was punished for careless driving.
jap
彼女は不注意運転で罰せられた。
eng
She has spoiled her work by being careless.
jap
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
eng
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
jap
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
eng
She looked around in wonder.
jap
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
eng
She seems to be unhappy.
jap
彼女は不幸らしい。
eng
She lived an unhappy life.
jap
彼女は不幸な生活を送った。
eng
She is living an unhappy life.
jap
彼女は不幸な生活をしている。
eng
She was in a bad temper.
jap
彼女は不機嫌だった。
eng
She is awkward.
jap
彼女は不器用である。
eng
She got sick of the ugly animals.
jap
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
eng
Her anxiety almost drove her wild.
jap
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
eng
She poured some milk from the bottle.
jap
彼女は瓶から牛乳を空けた。
eng
She gave some food to the poor family.
jap
彼女は貧乏な家族に食べ物を与えた。
eng
Poor as she was, she gave him what little money she had.
jap
彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。
eng
Poor as she was, she gave him what little money she had.
jap
彼女は貧しかったけれど、持っていたわずかな金をありったけ彼に与えた。