paragraph
stringlengths 541
3.53k
| paragraph_TH
stringlengths 441
2.97k
| question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
⌀ | answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
stringlengths 44
53
| label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.29
0.98
| score_answer
float64 0.04
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Take a look at this train in Figure 1.11 . It looks very futuristic . What do you notice about it ? Did you notice that the train has no wheels ? How can a train have no wheels ? It does n't need wheels . It actually floats , or levitates , just above the track . Magnets enable the train to do this . This is not a normal train . This is a maglev train . The word maglev stands for magnetic levitation . Because it has no wheels , there is no friction . Some magnets hold the train up . Other magnets are used to move the train forward . This train can go very fast . It can reach speeds up to 480 kilometers ( 300 miles ) per hour ! Magnets are pretty cool . What exactly is a magnet ? How is it able to exert such force ? | ดูรถไฟขบวนนี้ในรูปที่ 1.11 มันดูอนาคตมาก คุณสังเกตเห็นอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? คุณสังเกตเห็นว่ารถไฟไม่มีล้อ? รถไฟจะไม่มีล้อได้อย่างไร? ไม่จำเป็นต้องใช้ล้อ จริง ๆ แล้วมันลอยหรือลอยอยู่เหนือเส้นทาง แม่เหล็กช่วยให้รถไฟทำสิ่งนี้ได้ นี่ไม่ใช่รถไฟธรรมดา นี่คือรถไฟ Maglev คำว่า Maglev ย่อมาจากการลอยแม่เหล็ก เพราะมันไม่มีล้อจึงไม่มีแรงเสียดทาน แม่เหล็กบางตัวถือรถไฟขึ้น แม่เหล็กอื่น ๆ ใช้เพื่อเคลื่อนย้ายรถไฟไปข้างหน้า รถไฟขบวนนี้สามารถไปได้เร็วมาก สามารถเข้าถึงความเร็วได้สูงถึง 480 กิโลเมตร (300 ไมล์) ต่อชั่วโมง! แม่เหล็กค่อนข้างเย็น แม่เหล็กคืออะไร? มันสามารถใช้กำลังดังกล่าวได้อย่างไร? | Are maglev trains able to travel at high speed ? | รถไฟ Maglev สามารถเดินทางด้วยความเร็วสูงได้หรือไม่? | Maglev trains are very fast and can attain speeds up to 300 miles per hour | รถไฟ Maglev เร็วมากและสามารถรับความเร็วได้สูงถึง 300 ไมล์ต่อชั่วโมง | {'paragraph': 427, 'question': 4815, 'answer': 25700} | 1 | 0.881987 | 0.884675 | 0.856831 |
Take a look at this train in Figure 1.11 . It looks very futuristic . What do you notice about it ? Did you notice that the train has no wheels ? How can a train have no wheels ? It does n't need wheels . It actually floats , or levitates , just above the track . Magnets enable the train to do this . This is not a normal train . This is a maglev train . The word maglev stands for magnetic levitation . Because it has no wheels , there is no friction . Some magnets hold the train up . Other magnets are used to move the train forward . This train can go very fast . It can reach speeds up to 480 kilometers ( 300 miles ) per hour ! Magnets are pretty cool . What exactly is a magnet ? How is it able to exert such force ? | ดูรถไฟขบวนนี้ในรูปที่ 1.11 มันดูอนาคตมาก คุณสังเกตเห็นอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? คุณสังเกตเห็นว่ารถไฟไม่มีล้อ? รถไฟจะไม่มีล้อได้อย่างไร? ไม่จำเป็นต้องใช้ล้อ จริง ๆ แล้วมันลอยหรือลอยอยู่เหนือเส้นทาง แม่เหล็กช่วยให้รถไฟทำสิ่งนี้ได้ นี่ไม่ใช่รถไฟธรรมดา นี่คือรถไฟ Maglev คำว่า Maglev ย่อมาจากการลอยแม่เหล็ก เพราะมันไม่มีล้อจึงไม่มีแรงเสียดทาน แม่เหล็กบางตัวถือรถไฟขึ้น แม่เหล็กอื่น ๆ ใช้เพื่อเคลื่อนย้ายรถไฟไปข้างหน้า รถไฟขบวนนี้สามารถไปได้เร็วมาก สามารถเข้าถึงความเร็วได้สูงถึง 480 กิโลเมตร (300 ไมล์) ต่อชั่วโมง! แม่เหล็กค่อนข้างเย็น แม่เหล็กคืออะไร? มันสามารถใช้กำลังดังกล่าวได้อย่างไร? | Are maglev trains able to travel at high speed ? | รถไฟ Maglev สามารถเดินทางด้วยความเร็วสูงได้หรือไม่? | Yes . It can go fast | ใช่ . มันสามารถไปได้อย่างรวดเร็ว | {'paragraph': 427, 'question': 4815, 'answer': 25701} | 1 | 0.881987 | 0.884675 | 0.894669 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What are two example of natural disasters that Malaysia does not experience ? | สองตัวอย่างของภัยธรรมชาติที่ Malaysia ไม่ได้สัมผัส? | Tornadoes | พายุทอร์นาโด | {'paragraph': 428, 'question': 4816, 'answer': 25702} | 0 | 0.919827 | 0.769569 | 0.757364 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What are two example of natural disasters that Malaysia does not experience ? | สองตัวอย่างของภัยธรรมชาติที่ Malaysia ไม่ได้สัมผัส? | Avalanches | หิมะถล่ม | {'paragraph': 428, 'question': 4816, 'answer': 25703} | 0 | 0.919827 | 0.769569 | 0.660669 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What are two example of natural disasters that Malaysia does not experience ? | สองตัวอย่างของภัยธรรมชาติที่ Malaysia ไม่ได้สัมผัส? | Earthquakes and tsunamis | แผ่นดินไหวและสึนามิ | {'paragraph': 428, 'question': 4816, 'answer': 25704} | 1 | 0.919827 | 0.769569 | 0.892324 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What are two example of natural disasters that Malaysia does not experience ? | สองตัวอย่างของภัยธรรมชาติที่ Malaysia ไม่ได้สัมผัส? | Earthquakes | แผ่นดินไหว | {'paragraph': 428, 'question': 4816, 'answer': 25705} | 1 | 0.919827 | 0.769569 | 0.854272 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What are two example of natural disasters that Malaysia does not experience ? | สองตัวอย่างของภัยธรรมชาติที่ Malaysia ไม่ได้สัมผัส? | Ice storms and flooding | พายุน้ำแข็งและน้ำท่วม | {'paragraph': 428, 'question': 4816, 'answer': 25706} | 0 | 0.919827 | 0.769569 | 0.927227 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What are two example of natural disasters that Malaysia does not experience ? | สองตัวอย่างของภัยธรรมชาติที่ Malaysia ไม่ได้สัมผัส? | Tsunamis | สึนามิ | {'paragraph': 428, 'question': 4816, 'answer': 25707} | 1 | 0.919827 | 0.769569 | 0.728348 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | Because Malaysia stated that the plane may have been flown into the Indian Ocean | เพราะ Malaysia ระบุว่าเครื่องบินอาจบินเข้าไปในมหาสมุทรอินเดีย | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25708} | 1 | 0.919827 | 0.885661 | 0.877105 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | Ineffective rescue efforts | ความพยายามช่วยเหลือที่ไม่มีประสิทธิภาพ | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25709} | 1 | 0.919827 | 0.885661 | 0.783946 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | Contradictory statements by Malaysian officials | คำแถลงที่ขัดแย้งโดยเจ้าหน้าที่มาเลเซีย | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25710} | 1 | 0.919827 | 0.885661 | 0.811735 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | They 've issued contradictory statements , mishandled key evidence , and wasted time that could have been spent looking for survivors | พวกเขาออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันเป็นหลักฐานสำคัญที่ผิดพลาดและเสียเวลาที่อาจใช้ในการมองหาผู้รอดชีวิต | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25711} | 1 | 0.919827 | 0.885661 | 0.759877 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | Malaysian government refused to work with Chinese government | รัฐบาลมาเลเซียปฏิเสธที่จะทำงานร่วมกับรัฐบาลจีน | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25712} | 0 | 0.919827 | 0.885661 | 0.869126 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | Because Malaysia has stated that the aircraft may have been flown into either China or Vietnam | เพราะ Malaysia ได้ระบุว่าเครื่องบินอาจบินไปยัง China หรือ Vietnam | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25713} | 0 | 0.919827 | 0.885661 | 0.894192 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | Plane crash caused earthquake that affected both China and Vietnam | เครื่องบินตกก่อให้เกิดแผ่นดินไหวที่ส่งผลกระทบต่อทั้ง China และ Vietnam | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25714} | 0 | 0.919827 | 0.885661 | 0.856028 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | Because Malaysian officials have said there were no passengers aboard from either China or Vietnam | เพราะเจ้าหน้าที่ของมาเลเซียกล่าวว่าไม่มีผู้โดยสารอยู่บนเรือจาก China หรือ Vietnam | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25715} | 0 | 0.919827 | 0.885661 | 0.848599 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why are Chinese and Vietnamese officials critical of the Malaysian response ? | เหตุใดเจ้าหน้าที่จีนและเวียดนามจึงมีความสำคัญต่อการตอบสนองของมาเลเซีย? | Because many passengers aboard the aircraft were from Chine and Vietnam | เพราะผู้โดยสารหลายคนบนเครื่องบินมาจาก Chine และ Vietnam | {'paragraph': 428, 'question': 4817, 'answer': 25716} | 1 | 0.919827 | 0.885661 | 0.875114 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | The time for finding the terrorists involved has been wasted | เวลาในการค้นหาผู้ก่อการร้ายที่เกี่ยวข้องได้สูญเปล่า | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25717} | 0 | 0.919827 | 0.891896 | 0.803667 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | " Saving possible survivors " | "ช่วยผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้" | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25718} | 1 | 0.919827 | 0.891896 | 0.803633 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | The new information may have meant that survivors were not found | ข้อมูลใหม่อาจหมายความว่าไม่พบผู้รอดชีวิต | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25719} | 0 | 0.919827 | 0.891896 | 0.785923 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | Time has been wasted for discovering who was responsible for the missing flight | เวลาถูกสูญเปล่าจากการค้นพบว่าใครเป็นผู้รับผิดชอบเที่ยวบินที่หายไป | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25720} | 0 | 0.919827 | 0.891896 | 0.846472 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | Evaluating evidence | การประเมินหลักฐาน | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25721} | 0 | 0.919827 | 0.891896 | 0.912861 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | Time has been wasted for saving passengers | เวลาได้สูญเปล่าไปกับการออมผู้โดยสาร | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25722} | 1 | 0.919827 | 0.891896 | 0.794647 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | Locating the flight plan | ค้นหาแผนการบิน | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25723} | 0 | 0.919827 | 0.891896 | 0.658288 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | Successful rescue of survivors | การช่วยเหลือผู้รอดชีวิตที่ประสบความสำเร็จ | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25724} | 1 | 0.919827 | 0.891896 | 0.813061 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What has the new information from Malaysia potentially wasted time for ? | ข้อมูลใหม่จาก Malaysia อาจเสียเวลาไปบ้าง? | Locating survivors | ค้นหาผู้รอดชีวิต | {'paragraph': 428, 'question': 4818, 'answer': 25725} | 1 | 0.919827 | 0.891896 | 0.58635 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What neighboring countries of Malaysia have recently suffered natural disasters ? | ประเทศเพื่อนบ้านของ Malaysia เมื่อเร็ว ๆ นี้ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ? | Both the Philippines and Indonesia | ทั้ง Philippines และ Indonesia | {'paragraph': 428, 'question': 4819, 'answer': 25726} | 1 | 0.919827 | 0.830709 | 0.940861 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What neighboring countries of Malaysia have recently suffered natural disasters ? | ประเทศเพื่อนบ้านของ Malaysia เมื่อเร็ว ๆ นี้ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ? | The Philippines and Vietnam | Philippines และ Vietnam | {'paragraph': 428, 'question': 4819, 'answer': 25727} | 0 | 0.919827 | 0.830709 | 0.977568 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What neighboring countries of Malaysia have recently suffered natural disasters ? | ประเทศเพื่อนบ้านของ Malaysia เมื่อเร็ว ๆ นี้ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ? | China and Vietnam | China และ Vietnam | {'paragraph': 428, 'question': 4819, 'answer': 25728} | 0 | 0.919827 | 0.830709 | 0.98371 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What neighboring countries of Malaysia have recently suffered natural disasters ? | ประเทศเพื่อนบ้านของ Malaysia เมื่อเร็ว ๆ นี้ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ? | Australia | Australia | {'paragraph': 428, 'question': 4819, 'answer': 25729} | 0 | 0.919827 | 0.830709 | 1 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What neighboring countries of Malaysia have recently suffered natural disasters ? | ประเทศเพื่อนบ้านของ Malaysia เมื่อเร็ว ๆ นี้ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ? | " Indonesia and the Philippines " | "Indonesia และ Philippines" | {'paragraph': 428, 'question': 4819, 'answer': 25730} | 1 | 0.919827 | 0.830709 | 0.947604 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What neighboring countries of Malaysia have recently suffered natural disasters ? | ประเทศเพื่อนบ้านของ Malaysia เมื่อเร็ว ๆ นี้ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ? | Indonesia and Thailand | Indonesia และ Thailand | {'paragraph': 428, 'question': 4819, 'answer': 25731} | 0 | 0.919827 | 0.830709 | 0.980673 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Contradictory statements by the government of Malaysia have irritated what country involved with the investigation ? | คำแถลงที่ขัดแย้งกันโดยรัฐบาล Malaysia ทำให้ประเทศใดที่เกี่ยวข้องกับการสอบสวนหรือไม่? | They have irritated China | พวกเขาระคายเคือง China | {'paragraph': 428, 'question': 4820, 'answer': 25732} | 1 | 0.919827 | 0.890427 | 0.898925 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Contradictory statements by the government of Malaysia have irritated what country involved with the investigation ? | คำแถลงที่ขัดแย้งกันโดยรัฐบาล Malaysia ทำให้ประเทศใดที่เกี่ยวข้องกับการสอบสวนหรือไม่? | Statements have irritated Indonesia | งบหงุดหงิด Indonesia | {'paragraph': 428, 'question': 4820, 'answer': 25733} | 0 | 0.919827 | 0.890427 | 0.840028 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Contradictory statements by the government of Malaysia have irritated what country involved with the investigation ? | คำแถลงที่ขัดแย้งกันโดยรัฐบาล Malaysia ทำให้ประเทศใดที่เกี่ยวข้องกับการสอบสวนหรือไม่? | " China " | "China" | {'paragraph': 428, 'question': 4820, 'answer': 25734} | 1 | 0.919827 | 0.890427 | 0.943809 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Contradictory statements by the government of Malaysia have irritated what country involved with the investigation ? | คำแถลงที่ขัดแย้งกันโดยรัฐบาล Malaysia ทำให้ประเทศใดที่เกี่ยวข้องกับการสอบสวนหรือไม่? | China has been very irritated by contradictory statements | China ได้รับการหงุดหงิดอย่างมากจากงบที่ขัดแย้งกัน | {'paragraph': 428, 'question': 4820, 'answer': 25735} | 1 | 0.919827 | 0.890427 | 0.872376 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Contradictory statements by the government of Malaysia have irritated what country involved with the investigation ? | คำแถลงที่ขัดแย้งกันโดยรัฐบาล Malaysia ทำให้ประเทศใดที่เกี่ยวข้องกับการสอบสวนหรือไม่? | El Salvador | El Salvador | {'paragraph': 428, 'question': 4820, 'answer': 25736} | 0 | 0.919827 | 0.890427 | 1 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Contradictory statements by the government of Malaysia have irritated what country involved with the investigation ? | คำแถลงที่ขัดแย้งกันโดยรัฐบาล Malaysia ทำให้ประเทศใดที่เกี่ยวข้องกับการสอบสวนหรือไม่? | Vietnam has been very irritated | Vietnam หงุดหงิดมาก | {'paragraph': 428, 'question': 4820, 'answer': 25737} | 0 | 0.919827 | 0.890427 | 0.923505 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Contradictory statements by the government of Malaysia have irritated what country involved with the investigation ? | คำแถลงที่ขัดแย้งกันโดยรัฐบาล Malaysia ทำให้ประเทศใดที่เกี่ยวข้องกับการสอบสวนหรือไม่? | Burma | Burma | {'paragraph': 428, 'question': 4820, 'answer': 25738} | 0 | 0.919827 | 0.890427 | 1 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | According to the media , has the Malaysian government done well in responding to the disappearance of Flight 370 ? | จากข้อมูลของสื่อรัฐบาลมาเลเซียทำได้ดีในการตอบสนองต่อการหายตัวไปของเที่ยวบิน 370 หรือไม่? | The Malaysian government has done adequately | รัฐบาลมาเลเซียทำอย่างเพียงพอ | {'paragraph': 428, 'question': 4821, 'answer': 25739} | 0 | 0.919827 | 0.907796 | 0.887416 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | According to the media , has the Malaysian government done well in responding to the disappearance of Flight 370 ? | จากข้อมูลของสื่อรัฐบาลมาเลเซียทำได้ดีในการตอบสนองต่อการหายตัวไปของเที่ยวบิน 370 หรือไม่? | Yes | ใช่ | {'paragraph': 428, 'question': 4821, 'answer': 25740} | 0 | 0.919827 | 0.907796 | 0.887465 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | According to the media , has the Malaysian government done well in responding to the disappearance of Flight 370 ? | จากข้อมูลของสื่อรัฐบาลมาเลเซียทำได้ดีในการตอบสนองต่อการหายตัวไปของเที่ยวบิน 370 หรือไม่? | " No " | " เลขที่ " | {'paragraph': 428, 'question': 4821, 'answer': 25741} | 1 | 0.919827 | 0.907796 | 0.620538 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | According to the media , has the Malaysian government done well in responding to the disappearance of Flight 370 ? | จากข้อมูลของสื่อรัฐบาลมาเลเซียทำได้ดีในการตอบสนองต่อการหายตัวไปของเที่ยวบิน 370 หรือไม่? | No , it has failed | ไม่มันล้มเหลว | {'paragraph': 428, 'question': 4821, 'answer': 25742} | 1 | 0.919827 | 0.907796 | 0.76348 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | According to the media , has the Malaysian government done well in responding to the disappearance of Flight 370 ? | จากข้อมูลของสื่อรัฐบาลมาเลเซียทำได้ดีในการตอบสนองต่อการหายตัวไปของเที่ยวบิน 370 หรือไม่? | The Malaysian government has not done well | รัฐบาลมาเลเซียทำได้ไม่ดี | {'paragraph': 428, 'question': 4821, 'answer': 25743} | 1 | 0.919827 | 0.907796 | 0.87353 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | According to the media , has the Malaysian government done well in responding to the disappearance of Flight 370 ? | จากข้อมูลของสื่อรัฐบาลมาเลเซียทำได้ดีในการตอบสนองต่อการหายตัวไปของเที่ยวบิน 370 หรือไม่? | They have done so - so in their response | พวกเขาทำเช่นนั้น - ดังนั้นในการตอบสนองของพวกเขา | {'paragraph': 428, 'question': 4821, 'answer': 25744} | 0 | 0.919827 | 0.907796 | 0.757856 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Who was critical of Malaysia 's response ? | ใครเป็นคนสำคัญในการตอบสนองของ Malaysia? | China was critical | China มีความสำคัญอย่างยิ่ง | {'paragraph': 428, 'question': 4822, 'answer': 25745} | 1 | 0.919827 | 0.888827 | 0.802423 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Who was critical of Malaysia 's response ? | ใครเป็นคนสำคัญในการตอบสนองของ Malaysia? | China and Vietnam , as well as passengers ' families | China และ Vietnam รวมถึงครอบครัวของผู้โดยสาร | {'paragraph': 428, 'question': 4822, 'answer': 25746} | 1 | 0.919827 | 0.888827 | 0.861825 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Who was critical of Malaysia 's response ? | ใครเป็นคนสำคัญในการตอบสนองของ Malaysia? | Indonesia was critical | Indonesia มีความสำคัญอย่างยิ่ง | {'paragraph': 428, 'question': 4822, 'answer': 25747} | 0 | 0.919827 | 0.888827 | 0.821894 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Who was critical of Malaysia 's response ? | ใครเป็นคนสำคัญในการตอบสนองของ Malaysia? | Malaysian military officials | เจ้าหน้าที่ทหารมาเลเซีย | {'paragraph': 428, 'question': 4822, 'answer': 25748} | 0 | 0.919827 | 0.888827 | 0.863487 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Who was critical of Malaysia 's response ? | ใครเป็นคนสำคัญในการตอบสนองของ Malaysia? | The United States intelligence | The United States ข่าวกรอง | {'paragraph': 428, 'question': 4822, 'answer': 25749} | 0 | 0.919827 | 0.888827 | 0.742592 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Who was critical of Malaysia 's response ? | ใครเป็นคนสำคัญในการตอบสนองของ Malaysia? | Thailand was critical | Thailand มีความสำคัญอย่างยิ่ง | {'paragraph': 428, 'question': 4822, 'answer': 25750} | 0 | 0.919827 | 0.888827 | 0.859427 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Who was critical of Malaysia 's response ? | ใครเป็นคนสำคัญในการตอบสนองของ Malaysia? | Beijing officials | Beijing เจ้าหน้าที่ | {'paragraph': 428, 'question': 4822, 'answer': 25751} | 1 | 0.919827 | 0.888827 | 0.92391 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Who was critical of Malaysia 's response ? | ใครเป็นคนสำคัญในการตอบสนองของ Malaysia? | Ernest Bower , China , Vietnam | Ernest Bower, China, Vietnam | {'paragraph': 428, 'question': 4822, 'answer': 25752} | 1 | 0.919827 | 0.888827 | 0.992826 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why might Malaysia not suffer the kinds of natural disasters experienced in Indonesia and the Philippines ? | เหตุใด Malaysia อาจไม่ประสบภัยพิบัติทางธรรมชาติที่เกิดขึ้นใน Indonesia และ Philippines? | Because it is not by the ocean | เพราะมันไม่ได้อยู่ในมหาสมุทร | {'paragraph': 428, 'question': 4823, 'answer': 25753} | 0 | 0.919827 | 0.913723 | 0.837056 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why might Malaysia not suffer the kinds of natural disasters experienced in Indonesia and the Philippines ? | เหตุใด Malaysia อาจไม่ประสบภัยพิบัติทางธรรมชาติที่เกิดขึ้นใน Indonesia และ Philippines? | Availability of natural resources | ความพร้อมของทรัพยากรธรรมชาติ | {'paragraph': 428, 'question': 4823, 'answer': 25754} | 0 | 0.919827 | 0.913723 | 0.897686 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why might Malaysia not suffer the kinds of natural disasters experienced in Indonesia and the Philippines ? | เหตุใด Malaysia อาจไม่ประสบภัยพิบัติทางธรรมชาติที่เกิดขึ้นใน Indonesia และ Philippines? | Because it does not have mountains | เพราะไม่มีภูเขา | {'paragraph': 428, 'question': 4823, 'answer': 25755} | 0 | 0.919827 | 0.913723 | 0.871652 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why might Malaysia not suffer the kinds of natural disasters experienced in Indonesia and the Philippines ? | เหตุใด Malaysia อาจไม่ประสบภัยพิบัติทางธรรมชาติที่เกิดขึ้นใน Indonesia และ Philippines? | Because of its geography | เนื่องจากภูมิศาสตร์ของมัน | {'paragraph': 428, 'question': 4823, 'answer': 25756} | 1 | 0.919827 | 0.913723 | 0.799333 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why might Malaysia not suffer the kinds of natural disasters experienced in Indonesia and the Philippines ? | เหตุใด Malaysia อาจไม่ประสบภัยพิบัติทางธรรมชาติที่เกิดขึ้นใน Indonesia และ Philippines? | Because its many earthquakes | เพราะแผ่นดินไหวจำนวนมาก | {'paragraph': 428, 'question': 4823, 'answer': 25757} | 0 | 0.919827 | 0.913723 | 0.847614 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why might Malaysia not suffer the kinds of natural disasters experienced in Indonesia and the Philippines ? | เหตุใด Malaysia อาจไม่ประสบภัยพิบัติทางธรรมชาติที่เกิดขึ้นใน Indonesia และ Philippines? | Planning and preparedness | การวางแผนและเตรียมพร้อม | {'paragraph': 428, 'question': 4823, 'answer': 25758} | 0 | 0.919827 | 0.913723 | 0.915433 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What natural disasters does Malaysia not have ? | ภัยพิบัติทางธรรมชาติใดที่ Malaysia ไม่มี? | Severe storms and earthquakes | พายุและแผ่นดินไหวรุนแรง | {'paragraph': 428, 'question': 4824, 'answer': 25759} | 0 | 0.919827 | 0.849026 | 0.899256 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What natural disasters does Malaysia not have ? | ภัยพิบัติทางธรรมชาติใดที่ Malaysia ไม่มี? | It does not have earthquakes | ไม่มีแผ่นดินไหว | {'paragraph': 428, 'question': 4824, 'answer': 25760} | 1 | 0.919827 | 0.849026 | 0.820135 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What natural disasters does Malaysia not have ? | ภัยพิบัติทางธรรมชาติใดที่ Malaysia ไม่มี? | Earthquakes and tsunamis | แผ่นดินไหวและสึนามิ | {'paragraph': 428, 'question': 4824, 'answer': 25761} | 1 | 0.919827 | 0.849026 | 0.892324 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What natural disasters does Malaysia not have ? | ภัยพิบัติทางธรรมชาติใดที่ Malaysia ไม่มี? | It does not have tsunamis | ไม่มีสึนามิ | {'paragraph': 428, 'question': 4824, 'answer': 25762} | 1 | 0.919827 | 0.849026 | 0.615818 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What natural disasters does Malaysia not have ? | ภัยพิบัติทางธรรมชาติใดที่ Malaysia ไม่มี? | It does not have hurricanes | ไม่มีพายุเฮอริเคน | {'paragraph': 428, 'question': 4824, 'answer': 25763} | 0 | 0.919827 | 0.849026 | 0.761417 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What natural disasters does Malaysia not have ? | ภัยพิบัติทางธรรมชาติใดที่ Malaysia ไม่มี? | It does not have tornadoes | ไม่มีพายุทอร์นาโด | {'paragraph': 428, 'question': 4824, 'answer': 25764} | 0 | 0.919827 | 0.849026 | 0.763879 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Of what nationality were the majority of people aboard Malaysia Airlines Flight 370 ? | คนส่วนใหญ่อยู่บนเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 สัญชาติใด | Chinese | ชาวจีน | {'paragraph': 428, 'question': 4825, 'answer': 25765} | 1 | 0.919827 | 0.800384 | 0.863107 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Of what nationality were the majority of people aboard Malaysia Airlines Flight 370 ? | คนส่วนใหญ่อยู่บนเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 สัญชาติใด | The majority of passengers were from China | ผู้โดยสารส่วนใหญ่มาจาก China | {'paragraph': 428, 'question': 4825, 'answer': 25766} | 1 | 0.919827 | 0.800384 | 0.899002 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Of what nationality were the majority of people aboard Malaysia Airlines Flight 370 ? | คนส่วนใหญ่อยู่บนเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 สัญชาติใด | Malaysian | เกี่ยวกับมาเลเซีย | {'paragraph': 428, 'question': 4825, 'answer': 25767} | 0 | 0.919827 | 0.800384 | 0.722974 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Of what nationality were the majority of people aboard Malaysia Airlines Flight 370 ? | คนส่วนใหญ่อยู่บนเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 สัญชาติใด | The majority of people were Chinese | คนส่วนใหญ่เป็นคนจีน | {'paragraph': 428, 'question': 4825, 'answer': 25768} | 1 | 0.919827 | 0.800384 | 0.854256 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Of what nationality were the majority of people aboard Malaysia Airlines Flight 370 ? | คนส่วนใหญ่อยู่บนเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 สัญชาติใด | United States | United States | {'paragraph': 428, 'question': 4825, 'answer': 25769} | 0 | 0.919827 | 0.800384 | 1 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Of what nationality were the majority of people aboard Malaysia Airlines Flight 370 ? | คนส่วนใหญ่อยู่บนเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 สัญชาติใด | Chinese and Vietnamese | จีนและเวียดนาม | {'paragraph': 428, 'question': 4825, 'answer': 25770} | 0 | 0.919827 | 0.800384 | 0.862546 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Of what nationality were the majority of people aboard Malaysia Airlines Flight 370 ? | คนส่วนใหญ่อยู่บนเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 สัญชาติใด | The majority of people aboard were Indonesian | คนส่วนใหญ่ขึ้นเรือเป็นชาวอินโดนีเซีย | {'paragraph': 428, 'question': 4825, 'answer': 25771} | 0 | 0.919827 | 0.800384 | 0.73995 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Of what nationality were the majority of people aboard Malaysia Airlines Flight 370 ? | คนส่วนใหญ่อยู่บนเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 สัญชาติใด | The majority of passengers were Thai | ผู้โดยสารส่วนใหญ่เป็นคนไทย | {'paragraph': 428, 'question': 4825, 'answer': 25772} | 0 | 0.919827 | 0.800384 | 0.88268 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | Ok grades | เกรดตกลง | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25773} | 0 | 0.919827 | 0.844964 | 0.696333 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | Passing grades | ผ่านเกรด | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25774} | 0 | 0.919827 | 0.844964 | 0.759804 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | Excellent | ยอดเยี่ยม | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25775} | 0 | 0.919827 | 0.844964 | 0.845837 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | Satisfactory | เป็นที่น่าพอใจ | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25776} | 0 | 0.919827 | 0.844964 | 0.551598 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | It has passed | มันผ่านไปแล้ว | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25777} | 0 | 0.919827 | 0.844964 | 0.744064 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | Failing grades | ความล้มเหลวเกรด | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25778} | 1 | 0.919827 | 0.844964 | 0.819169 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | It has n't emerged with very good grades | มันไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25779} | 1 | 0.919827 | 0.844964 | 0.759234 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | Not very good | ไม่ดีมาก | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25780} | 1 | 0.919827 | 0.844964 | 0.86245 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | What kind of grades has Malaysia received concerning its handling of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 ? | Malaysia ได้รับเกรดใดที่ได้รับเกี่ยวกับการจัดการการหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 | Failing | ความล้มเหลว | {'paragraph': 428, 'question': 4826, 'answer': 25781} | 1 | 0.919827 | 0.844964 | 0.833679 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why is it thought that the intensive search in the South China Sea was worthless ? | ทำไมจึงคิดว่าการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้นั้นไร้ค่า? | Because Malaysia said the plane had been flown west , not east | เพราะ Malaysia กล่าวว่าเครื่องบินบินไปทางตะวันตกไม่ใช่ตะวันออก | {'paragraph': 428, 'question': 4827, 'answer': 25782} | 1 | 0.919827 | 0.871057 | 0.876679 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why is it thought that the intensive search in the South China Sea was worthless ? | ทำไมจึงคิดว่าการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้นั้นไร้ค่า? | There was new evidence that the plane was flown into the South China Sea | มีหลักฐานใหม่ว่าเครื่องบินบินเข้าไปในทะเลจีนใต้ | {'paragraph': 428, 'question': 4827, 'answer': 25783} | 0 | 0.919827 | 0.871057 | 0.899043 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why is it thought that the intensive search in the South China Sea was worthless ? | ทำไมจึงคิดว่าการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้นั้นไร้ค่า? | Because there were no survivors | เพราะไม่มีผู้รอดชีวิต | {'paragraph': 428, 'question': 4827, 'answer': 25784} | 0 | 0.919827 | 0.871057 | 0.708676 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why is it thought that the intensive search in the South China Sea was worthless ? | ทำไมจึงคิดว่าการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้นั้นไร้ค่า? | Because Malaysia said that it was flown into the Indian Ocean | เพราะ Malaysia กล่าวว่ามันบินไปในมหาสมุทรอินเดีย | {'paragraph': 428, 'question': 4827, 'answer': 25785} | 1 | 0.919827 | 0.871057 | 0.877922 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why is it thought that the intensive search in the South China Sea was worthless ? | ทำไมจึงคิดว่าการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้นั้นไร้ค่า? | Because Malaysia said the plane was destroyed by terrorists | เพราะ Malaysia กล่าวว่าเครื่องบินถูกทำลายโดยผู้ก่อการร้าย | {'paragraph': 428, 'question': 4827, 'answer': 25786} | 0 | 0.919827 | 0.871057 | 0.866831 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why is it thought that the intensive search in the South China Sea was worthless ? | ทำไมจึงคิดว่าการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้นั้นไร้ค่า? | Because Malaysia announced evidence that the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean and therefore was not in the South China Sea | เพราะ Malaysia ประกาศหลักฐานว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจลงไปในมหาสมุทรอินเดียและดังนั้นจึงไม่ได้อยู่ในทะเลจีนใต้ | {'paragraph': 428, 'question': 4827, 'answer': 25787} | 1 | 0.919827 | 0.871057 | 0.887921 |
Before the mysterious disappearance of one of its passenger jets this month , Malaysia was n't a country used to finding itself dominating headlines around the world . Some of its Southeast Asian neighbors , including Indonesia and the Philippines , have suffered devastating natural disasters in recent years and are all too familiar with the media frenzy that accompanies a major crisis . But Malaysia has largely managed to stay out of the international spotlight since its independence from British colonial rule more than half a century ago . " It is one of these countries , because of its geography , that does n't have earthquakes , " said Ernest Bower , senior adviser for Southeast Asia studies at the Center for Strategic and International Studies . " It does n't have tsunamis . It has n't been tested with a disaster like this . " The disappearance of Malaysia Airlines Flight 370 has thrust the government into the dazzling glare of worldwide attention . And it has n't emerged with very good grades . " I think on a stress test , they 're failing , " Bower told CNN 's Jake Tapper , pointing to the government 's coordination of different agencies and communication with other countries . China among critics Criticism and complaints have come from other countries involved in the search for the missing plane , including China and Vietnam , and from the relatives of passengers . Malaysian officials have created confusion by issuing contradictory statements on key aspects of the investigation . The majority of the people on board the plane were Chinese , and Beijing has increasingly voiced its displeasure with the search , especially after Malaysia announced over the weekend that evidence suggested the plane had been deliberately flown west into the Indian Ocean , away from its last confirmed location over the South China Sea . " The new information means the intensive search in the South China Sea for the whole past week was worthless and would never bear fruit , " said a commentary published by China 's state - run news agency Xinhua . " Even worse , the golden time for saving possible survivors , if any , was generously wasted . " | ก่อนที่การหายตัวไปอย่างลึกลับของเครื่องบินไอพ่นผู้โดยสารแห่งหนึ่งในเดือนนี้ Malaysia ไม่ใช่ประเทศที่ใช้ในการค้นหาตัวเองที่มีอิทธิพลต่อพาดหัวข่าวทั่วโลก เพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางแห่งรวมถึง Indonesia และ Philippines ได้รับความเดือดร้อนจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาและทุกคนคุ้นเคยกับความคลั่งไคล้ของสื่อที่มาพร้อมกับวิกฤตครั้งใหญ่ แต่ Malaysia ส่วนใหญ่มีการจัดการให้อยู่นอกสปอตไลท์ระหว่างประเทศเนื่องจากความเป็นอิสระจากการปกครองของอาณานิคมของอังกฤษเมื่อกว่าครึ่งศตวรรษที่ผ่านมา “ มันเป็นหนึ่งในประเทศเหล่านี้เนื่องจากภูมิศาสตร์ที่ไม่มีแผ่นดินไหว” Ernest Bower ที่ปรึกษาอาวุโสของการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์การศึกษาเชิงกลยุทธ์และระหว่างประเทศกล่าว “ มันไม่มีสึนามิไม่มีการทดสอบกับภัยพิบัติเช่นนี้” การหายตัวไปของเที่ยวบินมาเลเซียแอร์ไลน์ 370 ทำให้รัฐบาลเข้าสู่แสงจ้าของความสนใจทั่วโลก และมันก็ไม่ได้เกิดขึ้นด้วยเกรดที่ดีมาก "ฉันคิดว่าการทดสอบความเครียดพวกเขาล้มเหลว" Bower บอกกับ CNN ของ Jake Tapper ชี้ไปที่การประสานงานของรัฐบาลของหน่วยงานต่าง ๆ และการสื่อสารกับประเทศอื่น ๆ China ท่ามกลางการวิพากษ์วิจารณ์นักวิจารณ์และการร้องเรียนมาจากประเทศอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการค้นหาเครื่องบินที่หายไปรวมถึง China และ Vietnam และจากญาติของผู้โดยสาร เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียได้สร้างความสับสนโดยการออกแถลงการณ์ที่ขัดแย้งกันในประเด็นสำคัญของการสอบสวน คนส่วนใหญ่บนเครื่องบินเป็นชาวจีนและ Beijing ได้เปล่งเสียงความไม่พอใจกับการค้นหามากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจาก Malaysia ประกาศในช่วงสุดสัปดาห์ว่าหลักฐานชี้ให้เห็นว่าเครื่องบินได้บินไปทางตะวันตกอย่างจงใจไปทางตะวันตกสู่มหาสมุทรอินเดีย จากที่ตั้งที่ได้รับการยืนยันครั้งสุดท้ายเหนือทะเลจีนใต้ "ข้อมูลใหม่หมายถึงการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้ตลอดทั้งสัปดาห์ที่ผ่านมานั้นไร้ค่าและจะไม่มีวันเกิดผล" คำอธิบายที่ตีพิมพ์โดยหน่วยงานข่าวของ China "ยิ่งแย่ไปกว่านั้นเวลาทองคำสำหรับการออมผู้รอดชีวิตที่เป็นไปได้ถ้ามีก็สูญเปล่าอย่างไม่เห็นแก่ตัว" | Why is it thought that the intensive search in the South China Sea was worthless ? | ทำไมจึงคิดว่าการค้นหาอย่างเข้มข้นในทะเลจีนใต้นั้นไร้ค่า? | There was evidence the search was taking place in the wrong location | มีหลักฐานว่าการค้นหาเกิดขึ้นในตำแหน่งที่ไม่ถูกต้อง | {'paragraph': 428, 'question': 4827, 'answer': 25788} | 1 | 0.919827 | 0.871057 | 0.739084 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | Because of high security | เนื่องจากความปลอดภัยสูง | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25789} | 0 | 0.912188 | 0.821099 | 0.858197 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | They had time on their hands to plan everything properly | พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้อง | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25790} | 0 | 0.912188 | 0.821099 | 0.800845 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | " The rallies had been very small | “ การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25791} | 0 | 0.912188 | 0.821099 | 0.769946 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | Rawalpindi rally was announced beforehand | Rawalpindi การชุมนุมได้ประกาศไว้ล่วงหน้า | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25792} | 1 | 0.912188 | 0.821099 | 0.843721 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | The time between the parade and the rally | เวลาระหว่างขบวนพาเหรดและการชุมนุม | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25793} | 0 | 0.912188 | 0.821099 | 0.712234 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | Raised my camera up | ยกกล้องของฉันขึ้น | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25794} | 0 | 0.912188 | 0.821099 | 0.876978 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | The length of the rally | ความยาวของการชุมนุม | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25795} | 0 | 0.912188 | 0.821099 | 0.803338 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | Announcing the Rawalpindi rally beforehand | ประกาศการชุมนุม Rawalpindi ล่วงหน้า | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25796} | 1 | 0.912188 | 0.821099 | 0.847869 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What gave the assassins time to properly plan their attack ? | อะไรให้เวลานักฆ่าในการวางแผนการโจมตีอย่างถูกต้อง? | The money to take time off of their jobs | เงินที่จะหยุดงาน | {'paragraph': 429, 'question': 4828, 'answer': 25797} | 0 | 0.912188 | 0.821099 | 0.601342 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ? | มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง? | Took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto | ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto | {'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25798} | 1 | 0.912188 | 0.869295 | 0.944211 |
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off . | (CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป | What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ? | มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง? | John Moore captured Benazir Bhutto waving | John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือ | {'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25799} | 1 | 0.912188 | 0.869295 | 0.909718 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.