paragraph
stringlengths
541
3.53k
paragraph_TH
stringlengths
441
2.97k
question
stringlengths
13
289
question_TH
stringlengths
10
245
answer
stringlengths
1
465
answer_TH
stringlengths
1
427
idx
stringlengths
44
53
label
int64
0
1
score_paragraph
float64
0.78
0.97
score_question
float64
0.29
0.98
score_answer
float64
0.04
1
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
Waiting for the Prime Minister to arrive
รอให้นายกรัฐมนตรีมาถึง
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25800}
0
0.912188
0.869295
0.853727
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
To see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech
เพื่อดูว่าเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของยานพาหนะของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากกล่าวสุนทรพจน์ของเธอ
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25801}
0
0.912188
0.869295
0.698938
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
Interviewing a diplomat
สัมภาษณ์นักการทูต
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25802}
0
0.912188
0.869295
0.816809
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
Phone interview
สัมภาษณ์ทางโทรศัพท์
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25803}
0
0.912188
0.869295
0.927659
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
Took images
ถ่ายภาพ
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25804}
1
0.912188
0.869295
0.577218
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
Taking photos of Benazir Bhutto
การถ่ายภาพ Benazir Bhutto
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25805}
1
0.912188
0.869295
0.916653
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was Moore doing moments before Benazir Bhutto was shot ?
มัวร์กำลังทำอะไรอยู่ก่อน Benazir Bhutto ถูกยิง?
Doing an on camera interview
ทำการสัมภาษณ์ทางกล้อง
{'paragraph': 429, 'question': 4829, 'answer': 25806}
0
0.912188
0.869295
0.89351
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
No- at Karachi General Hospital
ไม่- ที่โรงพยาบาลการาจีทั่วไป
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25807}
0
0.912188
0.700776
0.684548
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
Where she was pronounced dead
เธอตายไปแล้ว
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25808}
0
0.912188
0.700776
0.613946
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
Following Bhutto 's story
ติดตามเรื่องราวของ Bhutto
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25809}
0
0.912188
0.700776
0.899174
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital
Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25810}
0
0.912188
0.700776
0.95461
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
Yes
ใช่
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25811}
0
0.912188
0.700776
0.887465
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
No- at Rawalpindi General Hospital
ไม่- ที่โรงพยาบาล Rawalpindi General
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25812}
1
0.912188
0.700776
0.924427
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Was Bhutto pronounced dead at Delhi 's General Medical ?
Delhi ประกาศว่าตายที่แพทย์ทั่วไปของ <เดลีหรือไม่?
No , at Islamabad General Hospital
ไม่ที่โรงพยาบาลกรุงอิสลามาบัด
{'paragraph': 429, 'question': 4830, 'answer': 25813}
0
0.912188
0.700776
0.736618
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
Stayed at the Rawalpindi parkground
พักที่สวนสาธารณะ Rawalpindi
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25814}
0
0.912188
0.868337
0.775327
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
He rode there with an army convoy
เขาขี่ม้าไปที่นั่นพร้อมกับขบวนกองทัพบก
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25815}
0
0.912188
0.868337
0.682161
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
Police
ตำรวจ
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25816}
0
0.912188
0.868337
0.922284
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
He stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off
เขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไปที่ไหน
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25817}
1
0.912188
0.868337
0.869021
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
Were searching people
กำลังค้นหาผู้คน
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25818}
0
0.912188
0.868337
0.820686
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
He wore a bullet proof vest
เขาสวมเสื้อกั๊กพิสูจน์กระสุน
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25819}
0
0.912188
0.868337
0.841532
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
He said he stayed away from gates
เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตู
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25820}
1
0.912188
0.868337
0.777458
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
He stayed away from the gates at the Rawalpindi parkground
เขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25821}
1
0.912188
0.868337
0.807993
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
He avoided the high seating because it could collapse if a bomb went off
เขาหลีกเลี่ยงที่นั่งสูงเพราะมันอาจพังได้หากระเบิดออกไป
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25822}
0
0.912188
0.868337
0.780285
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
When Moore was expecting an attack , what did he do in response to this fear ?
เมื่อมัวร์คาดหวังว่าจะมีการโจมตีเขาทำอะไรเพื่อตอบสนองต่อความกลัวนี้?
20 yards away from Bhutto 's vehicle
ห่างจากยานพาหนะของ Bhutto 20 หลา
{'paragraph': 429, 'question': 4831, 'answer': 25823}
0
0.912188
0.868337
0.845352
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
October 19
19 ตุลาคม
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25824}
1
0.912188
0.808523
0.915367
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
March 19
19 มีนาคม
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25825}
0
0.912188
0.808523
0.907112
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
October 9
9 ตุลาคม
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25826}
0
0.912188
0.808523
0.905848
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
March 9
9 มีนาคม
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25827}
0
0.912188
0.808523
0.910562
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
Thursday
วันพฤหัสบดี
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25828}
0
0.912188
0.808523
0.877197
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
What was the date of the attack that forced Benazir to keep his rallies small for security purposes ?
วันที่ของการโจมตีที่บังคับ Benazir เพื่อให้การชุมนุมของเขาเล็กเพื่อความปลอดภัย?
October 19th
19 ตุลาคม
{'paragraph': 429, 'question': 4832, 'answer': 25829}
1
0.912188
0.808523
0.915777
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
People were just afraid to come out because of what happened in Karachi
ผู้คนแค่กลัวที่จะออกมาเพราะสิ่งที่เกิดขึ้นใน Karachi
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25830}
1
0.912188
0.847738
0.877557
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
Because of a sporting event
เนื่องจากการแข่งขันกีฬา
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25831}
0
0.912188
0.847738
0.781797
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
There than most of us expected to see
ที่นั่นมากกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25832}
0
0.912188
0.847738
0.799168
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
Traffic to the venue was jammed
การจราจรไปยังสถานที่จัดงานถูกติดขัด
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25833}
0
0.912188
0.847738
0.749335
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
There were less people
มีคนน้อยลง
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25834}
0
0.912188
0.847738
0.853253
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
For the simple reason that they all remembered what happened in Karachi
ด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25835}
1
0.912188
0.847738
0.860267
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
It was held in the middle of the work day
มันถูกจัดขึ้นในช่วงกลางของวันทำงาน
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25836}
0
0.912188
0.847738
0.842991
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
All expected it to be filled
ทั้งหมดคาดว่าจะเติมเต็ม
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25837}
0
0.912188
0.847738
0.783509
( CNN ) -- The photographer who took images of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto moments before her assassination Thursday told CNN he was " surprised " to see her rise through the sunroof of her vehicle to wave to supporters after delivering her speech . Getty Images photographer John Moore captured Benazir Bhutto waving , moments before he heard gunshots . " I ran up , got as close as I got , made a few pictures of her waving to the crowd , " Getty Images senior staff photographer John Moore told CNN 's online streaming news service , CNN.com Live , in a phone interview Thursday from Islamabad , Pakistan . " And then suddenly , there were a few gunshots that rang out , and she went down , she went down through the sunroof , " he said . " And just at that moment I raised my camera up and the blast happened . ... And then , of course , there was chaos . " Watch Moore describe Bhutto 's final moments �� Moore said he was about 20 yards away from Bhutto 's vehicle when he took his photographs . Bhutto was rushed to Rawalpindi General Hospital , where she was pronounced dead . Moore said he had been following Bhutto 's story since her return to Pakistan in October . He was present October 19 when a terror attack targeting her motorcade in Karachi killed 136 people . In the aftermath of that attack , " The rallies had been very small , " because of high security , Moore said . However , the Rawalpindi rally was announced beforehand , he observed . " Whoever planned this attack -- they had time on their hands to plan everything properly , and you saw the results today , " he said . Between 5,000 and 8,000 were at the Rawalpindi rally , which was held at a parkground , he said . " We [ the news media ] all expected it to be filled ... but there were less people there than most of us expected to see , " he said . " When I talked with a number of people , they said that people were just afraid to come out , for the simple reason that they all remembered what happened in Karachi . " Moore said he himself expected there could be another attack following the Karachi massacre . He said he stayed away from gates at the Rawalpindi parkground , where police were searching people , because he suspected that 's where a bomb would go off .
(CNN) - ช่างภาพที่ถ่ายภาพอดีตนายกรัฐมนตรีปากีสถาน Benazir Bhutto ช่วงเวลาก่อนการลอบสังหารเมื่อวันพฤหัสบดีบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าเขา "ประหลาดใจ" ที่เห็นเธอลุกขึ้นผ่านซันรูฟของรถของเธอเพื่อโบกมือให้ผู้สนับสนุนหลังจากส่งมอบเธอ คำพูด . Getty Images ช่างภาพ John Moore จับ Benazir Bhutto โบกมือสักครู่ก่อนที่เขาจะได้ยินเสียงปืน "ฉันวิ่งขึ้นมาใกล้เท่าที่ฉันได้ทำรูปภาพสองสามภาพของเธอโบกมือให้ฝูงชน" ช่างภาพพนักงานอาวุโสของเก็ตตี้ภาพ John Moore บอกกับบริการสตรีมมิ่งข่าวออนไลน์ของซีเอ็นเอ็น การสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ในวันพฤหัสบดีจาก Islamabad, Pakistan “ ทันใดนั้นก็มีกระสุนปืนสองสามนัดที่ดังขึ้นและเธอก็ลงไปเธอเดินผ่านซันรูฟ” เขากล่าว "และในขณะนั้นฉันก็ยกกล้องขึ้นมาและระเบิดก็เกิดขึ้น ... และแน่นอนว่ามีความวุ่นวาย" ดูมัวร์อธิบายช่วงเวลาสุดท้ายของ Bhutto Moore บอกว่าเขาอยู่ห่างออกไปประมาณ 20 หลา จากยานพาหนะของ Bhutto เมื่อเขาถ่ายรูป Bhutto ถูกรีบไปที่โรงพยาบาล Rawalpindi General ซึ่งเธอเสียชีวิต มัวร์กล่าวว่าเขาได้ติดตามเรื่องราวของ Bhutto ตั้งแต่เธอกลับไป Pakistan ในเดือนตุลาคม เขาอยู่ในวันที่ 19 ตุลาคมเมื่อมีการโจมตีด้วยความหวาดกลัวที่กำหนดเป้าหมายไปที่คาราวานของเธอใน Karachi เสียชีวิต 136 คน หลังจากการโจมตีครั้งนั้น "การชุมนุมมีขนาดเล็กมาก" เนื่องจากความปลอดภัยสูงมัวร์กล่าว อย่างไรก็ตามมีการประกาศการชุมนุม Rawalpindi ก่อนหน้านี้เขาสังเกตเห็น “ ใครก็ตามที่วางแผนการโจมตีนี้ - พวกเขามีเวลาในการวางแผนทุกอย่างอย่างถูกต้องและคุณเห็นผลลัพธ์ในวันนี้” เขากล่าว ระหว่าง 5,000 ถึง 8,000 อยู่ที่การชุมนุม Rawalpindi ซึ่งจัดขึ้นที่สวนสาธารณะเขากล่าว "เรา [สื่อข่าว] ทั้งหมดคาดว่ามันจะเต็มไปด้วย ... แต่มีคนน้อยกว่าที่พวกเราส่วนใหญ่คาดว่าจะเห็น" เขากล่าว "เมื่อฉันพูดคุยกับผู้คนจำนวนมากพวกเขาบอกว่าผู้คนกลัวที่จะออกมาด้วยเหตุผลง่ายๆที่พวกเขาทุกคนจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นใน Karachi" มัวร์กล่าวว่าเขาคาดหวังว่าจะมีการโจมตีอีกครั้งหลังจาก Karachi การสังหารหมู่ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากประตูที่สวนสาธารณะ Rawalpindi ที่ซึ่งตำรวจกำลังค้นหาผู้คนเพราะเขาสงสัยว่าระเบิดจะออกไป
Why were there less people than the news reporters expected to see ?
เหตุใดจึงมีคนน้อยกว่าที่นักข่าวข่าวคาดว่าจะเห็น?
That people were just afraid to come out
คนที่กลัวที่จะออกมา
{'paragraph': 429, 'question': 4833, 'answer': 25838}
1
0.912188
0.847738
0.733559
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What cutbacks created enormous resentment surrounding government largesse ?
การตัดทอนอะไรที่สร้างความไม่พอใจอย่างมากรอบ ๆ รัฐบาล
The economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable
การระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรหลายอย่างและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน
{'paragraph': 430, 'question': 4834, 'answer': 25839}
1
0.934967
0.693149
0.878486
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What cutbacks created enormous resentment surrounding government largesse ?
การตัดทอนอะไรที่สร้างความไม่พอใจอย่างมากรอบ ๆ รัฐบาล
Cutbacks in goverment assistance
การตัดทอนความช่วยเหลือจากรัฐบาล
{'paragraph': 430, 'question': 4834, 'answer': 25840}
0
0.934967
0.693149
0.547998
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What cutbacks created enormous resentment surrounding government largesse ?
การตัดทอนอะไรที่สร้างความไม่พอใจอย่างมากรอบ ๆ รัฐบาล
Diminishing oil revenues in the late 1980 's ; resentment was further stoked by public understanding of income not shared equally
รายได้จากน้ำมันที่ลดลงในช่วงปลายปี 1980 ความขุ่นเคืองเกิดขึ้นอีกโดยความเข้าใจสาธารณะเกี่ยวกับรายได้ที่ไม่ได้แบ่งปันอย่างเท่าเทียมกัน
{'paragraph': 430, 'question': 4834, 'answer': 25841}
1
0.934967
0.693149
0.858726
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What cutbacks created enormous resentment surrounding government largesse ?
การตัดทอนอะไรที่สร้างความไม่พอใจอย่างมากรอบ ๆ รัฐบาล
Cutbacks because of revival movements
การตัดทอนเนื่องจากการเคลื่อนไหวฟื้นฟู
{'paragraph': 430, 'question': 4834, 'answer': 25842}
0
0.934967
0.693149
0.653862
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
1980s
ปี 1980
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25843}
0
0.934967
0.738176
0.901127
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
1990 's ; the repression and isolation of women in many Muslim countries crippled overall economic productivity
1990 's; การปราบปรามและการแยกผู้หญิงในหลายประเทศมุสลิมทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25844}
1
0.934967
0.738176
0.852603
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
1990s
ปี 1990
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25845}
1
0.934967
0.738176
0.916611
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
1970
ปี 1970
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25846}
0
0.934967
0.738176
0.896932
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
What year did high birthrates and declining rates of infant mortality begin ?
การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกเริ่มต้นปีใด
1990
2533
{'paragraph': 430, 'question': 4835, 'answer': 25847}
1
0.934967
0.738176
0.872011
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
Arab nations
ประเทศอาหรับ
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25848}
1
0.934967
0.818135
0.856843
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
Afghanistan
Afghanistan
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25849}
0
0.934967
0.818135
1
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
Arab Nations and Pakistan ; they were unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men
ประเทศอาหรับและ Pakistan; พวกเขาไม่เต็มใจที่จะอุปถัมภ์เศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษา
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25850}
1
0.934967
0.818135
0.846806
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
Other arab countries like Pakistan
ประเทศอาหรับอื่น ๆ เช่น Pakistan
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25851}
1
0.934967
0.818135
0.910342
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration ?
ประเทศใดกลายเป็นเศรษฐกิจที่นิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงาน?
Pakistan
Pakistan
{'paragraph': 430, 'question': 4836, 'answer': 25852}
1
0.934967
0.818135
1
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
Islamist revival movements
ขบวนการฟื้นฟูอิสลาม
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25853}
1
0.934967
0.864661
0.840751
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
Social and Economic Malaise
ความไม่สบายใจทางสังคมและเศรษฐกิจ
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25854}
0
0.934967
0.864661
0.75236
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam
ผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25855}
1
0.934967
0.864661
0.819174
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
Healthcare reform and welfare
การปฏิรูปการดูแลสุขภาพและสวัสดิการ
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25856}
0
0.934967
0.864661
0.916344
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which Political Islam experiments faltered during the 1990 's ?
การทดลองทางการเมืองของศาสนาอิสลามใดที่สะดุดในช่วงปี 1990?
The Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support
การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะ
{'paragraph': 430, 'question': 4837, 'answer': 25857}
1
0.934967
0.864661
0.814493
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which state barely had economic development unlike other states in its time ?
รัฐใดที่แทบจะไม่พัฒนาทางเศรษฐกิจไม่เหมือนรัฐอื่น ๆ ในเวลานั้น?
Afghanistan
Afghanistan
{'paragraph': 430, 'question': 4838, 'answer': 25858}
1
0.934967
0.868972
1
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which state barely had economic development unlike other states in its time ?
รัฐใดที่แทบจะไม่พัฒนาทางเศรษฐกิจไม่เหมือนรัฐอื่น ๆ ในเวลานั้น?
Pakistan
Pakistan
{'paragraph': 430, 'question': 4838, 'answer': 25859}
0
0.934967
0.868972
1
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which state barely had economic development unlike other states in its time ?
รัฐใดที่แทบจะไม่พัฒนาทางเศรษฐกิจไม่เหมือนรัฐอื่น ๆ ในเวลานั้น?
The oil states
รัฐน้ำมัน
{'paragraph': 430, 'question': 4838, 'answer': 25860}
0
0.934967
0.868972
0.880639
These experiments in political Islam faltered during the 1990s : the Iranian revolution lost momentum , prestige , and public support , and Pakistan 's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam . Islamist revival movements gained followers across the Muslim world , but failed to secure political power except in Iran and Sudan . In Algeria , where in 1991 Islamists seemed almost certain to win power through the ballot box , the military preempted their victory , triggering a brutal civil war that continues today . Opponents of today 's rulers have few , if any , ways to participate in the existing political system . They are thus a ready audience for calls to Muslims to purify their society , reject unwelcome modernization , and adhere strictly to the Sharia . Social and Economic Malaise In the 1970s and early 1980s , an unprecedented flood of wealth led the then largely unmodernized oil states to attempt to shortcut decades of development . They funded huge infrastructure projects , vastly expanded education , and created subsidized social welfare programs . These programs established a widespread feeling of entitlement without a corresponding sense of social obligations . By the late 1980s , diminishing oil revenues , the economic drain from many unprofitable development projects , and population growth made these entitlement programs unsustainable . The resulting cutbacks created enormous resentment among recipients who had come to see government largesse as their right . This resentment was further stoked by public understanding of how much oil income had gone straight into the pockets of the rulers , their friends , and their helpers . Unlike the oil states ( or Afghanistan , where real economic development has barely begun ) , the other Arab nations and Pakistan once had seemed headed toward balanced modernization . The established commercial , financial , and industrial sectors in these states , supported by an entrepreneurial spirit and widespread understanding of free enterprise , augured well . But unprofitable heavy industry , state monopolies , and opaque bureaucracies slowly stifled growth . More importantly , these state - centered regimes placed their highest priority on preserving the elite 's grip on national wealth . Unwilling to foster dynamic economies that could create jobs attractive to educated young men , the countries became economically stagnant and reliant on the safety valve of worker emigration either to the Arab oil states or to the West . Furthermore , the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity . By the 1990s , high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim world : a large , steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment - a sure prescription for social turbulence .
การทดลองเหล่านี้ในศาสนาอิสลามทางการเมืองสะดุดในช่วงปี 1990: การปฏิวัติอิหร่านสูญเสียแรงผลักดันศักดิ์ศรีและการสนับสนุนสาธารณะและผู้ปกครองของ Pakistan พบว่าประชากรส่วนใหญ่มีความกระตือรือร้นน้อยสำหรับศาสนาอิสลาม ขบวนการฟื้นฟูอิสลามได้รับผู้ติดตามทั่วโลกมุสลิม แต่ล้มเหลวในการรักษาความปลอดภัยอำนาจทางการเมืองยกเว้นใน Iran และ Sudan ใน Algeria ที่ซึ่งในปี 1991 ชาวอิสลามดูเหมือนว่าเกือบจะแน่นอนว่าจะได้รับอำนาจผ่านกล่องลงคะแนนทหารยึดครองชัยชนะของพวกเขาก่อให้เกิดสงครามกลางเมืองที่โหดร้ายที่ดำเนินต่อไปในวันนี้ ฝ่ายตรงข้ามของผู้ปกครองของวันนี้มีวิธีการมีส่วนร่วมในระบบการเมืองที่มีอยู่ไม่กี่แห่ง พวกเขาจึงเป็นผู้ชมที่พร้อมสำหรับการเรียกร้องให้ชาวมุสลิมชำระล้างสังคมของพวกเขาปฏิเสธความทันสมัยที่ไม่เป็นที่พอใจและยึดมั่นในชาริอย่างเคร่งครัด ความว่องไวทางสังคมและเศรษฐกิจในปี 1970 และต้นปี 1980 น้ำท่วมแห่งความมั่งคั่งอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนทำให้รัฐน้ำมันที่ไม่ได้รับการแก้ไขส่วนใหญ่พยายามที่จะพัฒนาทางลัดทศวรรษของการพัฒนา พวกเขาให้ทุนสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานขนาดใหญ่ขยายการศึกษาอย่างมากมายและสร้างโครงการสวัสดิการสังคมที่ได้รับการอุดหนุน โปรแกรมเหล่านี้สร้างความรู้สึกอย่างกว้างขวางของการได้รับสิทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกที่สอดคล้องกันของภาระผูกพันทางสังคม ในช่วงปลายทศวรรษ 1980 รายได้จากน้ำมันที่ลดลงการระบายน้ำทางเศรษฐกิจจากโครงการพัฒนาที่ไม่ทำกำไรจำนวนมากและการเติบโตของประชากรทำให้โปรแกรมการให้สิทธิ์เหล่านี้ไม่ยั่งยืน การตัดทอนที่เกิดขึ้นทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างมากในหมู่ผู้รับที่มาเพื่อดูว่ารัฐบาลล้วนเป็นสิทธิของพวกเขา ความขุ่นเคืองนี้เกิดขึ้นเพิ่มเติมโดยความเข้าใจของสาธารณชนว่ารายได้น้ำมันได้ส่งตรงเข้าไปในกระเป๋าของผู้ปกครองเพื่อนและผู้ช่วยของพวกเขา ซึ่งแตกต่างจากรัฐน้ำมัน (หรือ Afghanistan ซึ่งการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่แท้จริงได้เริ่มขึ้นแทบจะไม่) ประเทศอาหรับอื่น ๆ และ Pakistan เมื่อดูเหมือนว่าจะมุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล ภาคการค้าการเงินและอุตสาหกรรมที่จัดตั้งขึ้นในรัฐเหล่านี้ได้รับการสนับสนุนจากจิตวิญญาณของผู้ประกอบการและความเข้าใจอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับองค์กรอิสระ แต่อุตสาหกรรมหนักที่ไม่ทำกำไรการผูกขาดของรัฐและระบบราชการทึบแสงค่อยๆยับยั้งการเติบโตอย่างช้าๆ ที่สำคัญกว่านั้นระบอบการปกครองของรัฐเหล่านี้เป็นศูนย์กลางให้ความสำคัญสูงสุดในการรักษาด้ามจับของชนชั้นสูงเกี่ยวกับความมั่งคั่งของชาติ ไม่เต็มใจที่จะส่งเสริมเศรษฐกิจแบบไดนามิกที่สามารถสร้างงานที่น่าสนใจสำหรับชายหนุ่มที่มีการศึกษาประเทศต่าง ๆ ก็เริ่มนิ่งและพึ่งพาวาล์วความปลอดภัยของการอพยพของคนงานไปยังรัฐน้ำมันอาหรับหรือทางตะวันตก นอกจากนี้การปราบปรามและความโดดเดี่ยวของผู้หญิงในประเทศมุสลิมหลายแห่งไม่เพียง แต่ จำกัด โอกาสของแต่ละบุคคลอย่างจริงจัง แต่ยังทำให้ผลผลิตทางเศรษฐกิจโดยรวมพิการ ในปี 1990 การเกิดสูงและอัตราการตายของทารกที่ลดลงทำให้เกิดปัญหาที่พบบ่อยทั่วโลกมุสลิม: ประชากรชายหนุ่มที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องโดยไม่คาดหวังว่าจะมีการจ้างงานที่เหมาะสมหรือมั่นคง
Which state barely had economic development unlike other states in its time ?
รัฐใดที่แทบจะไม่พัฒนาทางเศรษฐกิจไม่เหมือนรัฐอื่น ๆ ในเวลานั้น?
Afghanistan ; in the 1980 's Arab nations and Pakistan were headed toward balanced modernization
Afghanistan; ในประเทศอาหรับของปี 1980 และ Pakistan ได้มุ่งหน้าสู่ความทันสมัยที่สมดุล
{'paragraph': 430, 'question': 4838, 'answer': 25861}
1
0.934967
0.868972
0.928584
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did the author 's papa store in the stopbox received on his birthday ?
Papa Store ของผู้แต่งใน The Stopbox ที่ได้รับในวันเกิดของเขาคืออะไร?
Baby tomatoes , cucumbers , and strawberries
มะเขือเทศทารกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่
{'paragraph': 431, 'question': 4839, 'answer': 25862}
1
0.84515
0.802598
0.84439
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did the author 's papa store in the stopbox received on his birthday ?
Papa Store ของผู้แต่งใน The Stopbox ที่ได้รับในวันเกิดของเขาคืออะไร?
Mink jacket
แจ็คเก็ตมิงค์
{'paragraph': 431, 'question': 4839, 'answer': 25863}
0
0.84515
0.802598
0.809131
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
Father died how many years after mother ?
พ่อเสียชีวิตหลังจากแม่กี่ปี?
Immediately
โดยทันที
{'paragraph': 431, 'question': 4840, 'answer': 25864}
0
0.84515
0.850611
0.880079
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
Father died how many years after mother ?
พ่อเสียชีวิตหลังจากแม่กี่ปี?
A year
ต่อปี
{'paragraph': 431, 'question': 4840, 'answer': 25865}
1
0.84515
0.850611
0.880365
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
Father died how many years after mother ?
พ่อเสียชีวิตหลังจากแม่กี่ปี?
1year
1 ปี
{'paragraph': 431, 'question': 4840, 'answer': 25866}
1
0.84515
0.850611
0.908026
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
The stopbox
กล่องหยุด
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25867}
0
0.84515
0.923145
0.73899
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
Mink jacket
แจ็คเก็ตมิงค์
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25868}
0
0.84515
0.923145
0.809131
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
Capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora
Capturador, ไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25869}
0
0.84515
0.923145
0.89271
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
A treasured toy or a last piece of birthday cake
ของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้าย
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25870}
0
0.84515
0.923145
0.822614
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
My computer
คอมพิวเตอร์ของฉัน
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25871}
0
0.84515
0.923145
0.886662
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did they find when they cleaned their parents ' apartment ?
พวกเขาพบอะไรเมื่อพวกเขาทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่?
Their baby shoes protected in stopboxes
รองเท้าเด็กของพวกเขาได้รับการปกป้องในกล่องหยุด
{'paragraph': 431, 'question': 4841, 'answer': 25872}
1
0.84515
0.923145
0.794363
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What sat above my computer while I worked ?
มีอะไรอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงาน?
Stopboxes
Stopboxes
{'paragraph': 431, 'question': 4842, 'answer': 25873}
1
0.84515
0.832235
1
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What sat above my computer while I worked ?
มีอะไรอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงาน?
My compute
การคำนวณของฉัน
{'paragraph': 431, 'question': 4842, 'answer': 25874}
0
0.84515
0.832235
0.816221
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What sat above my computer while I worked ?
มีอะไรอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงาน?
Baby shoes
รองเท้าเด็ก
{'paragraph': 431, 'question': 4842, 'answer': 25875}
1
0.84515
0.832235
0.877154
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What sat on the computer ?
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
A treasured toy or a last piece of birthday cake
ของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้าย
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25876}
0
0.84515
0.816065
0.822614
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What sat on the computer ?
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
My computer
คอมพิวเตอร์ของฉัน
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25877}
0
0.84515
0.816065
0.886662
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What sat on the computer ?
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
Will Shetterly
Will Shetterly
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25878}
0
0.84515
0.816065
1
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What sat on the computer ?
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
Stopboxes
Stopboxes
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25879}
0
0.84515
0.816065
1
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What sat on the computer ?
อะไรนั่งบนคอมพิวเตอร์?
The baby shoes
รองเท้าเด็ก
{'paragraph': 431, 'question': 4843, 'answer': 25880}
1
0.84515
0.816065
0.858514
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What color was the item Papa would not Mama return ?
Papa ไอเท็มจะไม่กลับมาเป็นสีอะไร?
Teal blue
สีน้ำเงินน้า
{'paragraph': 431, 'question': 4844, 'answer': 25881}
1
0.84515
0.780519
0.7657
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What color was the item Papa would not Mama return ?
Papa ไอเท็มจะไม่กลับมาเป็นสีอะไร?
Translucent
โปร่งแสง
{'paragraph': 431, 'question': 4844, 'answer': 25882}
0
0.84515
0.780519
0.704103
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What color was the item Papa would not Mama return ?
Papa ไอเท็มจะไม่กลับมาเป็นสีอะไร?
Papa 's stopbox
กล่องหยุดของ Papa
{'paragraph': 431, 'question': 4844, 'answer': 25883}
0
0.84515
0.780519
0.886047
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What reason did the author give for coughing after breathing in the air from the stopbox the baby shoes were stored in ?
ผู้เขียนให้เหตุผลอะไรสำหรับการไอหลังจากหายใจในอากาศจากกล่องหยุดรองเท้าเด็กถูกเก็บไว้ใน?
Symbol of their love for her
สัญลักษณ์ของความรักที่มีต่อเธอ
{'paragraph': 431, 'question': 4845, 'answer': 25884}
0
0.84515
0.875721
0.845055
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What reason did the author give for coughing after breathing in the air from the stopbox the baby shoes were stored in ?
ผู้เขียนให้เหตุผลอะไรสำหรับการไอหลังจากหายใจในอากาศจากกล่องหยุดรองเท้าเด็กถูกเก็บไว้ใน?
Baby shoes had not been cleaned before they were encased
รองเท้าเด็กไม่ได้รับการทำความสะอาดก่อนที่จะถูกห่อหุ้ม
{'paragraph': 431, 'question': 4845, 'answer': 25885}
1
0.84515
0.875721
0.878733
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What reason did the author give for coughing after breathing in the air from the stopbox the baby shoes were stored in ?
ผู้เขียนให้เหตุผลอะไรสำหรับการไอหลังจากหายใจในอากาศจากกล่องหยุดรองเท้าเด็กถูกเก็บไว้ใน?
The baby shoes were not cleaned
รองเท้าเด็กไม่ได้ทำความสะอาด
{'paragraph': 431, 'question': 4845, 'answer': 25886}
1
0.84515
0.875721
0.905012
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What reason did the author give for coughing after breathing in the air from the stopbox the baby shoes were stored in ?
ผู้เขียนให้เหตุผลอะไรสำหรับการไอหลังจากหายใจในอากาศจากกล่องหยุดรองเท้าเด็กถูกเก็บไว้ใน?
Warhead
หัวรบ
{'paragraph': 431, 'question': 4845, 'answer': 25887}
0
0.84515
0.875721
0.628426
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What was mamas mink jacket ?
แจ็คเก็ต Mamas Mink คืออะไร?
A friend hand - me - down
มือเพื่อน - ฉัน - ลง
{'paragraph': 431, 'question': 4846, 'answer': 25888}
0
0.84515
0.858678
0.832197
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What was mamas mink jacket ?
แจ็คเก็ต Mamas Mink คืออะไร?
A family hand me down
ครอบครัวมือฉันลง
{'paragraph': 431, 'question': 4846, 'answer': 25889}
1
0.84515
0.858678
0.88541
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What was mamas mink jacket ?
แจ็คเก็ต Mamas Mink คืออะไร?
Stamp collection
คอลเล็กชันแสตมป์
{'paragraph': 431, 'question': 4846, 'answer': 25890}
0
0.84515
0.858678
0.868719
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What item would Papa not let Mama return ?
Papa จะไม่ปล่อยให้ Mama กลับมา
A Tiempo Capturado
Tiempo Capturado
{'paragraph': 431, 'question': 4847, 'answer': 25891}
1
0.84515
0.654391
0.962373
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What item would Papa not let Mama return ?
Papa จะไม่ปล่อยให้ Mama กลับมา
Stopbox , a teal blue Tiempo Capturado
Stopbox, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้าน
{'paragraph': 431, 'question': 4847, 'answer': 25892}
1
0.84515
0.654391
0.882917
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What item would Papa not let Mama return ?
Papa จะไม่ปล่อยให้ Mama กลับมา
Mink jacket
แจ็คเก็ตมิงค์
{'paragraph': 431, 'question': 4847, 'answer': 25893}
0
0.84515
0.654391
0.809131
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What made the speaker cough ?
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
Because I laughed
เพราะฉันหัวเราะ
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25894}
0
0.84515
0.721634
0.816659
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What made the speaker cough ?
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
Symbol of their love for me
สัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25895}
0
0.84515
0.721634
0.837909
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What made the speaker cough ?
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
The scent
กลิ่น
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25896}
0
0.84515
0.721634
0.854938
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What made the speaker cough ?
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
Baby shoes had not been cleaned
รองเท้าเด็กไม่ได้รับการทำความสะอาด
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25897}
1
0.84515
0.721634
0.916915
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What made the speaker cough ?
อะไรทำให้ลำโพงไอ?
Because I did not try to kill myself that night
เพราะฉันไม่ได้พยายามฆ่าตัวเองในคืนนั้น
{'paragraph': 431, 'question': 4848, 'answer': 25898}
0
0.84515
0.721634
0.8675
Captured Moments by Will Shetterly I remember Papa 's stopbox , a teal blue Tiempo Capturado that Mama brought home for his birthday . It was huge and inefficient , and she should never have spent so many pesos on a toy , but Papa would not let her return it . He used it to preserve baby tomatoes , cucumbers , and strawberries in translucent cubes that he stored in the pantry for spring - time meals in the middle of winter . Mama kept her mink jacket , a family hand - me - down , safe from time in a stopbox , and lent the capturador to my uncle for his stamp collection . Sometimes they would let us little ones to seal a treasured toy or a last piece of birthday cake until we begged them for its release , usually a few hours after enclosing it . When my father died , a year after my mother , my sisters and I cleaned out their apartment . We found our baby shoes protected in stopboxes . I took mine home , where they sat above my computer while I worked on my first play . One night when I did not believe love had ever existed for anyone , I used my own capturador , a sleek titanium Sanyo Tardar Ahora , to undo the stopbox . Bringing my face close to the shoes , I breathed deeply of air that my parents had trapped while closing up that symbol of their love for me . The instant would have been improved had my baby shoes been cleaned before they were encased . But as soon as I coughed , I laughed , and I did not try to kill myself that night .
ช่วงเวลาที่ถูกจับโดย Will Shetterly ฉันจำได้ว่า stopbox ของ Papa, Capturado Tiempo สีน้ำเงินน้านเปียนที่แม่นำกลับบ้านสำหรับวันเกิดของเขา มันมีขนาดใหญ่และไม่มีประสิทธิภาพและเธอไม่ควรใช้เงินเปโซจำนวนมากกับของเล่น แต่พ่อจะไม่ปล่อยให้เธอกลับมา เขาใช้มันเพื่อรักษามะเขือเทศลูกแตงกวาและสตรอเบอร์รี่ในก้อนโปร่งแสงที่เขาเก็บไว้ในตู้กับข้าวสำหรับฤดูใบไม้ผลิ - เวลามื้ออาหารในช่วงกลางฤดูหนาว Mama เก็บแจ็คเก็ตมิงค์ของเธอไว้มือครอบครัว - ฉัน - ลงปลอดภัยจากเวลาในกล่องหยุดและยืม Capturador ไปยังลุงของฉันสำหรับคอลเลกชันแสตมป์ของเขา บางครั้งพวกเขาจะให้เราเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะปิดผนึกของเล่นที่มีค่าหรือเค้กวันเกิดชิ้นสุดท้ายจนกว่าเราจะขอร้องพวกเขาเพื่อปล่อยมันโดยปกติจะไม่กี่ชั่วโมงหลังจากปิดล้อม เมื่อพ่อของฉันเสียชีวิตหนึ่งปีหลังจากแม่น้องสาวของฉันและฉันทำความสะอาดอพาร์ทเมนต์ของพวกเขา เราพบว่ารองเท้าเด็กของเราได้รับการปกป้องในกล่องหยุด ฉันพาฉันกลับบ้านโดยที่พวกเขานั่งอยู่เหนือคอมพิวเตอร์ของฉันในขณะที่ฉันทำงานในการเล่นครั้งแรก คืนหนึ่งเมื่อฉันไม่เชื่อว่าความรักมีอยู่สำหรับทุกคนฉันใช้ Capturador ของตัวเองไทเทเนียมที่ทันสมัย ​​Sanyo Tardar Ahora เพื่อยกเลิกการหยุดกล่อง นำใบหน้าของฉันเข้ามาใกล้กับรองเท้าฉันสูดอากาศลึกลงไปที่พ่อแม่ของฉันติดอยู่ในขณะที่ปิดสัญลักษณ์ของความรักที่พวกเขามีต่อฉัน ทันทีที่จะได้รับการปรับปรุงหากรองเท้าลูกของฉันได้รับการทำความสะอาดก่อนที่พวกเขาจะถูกห่อหุ้ม แต่ทันทีที่ฉันไอฉันหัวเราะและฉันก็ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายในคืนนั้น
What did Papa use his birthday present for ?
Papa ใช้ของขวัญวันเกิดของเขาเพื่ออะไร?
-
#VALUE!
{'paragraph': 431, 'question': 4849, 'answer': 25899}
0
0.84515
0.880472
0.385751