en
stringlengths
8
1.57k
fr
stringlengths
8
2.09k
The mass resettlement of people from other continents and cultures therefore poses danger to our culture, way of life, habits and traditions.
La relocalisation en masse de gens d'autres continents et cultures constitue donc un danger pour notre culture, notre mode de vie, nos coutumes et traditions.
If we don't act, in a few decades we will not recognize Europe.”
Si nous n'agissons pas, dans quelques dizaines d'années nous ne reconnaîtrons plus l'Europe”.
And finally, there's no evidence that refugees as a whole, as the government asserts, “don't respect our laws and don't want to share our common cultural values.”
Et pour finir, il n'y a pas de preuve que les réfugiés dans leur ensemble, comme le professe le gouvernement, “ne respectent pas [nos] lois et ne veulent pas partager [nos] valeurs culturelles communes”.
Given the dubious claims and alarmist language, the Hungarian Helsinki Committee pointed out in a recent post that the Fidesz government must take the Hungarian people for idiots.
Au vu de ces affirmations discutables et de ce langage alarmiste, le Comité Helsinki hongrois a souligné dans un récent communiqué que le gouvernement Fidesz prend sans doute les Hongrois pour des imbéciles.
For many refugees arriving by boat to Greece, Hungary was a stop-over on their journey to more “friendly” countries such as Germany or Sweden.
Pour la plupart des réfugiés arrivés par bateau en Grèce, la Hongrie n'était qu'une étape de leur cheminement vers des pays plus “accueillants” comme l'Allemagne et la Suède.
In early September, the Hungarian government barred refugees from getting on trains to Germany, forcing many to make the 170-kilometer journey on foot to the Austrian border.
Début septembre, les autorités hongroises ont empêché les réfugiés de monter dans les trains vers l'Allemagne, les contraignant à parcourir à pied les 170 kilomètres les séparant de la frontière autrichienne.
Human rights groups condemned the handling of the increasingly fraught situation as falling short of the country's international obligations.
Les organisations de défense des droits humains ont dénoncé la multiplication des embûches comme contraire aux obligations internationales de la Hongrie.
This culminated in the total shutting down of Hungary's borders in mid-October.
Ce qui a abouti à la fermeture totale des frontières de la Hongrie mi-octobre.
Although the flow of refugees into the country ebbed as a consequence, the government turned against the proposed EU emergency relocation plan to divide 120,000 refugees from members states on the front lines of the crisis among all EU countries.
Malgré le déclin consécutif du flux de réfugiés dans le pays, le gouvernement s'est retourné contre le projet de plan de relocalisation de l'UE, consistant à répartir 120.000 réfugiés des pays-membres sur le front de la crise, entre tous les Etats-membres. “Où allez-vous comme ça ?”
Image by Marian Kamensky.
“En Europe, M.
Used with permission.
Orban !” dessin de Marian Kamensky.
Initially, the plan aimed to resettle 15,600 refugees from Italy, 50,400 from Greece and 54,000 from Hungary.
Utilisé avec sa permission. Au départ, le plan voulait relocaliser 15.600 réfugiés en provenance d'Italie, 50.400 de Grèce et 54.000 de Hongrie.
But Hungary “does not wish to be included as beneficiary of the emergency relocation scheme,” which would have meant that Hungary received 500 euros for every refugee relocated, notes the European Commission's press release.
Mais cette dernière “ne souhaite pas être bénéficiaire du schéma de relocalisation d'urgence”, qui aurait signifié que la Hongrie reçoive 500 euros par réfugié relocalisé, note le communiqué de presse de la Commission Européenne.
Prime Minister Orban objected to the principle of the plan and also took issue with Hungary being categorized as a frontline country, maintaining that most of the refugees it received entered through Greece first.
Le Premier Ministre Viktor Orban a objecté au principe du plan, et a aussi refusé la catégorisation de la Hongrie en pays de la ligne de front, insistant que la plupart des réfugiés reçus étaient entrés en premier par la Grèce.
Czech Republic, Romania and Slovakia also opposed the scheme.
La République Tchèque, la Roumanie et la Slovaquie ont également refusé le plan.
Recently, EU ministers have reportedly begun discussing the suspension of the Schengen zone - an agreement allowing for passport-free movement among member countries - for a two-year period. This would primarily affect Greece, but leaked documents suggest that the measure might be extended to other member states, including Hungary.
Dernièrement, les ministres de l'UE auraient commencé à discuter de la suspension de la zone Schengen - l'accord qui permet la libre-circulation des personnes entre ses pays-membres - pour une période de deux ans. La Grèce serait la principale concernée, mais des documents fuités laissent entendre que la mesure pourrait être étendue à d'autres Etats-membres, en particulier la Hongrie.
The Hungarian government is appalled, and has even helped found a “Friends of Schengen” initiative with other Eastern European countries.
Le gouvernement hongrois, atterré, a même contribué à la création d'une initiative “Amis de Schengen” avec d'autres pays d'Europe de l'Est.
However, it is unlikely that such pressures will have an affect on the government's anti-refugees and anti-EU rhetoric.
Un groupe de pression qui laissera probablement inchangé le discours anti-réfugiés et europhobe du gouvernement.
Chinese Authorities Think Internet Companies Should Reward Netizens Who ‘Spread Good News’
Les autorités chinoises veulent récompenser les internautes qui diffusent de “bonnes nouvelles”
“Spread positive energy and build the China Dream” is a propaganda strategy under the leadership of Xi Jinping.
“Répandre de l'énergie positive pour construire le China Dream” est une stratégie de propagande sous la présidence de M. Xi Jinping.
Image from online banner generator tupian.
Image de tupi ,générateur de bannières.
Since 2014, “spreading positive energy among society” has become a major propaganda strategy advocated by Chinese President Xi Jinping.
Depuis 2014, “la diffusion de l'énergie positive dans la société” est devenue une stratégie de propagande majeure [fr] préconisée par le Président chinois Xi Jinping.
The Chinese Web now counts the presence of millions of “civilization volunteers” pushing Chinese Communist Party-friendly messages.
Le Web chinois compte aujourd'hui la présence de millions de “bénévoles de civilisation” qui publient des messages amicaux du Parti communiste chinois.
But positive energy can only do so much in the face of depressing news dominating the headlines, such as toxic smog blanketing Beijing and parts of the north.
Mais l'énergie positive ne peut pas faire beaucoup contre les nouvelles déprimantes qui dominent, comme le smog toxique [fr] qui a enveloppé Pékin et certaines parties du nord de la Chine. Pour lutter contre cela, M.
To combat this, Jiang Jun, the spokesman of China's State Internet Information Office, is urging IT and Internet companies to allocate part of their funds meant for charity to those who “spread good news.”
Jiang Jun, le porte-parole du Bureau d'information Internet de l'état chinois, exhorte les entreprises opérant dans les domaines des technologies de l'information (TI) et de l'Internet à allouer une partie de leurs fonds destinés à la charité à ceux qui “diffusent de bonnes nouvelles.”
In a meeting attended by major online portals, news outlets and Internet businesses such as Alibaba, Baidu and Sina, at end of November, Jiang criticized the IT and Internet sectors for their lack of commitment to charity work.
Lors d'une réunion à la fin de novembre, à laquelle assistaient les principaux portails en ligne, les sites d'information et entreprises de l'Internet telles que Alibaba, Baidu et Sina, M. Jiang a critiqué les opérateurs pour leur absence de soutien à la charité.
“Deer Murmur,” a blogger from Watching CN paraphrased and quoted Jiang's suggestion during the meeting:
“Deer Murmur”, un blogueur du site watching.cn a ainsi paraphrasé et cité cette suggestion de M. Jiang:
The Internet is not just an information platform, but also a knowledge, business and service platform.
L'Internet est non seulement une plate-forme d'information, mais aussi une plate-forme de connaissances, d'affaires et de service.
It also distributes public emotions, feelings such as anger and resentment.
Elle génère également des émotions publiques, des sentiments tels que la colère et le ressentiment.
How can we resolve emotions like resentment?
Comment pouvons-nous provoquer des émotions comme le ressentiment?
We can make use of charity work “to encourage netizens to cultivate goodness, forward good news, do good things and be a good Samaritans.
Nous pouvons utiliser la charité “pour encourager les internautes à cultiver la bonté, publier de bonnes nouvelles, faire de bonnes choses et être de bons Samaritains.
Some overseas sites give awards [to netizens] if they spread good news, some sort of subsidy.”
Certains sites à l'étranger donnent des récompenses [aux internautes] s'ils publient de bonnes nouvelles, une sorte de subvention “.
[…] We can treat this as a campaign to lift people out of poverty.
[…] Nous pouvons traiter cela comme une campagne pour sortir les gens de la pauvreté.
Currently, we have 600 million netizens and more than 70 million of them are living in poverty.
Actuellement, nous avons 600 millions d'internautes et plus de 70 millions d'entre eux vivent dans la pauvreté.
The ratio of the better off to poor is about nine to one.
Le nombre de personnes aisées par rapport aux pauvres est d'environ neuf pour un.
We can let the nine who are better off help the one who is poor.
Nous pouvons demander aux neuf qui sont mieux lotis d'aider celui qui est pauvre.
Currently, most IT and Internet giants have dedicated charity departments to raise awareness of issues and collect funds for organizations that, for example, help the disadvantaged or undertake disaster relief work.
Actuellement, la plupart des entreprises opérant dans les domaines des nouvelles technologies et les géants de d'Internet ont des services pour sensibiliser le public envers les groupes défavorisée afin de collecter des fonds pour les organisations qui, par exemple, les aident ou font des travaux de secours lors de catastrophes.
However, funneling resources toward subsidizing those who “spread good news” implies that these companies would shoulder the expenses of the government and party's propaganda paid online commentators (commonly known as the 50-Cent Party).
Cependant, canaliser des ressources vers ceux qui “diffusent les bonnes nouvelles” implique que ces entreprises assument les frais pour les propagandistes online du gouvernement et du parti (communément connus comme le Parti de 50 cents).
The very definition of “good news” is also in question.
La définition même de “bonnes nouvelles” est également discutable.
China Digital Times recently spotted one particularly upsetting example of how state-owned media twist bad news into good news.
Le site China Digital Times a récemment signalé un exemple particulièrement troublant de la façon dont les médias publics transformaient de mauvaises nouvelles en bonnes nouvelles.
The news presented a suspected case of abduction and rape of a mentally disabled woman as a touching story of a poor man raising his young child alone.
Les informations ont présenté une touchante histoire d'un pauvre homme élevant seul son jeune enfant. L'histoire a été présentée comme #positiveenergy sur Weibo, une plateforme populaire de médias sociaux.
The story was tagged #positiveenergy on Weibo, a popular Chinese social media platform:
Mais il se pourrait bien que l'histoire soit totalement différente, et peu édifiante : M.
Zhang Boyong said his family is poor.
Zhang Boyong dit que sa famille est pauvre.
Even though he and his brother are old, they remained single.
Bien que son frère et lui sont adultes, ils sont encore célibataires.
Ten years ago, he met a mentally disabled woman while he was picking up recycling items from the rubbish.
Il y a dix ans, il a rencontré une femme handicapée mentale alors qu'il ramassait des ordures recyclables dans les poubelles.
Three years later, the woman gave birth to a baby girl.
Trois ans plus tard, la femme a donné naissance à une petite fille.
He dared not go out as he was worried that others would find out.
Il n'a pas osé s'identifier comme le père, soucieux que d'autres le sachent.
When the baby was three months old, her mother ran away.
Lorsque le bébé a atteint trois mois, sa mère s'est enfuie.
He did not look for her as he had to take care of the baby.
Il ne l'a pas cherchée, car il devait prendre soin du bébé.
“I have a physical disability and cannot do hard work.
“Je souffre d'un handicap physique et je ne peux pas faire des travaux pénibles.
My brother would go downtown to pick up recycled items and earned about 600-700 yuan [approximately 100-120 US dollars] a month.
Mon frère doit aller en ville pour ramasser des objets à recycler et gagner environ 600-700 yuans [environ 100-120 dollars américains] par mois.
[…] Though he had to borrow money, he sent his daughter to kindergarten.
[…] Il avait même eu à emprunter de l'argent pour envoyer sa fille à l'école maternelle.
“The school fee was about 1,000-2,000 yuan for six months.
“Les frais s'élevaient à environ 1000-2000 yuans pour six mois.
He did not have a marriage certificate with the women so the child did not have a birth certificate.
Zhang. Il n'avait pas de certificat de mariage, c'est pour cela que l'enfant n'a pas d'acte de naissance.
The girl still does not have household registration.
La fille ne posséait toujours pas de permis de résidence.
“Without household registration, she cannot even attend primary school.” […]
“Sans certificat de résidence, elle ne peut même pas aller à l'école primaire.” […]
Party mouthpiece People's Daily repackaged the news as a heartwarming story of a lower-class single parent, highlighting the five-year-old girl's care for her disabled father.
L'organe du parti, le Quotidien du peuple, a présenté la nouvelle comme une histoire touchante d'un parent célibataire seul et pauvre, en parlant d'une fillette de cinq qui prenait soin de son père handicapé.
Yet many netizens spotted the gaps in the narration and retold the story on Weibo (via China Digital Times):
Mais de nombreux internautes ont découvert les lacunes de l'histoire et les ont présentées sur Weibo (via China Digital Times):
Look, where did the little girl's mentally disabled mother come from?
Regardez, d'où vient la mère handicapée mentale de la petite fille?
To satisfy [his] animal desire, [he] raped the mentally disabled woman and made her pregnant.
Pour satisfaire [son] désir animal, [il] a violé une femme handicapée mentale et l'a mise enceinte.
Now [he] lets the little girl take up such a heavy burden.
Maintenant, [il] il jette le fardeau sur la petite fille.
Now playing: the theater of Chinese piety LOL.
C'est: le théâtre de la piété chinoise LOL.
It's a question, did the mother run away or was she murdered?
La question c'est, la mère a-t-elle fui ou bien a-t-elle été assassinée?
Why did she disappear after giving birth?
Pourquoi a-t-elle disparu après l'accouchement?
Why didn't she run away before the child was born?
Pourquoi n'a-t-elle pas fui avant que l'enfant naisse?
Take care of the kid and arrest the criminal!
Prenez soin de l'enfant et arrêtez le criminel!
Putting the rapist in jail and finding the little girl a good foster family is positive energy.
Mettre le violeur en prison et trouver à la petite fille une bonne famille d'accueil est de l'énergie positive.
So many stupid people with no legal sense are taking up propaganda work.
Beaucoup de gens stupides sans aucune notion juridique font du travail de propagande.
WTF…. raping a mentally disabled woman and giving birth to a kid who has to live in misery and you call this positive energy?
WTF ….il viole une femme handicapée mentale en lui faisant un enfant et en vivant dans la misère, vous appelez énergie positive?
Perhaps the editor would like to experience this kind of positive energy.
Peut-être l'éditeur aimerait-il faire l'expérience de ce type d'énergie positive.
I promise that I won't report it to the police.
Je vous promets que je ne vais pas le signaler à la police.
Judging from the above case, if Internet giants are to subsidize those who spread positive energy as suggested by Jiang Jun, the line between good and bad, right and wrong might become thinner than ever.
A en juger par le cas ci-dessus, si les géants de l'Internet devaient subventionner ceux qui répandent une énergie positive comme suggéré par M. Jiang Jun, la ligne de partage entre le bien et le mal, le juste et le mauvais pourrait devenir plus mince que jamais.
This Cat Calendar Is Making the Russian Orthodox Church Go Viral
Un calendrier de prêtres orthodoxes avec leur chat fait le buzz en Russie
The October page of the quirky calendar features hieromonk Theodorit and his cat Monya.
Le mois d'octobre de l'étrange calendrier présente le moine Theodorit et son chat Monya.
You've probably never seen cats and the Russian Orthodox church so up close and cuddly together.
Vous n'avez probablement jamais vu des chats et l'église russe orthodoxe si proches et dans de si tendres attitudes.
The “Priest + Cat” calendar published by Artos, an association of Christian artists, is aimed at promoting “modern Orthodox culture” in Russia.
Le calendrier “Prêtre+ Chat” publié par Artos, une association d'artistes chrétiens, souhaite donner par ce moyen une image de la “culture orthodoxe moderne” en Russie.
While the latest issue of the famous Pirelli Calendar might have signaled a cultural shift (by foregoing its usual provocative nudes), “Priest + Cat” seems to challenge the very idea of traditional Orthodox calendars, usually picturing saints and icons-so it's no wonder that it has gone viral immediately.
La dernière édition du calendrier Pirelli a pris un virage culturel (en abandonnant ses nus provocateurs). “Prêtre + Chat” semble aller contre l'idée même des calendriers traditionnels orthodoxes qui représentent des saints et des icônes religieuses.
The bearded smiling clerics in long robes were captured in intimate photos with their felines by photographer Anna Galperina in their homes, on cozy sofas with cushions or sunlit benches.
Il n'est donc pas étonnant que l'information soit aussitôt devenue virale. Les prêtres souriants en soutane ont été photographiés dans l'intimité avec leur félin par la photographe Anna Galperina, chez eux, sur de confortables sofas, avec des coussins, ou sur des bancs au soleil.
2016 will start off with archpriest Oleg Batov and his cat Apelsin, and Mr. February-archpriest Pyotr Dynnikov who runs an animal shelter-is photographed with his two pets, Angola and Vasik.
2016 commencera avec l'archiprêtre Oleg Batov et son chat Apelsin. Monsieur Février, l'archiprêtre Pyotr Dynnikov, qui dirige un refuge pour animaux est photographié avec ses deux chats, Angola et Vasik.
A sampling of the monthly pages in the “Priest + Cat” calendar.
Un échantillon des pages du calendrier, photo Xenia Loutchenko sur Facebook.
Image from Xenia Loutchenko on Facebook. As the project coordinator, journalist Xenia Loutchenko of Pravmir religious news website, says, “Priest + Cat” could be considered the combination Russian Orthodox answer to the annual Italian Calendario Romano, featuring young and handsome Catholic priests, and the I gatti di Roma calendar with Rome's cats.
La journaliste Xenia Loutchenko, coordinatrice du projet, qui travaille pour le site religieux Pravmir dit que “Prêtre + Chat” devrait être considéré comme un hybride entre un calendrier italien, Calendario Romano, qui présente de jeunes et beaux prêtres et I gatti di Roma le calendrier des chats de Rome.
Loutchenko says the casting process for the calendar was spontaneous, with the priests bringing their own felines along for the ride: “It was whoever had a cat and was ready to pose for a photo.”
Xenia Loutchenko raconte que le casting pour le calendrier s'est déroulé de façon spontanée : les prêtres ont embarqué leur animal de compagnie dans l'aventure sans façon, pour l'expérience : “C'était à celui qui avait un chat et était prêt à poser pour une photo.”
The journalist insists that the calendar is not officially supported by the Russian Orthodox Church, and was inspired by a photography book about the everyday lives of Russian clergy.
La journaliste insiste sur le fait que le calendrier n'est pas recommandé officiellement par l'église orthodoxe russe et qu'il a été inspiré par un livre sur la vie quotidienne du clergé russe.
“I don't see a big sin here,” Russian Orthodox Church spokesman, the Very Reverend Archpriest Vsevolod Chaplin said, reacting to the calendar recently.
“Je ne vois pas un gros péché dans ça” a commenté le porte-parole de l'église orthodoxe russe, le Très Révérend Vsevolod Chaplin, interrogé sur le calendrier.
“Priests have cats, cats have priests, sometimes cats even live in a church.
“Les prêtres ont des chats, les chats ont des prêtres, parfois, les chats vivent même dans une église.
I wouldn't put such a calendar up on my wall though.”
Cependant, je ne mettrais par un tel calendrier sur mon mur.”
Some RuNet users seemed to have doubts about the idea of the calendar, questioning the spiritual element of the enterprise.
Des internautes russes ont exprimé quelques doutes et s'interrogent sur l'élément spirituel de l'entreprise.
Oh, I don't know… I somehow got used to the idea that cats, participation in “The Voice,” etc. is secular, and here we see church rank and all that…
Oh, je sais pas…Je me suis habitué à l'idée que les chats, la participation à l'émission “The Voice,” etc. sont des choses séculaires, et ici, il y a des hauts représentants de l'église, et tout ça
While the reaction to the calendar was mostly positive, there were some people who considered the project to be “kitsch.”
Les réactions ont été en général positives même si certains ont trouvé le projet “kitsch.”
“I got some comments from those who are far from the Church, like “Nothing can help these priests, their image can't be improved even with cats!”
“J'ai eu des commentaires de la part de ceux qui sont loin de l'église, comme “Rien ne peut aider ces prêtres, leur image ne peut pas s'améliorer, même avec des chats !”
Loutchenko told the Komsomolskaya Pravda newspaper.
a répondu Xania Loutchenko au journal ‘Komsomolskaya Pravda'.
Users commenting on the news on the religious website Pravmir, where Loutchenko works, also had varying reactions to the “Priest + Cat” project.
Sur le site religieux Pravmir, où Xania travaille, les réactions ont été là aussi variées.
One anonymous user wrote:
Un commentateur anonyme écrit :
The portraits are good, the priests are cheerful, but the idea is strange.
Les portraits sont beaux, les prêtres sont souriants, mais l'idée est bizarre.
The priests are not pop stars to be depicted on a calendar.
Les prêtres ne sont pas des pop stars qui finissent sur un calendrier.
Neither are they close relatives.
Et ils ne sont pas non plus des parents proches.
It is possible that someone orders a calendar featuring their relatives.
Il est envisageable de commander un calendrier avec des photos de ses proches, c'est possible.
But this one is a strange enterprise.
Mais là, c'est vraiment un projet bizarre.
User Elena Gatchinskaya countered the criticism, wondering what was so bad about the idea.
Elena Gatchinskaya prend le contre-pied des critiques, et se demande pourquoi l'idée fait tant réagir.
What's the issue here?
Quel est le problème ici ?