paragraph
stringlengths
541
3.53k
paragraph_TH
stringlengths
441
2.97k
question
stringlengths
13
289
question_TH
stringlengths
10
245
answer
stringlengths
1
465
answer_TH
stringlengths
1
427
idx
stringlengths
44
53
label
int64
0
1
score_paragraph
float64
0.78
0.97
score_question
float64
0.29
0.98
score_answer
float64
0.04
1
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why do cars have tires ?
ทำไมรถยนต์ถึงมียาง?
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ
{'paragraph': 125, 'question': 1454, 'answer': 7600}
1
0.884672
0.848396
0.833255
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why do cars have tires ?
ทำไมรถยนต์ถึงมียาง?
Beacause , Rough surfaces create more friction than smooth surfaces
เพราะพื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ
{'paragraph': 125, 'question': 1454, 'answer': 7601}
1
0.884672
0.848396
0.794663
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why do we use rubber mats in areas that might get wet ?
ทำไมเราถึงใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก?
Because , Rough surfaces create more friction than smooth surfaces
เพราะพื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ
{'paragraph': 125, 'question': 1455, 'answer': 7602}
1
0.884672
0.880238
0.825876
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why do we use rubber mats in areas that might get wet ?
ทำไมเราถึงใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก?
Smooth surface
พื้นผิวเรียบ
{'paragraph': 125, 'question': 1455, 'answer': 7603}
0
0.884672
0.880238
0.851056
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why do we use rubber mats in areas that might get wet ?
ทำไมเราถึงใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก?
Rough surface creates friction
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทาน
{'paragraph': 125, 'question': 1455, 'answer': 7604}
1
0.884672
0.880238
0.761156
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
How does a heavy object have more friction ?
วัตถุหนักมีแรงเสียดทานมากขึ้นได้อย่างไร?
Held more force to a surface which holds them together more tightly
ยึดแรงมากขึ้นไปยังพื้นผิวที่จับพวกมันไว้ด้วยกันอย่างแน่นหนา
{'paragraph': 125, 'question': 1456, 'answer': 7605}
1
0.884672
0.860348
0.728649
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
How does a heavy object have more friction ?
วัตถุหนักมีแรงเสียดทานมากขึ้นได้อย่างไร?
It is heavy so it pushes down with more force
มันหนักดังนั้นมันจึงผลักลงไปด้วยแรงมากขึ้น
{'paragraph': 125, 'question': 1456, 'answer': 7606}
1
0.884672
0.860348
0.756164
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
How does a heavy object have more friction ?
วัตถุหนักมีแรงเสียดทานมากขึ้นได้อย่างไร?
Smooth surface
พื้นผิวเรียบ
{'paragraph': 125, 'question': 1456, 'answer': 7607}
0
0.884672
0.860348
0.851056
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
How does a heavy object have more friction ?
วัตถุหนักมีแรงเสียดทานมากขึ้นได้อย่างไร?
Heavy objects are much harder to push than light objects
วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสงมาก
{'paragraph': 125, 'question': 1456, 'answer': 7608}
1
0.884672
0.860348
0.781072
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Do ice skates provide much friction ?
รองเท้าสเก็ตน้ำแข็งให้แรงเสียดทานมากหรือไม่?
Yes
ใช่
{'paragraph': 125, 'question': 1457, 'answer': 7609}
0
0.884672
0.794494
0.887465
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Do ice skates provide much friction ?
รองเท้าสเก็ตน้ำแข็งให้แรงเสียดทานมากหรือไม่?
No , It does n't
ไม่มันไม่ได้
{'paragraph': 125, 'question': 1457, 'answer': 7610}
1
0.884672
0.794494
0.832448
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why are heavy objects harder to push than light objects ?
เหตุใดวัตถุหนักจึงยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง?
They press down more so they do n't slide as easy
พวกเขากดลงมากขึ้นเพื่อที่พวกเขาจะไม่เลื่อนเป็นเรื่องง่าย
{'paragraph': 125, 'question': 1458, 'answer': 7611}
1
0.884672
0.858454
0.82951
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why are heavy objects harder to push than light objects ?
เหตุใดวัตถุหนักจึงยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง?
Smooth surface
พื้นผิวเรียบ
{'paragraph': 125, 'question': 1458, 'answer': 7612}
0
0.884672
0.858454
0.851056
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why are heavy objects harder to push than light objects ?
เหตุใดวัตถุหนักจึงยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง?
Heavier objects also have more friction
วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น
{'paragraph': 125, 'question': 1458, 'answer': 7613}
1
0.884672
0.858454
0.682264
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why ca n't you slide across an ice in your shoes the way you would in skates ?
ทำไมคุณไม่เลื่อนข้ามน้ำแข็งในรองเท้าของคุณในแบบที่คุณต้องการในรองเท้าสเก็ต?
The blades of the skates are very smooth
ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก
{'paragraph': 125, 'question': 1459, 'answer': 7614}
1
0.884672
0.846831
0.675777
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why ca n't you slide across an ice in your shoes the way you would in skates ?
ทำไมคุณไม่เลื่อนข้ามน้ำแข็งในรองเท้าของคุณในแบบที่คุณต้องการในรองเท้าสเก็ต?
Take up more room
ใช้พื้นที่มากขึ้น
{'paragraph': 125, 'question': 1459, 'answer': 7615}
0
0.884672
0.846831
0.627729
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why ca n't you slide across an ice in your shoes the way you would in skates ?
ทำไมคุณไม่เลื่อนข้ามน้ำแข็งในรองเท้าของคุณในแบบที่คุณต้องการในรองเท้าสเก็ต?
And The soles of your shoes are much rougher than skates
และพื้นรองเท้าของคุณนั้นหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก
{'paragraph': 125, 'question': 1459, 'answer': 7616}
1
0.884672
0.846831
0.809285
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
Why ca n't you slide across an ice in your shoes the way you would in skates ?
ทำไมคุณไม่เลื่อนข้ามน้ำแข็งในรองเท้าของคุณในแบบที่คุณต้องการในรองเท้าสเก็ต?
Rougher surface on shoes
Rougher พื้นผิวบนรองเท้า
{'paragraph': 125, 'question': 1459, 'answer': 7617}
1
0.884672
0.846831
0.935531
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
What property does the surface of a rubber mat have that prevents us from slipping in wet areas ?
พื้นผิวของแผ่นยางมีคุณสมบัติใดที่ป้องกันไม่ให้เราลื่นไถลในพื้นที่เปียก
Sticky
เหนียว
{'paragraph': 125, 'question': 1460, 'answer': 7618}
0
0.884672
0.69653
0.816504
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
What property does the surface of a rubber mat have that prevents us from slipping in wet areas ?
พื้นผิวของแผ่นยางมีคุณสมบัติใดที่ป้องกันไม่ให้เราลื่นไถลในพื้นที่เปียก
Creates friction
สร้างแรงเสียดทาน
{'paragraph': 125, 'question': 1460, 'answer': 7619}
1
0.884672
0.69653
0.74525
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
What property does the surface of a rubber mat have that prevents us from slipping in wet areas ?
พื้นผิวของแผ่นยางมีคุณสมบัติใดที่ป้องกันไม่ให้เราลื่นไถลในพื้นที่เปียก
Tub
อ่างอาบน้ำ
{'paragraph': 125, 'question': 1460, 'answer': 7620}
0
0.884672
0.69653
0.613158
Rough surfaces create more friction than smooth surfaces . That s why cars have tires . Its also why we use rubber mats in areas that might get wet . In your bathtub , you may even use No - Slip tape . No - slip is another way of saying the items has a lot of friction . In Figure 1.9 , the blades of the skates are very smooth . That s why you ca nt slide across ice with shoes . The soles of your shoes are much rougher than skates . The rougher surface of shoes causes more friction and slows you down . Heavier objects also have more friction . A heavy object presses down with more force . The surfaces are held together more tightly . This makes the surfaces harder to slide past each other . Did you ever try to push something heavy across the floor ? Heavy objects are much harder to push than light objects .
พื้นผิวที่ขรุขระสร้างแรงเสียดทานมากกว่าพื้นผิวที่เรียบ นั่นเป็นสาเหตุที่รถยนต์มียาง นอกจากนี้ยังเป็นเหตุผลที่เราใช้เสื่อยางในพื้นที่ที่อาจเปียก ในอ่างอาบน้ำของคุณคุณอาจใช้เทปลื่น ไม่ - ลื่นเป็นอีกวิธีหนึ่งในการบอกว่ารายการมีแรงเสียดทานมากมาย ในรูปที่ 1.9 ใบมีดของรองเท้าสเก็ตนั้นราบรื่นมาก นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเลื่อนข้ามน้ำแข็งด้วยรองเท้า พื้นรองเท้าของคุณมีความหยาบกว่ารองเท้าสเก็ตมาก พื้นผิวที่หยาบกร้านของรองเท้าทำให้เกิดแรงเสียดทานมากขึ้นและทำให้คุณช้าลง วัตถุที่หนักกว่าก็มีแรงเสียดทานมากขึ้น วัตถุหนักกดลงด้วยแรงมากขึ้น พื้นผิวจะถูกจับเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้พื้นผิวยากขึ้นเพื่อเลื่อนผ่านกันและกัน คุณเคยพยายามผลักอะไรบางอย่างหนักไปทั่วพื้นหรือไม่? วัตถุหนักนั้นยากที่จะผลักมากกว่าวัตถุแสง
What property does the surface of a rubber mat have that prevents us from slipping in wet areas ?
พื้นผิวของแผ่นยางมีคุณสมบัติใดที่ป้องกันไม่ให้เราลื่นไถลในพื้นที่เปียก
It has a rough surface
มันมีพื้นผิวที่ขรุขระ
{'paragraph': 125, 'question': 1460, 'answer': 7621}
1
0.884672
0.69653
0.777648
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What bank was the potential acquisition and what quater was the loss associated with this reported ?
ธนาคารอะไรคือการได้มาซึ่งศักยภาพและความสูญเสียที่เกี่ยวข้องกับรายงานนี้คืออะไร?
San Francisco - based 1st Nationwide Bank , 1st quarter
San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในไตรมาสที่ 1
{'paragraph': 126, 'question': 1461, 'answer': 7622}
0
0.93511
0.786426
0.866319
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What bank was the potential acquisition and what quater was the loss associated with this reported ?
ธนาคารอะไรคือการได้มาซึ่งศักยภาพและความสูญเสียที่เกี่ยวข้องกับรายงานนี้คืออะไร?
Valley Federal Savings and Loan Association , 1st Quarter
Valley Federal Savings and Loan Association ไตรมาสที่ 1
{'paragraph': 126, 'question': 1461, 'answer': 7623}
0
0.93511
0.786426
0.927508
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What bank was the potential acquisition and what quater was the loss associated with this reported ?
ธนาคารอะไรคือการได้มาซึ่งศักยภาพและความสูญเสียที่เกี่ยวข้องกับรายงานนี้คืออะไร?
Valley Federal Savings and Loan Association , Quater Three
Valley Federal Savings and Loan Association, Quater Three
{'paragraph': 126, 'question': 1461, 'answer': 7624}
1
0.93511
0.786426
0.998314
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What bank was the potential acquisition and what quater was the loss associated with this reported ?
ธนาคารอะไรคือการได้มาซึ่งศักยภาพและความสูญเสียที่เกี่ยวข้องกับรายงานนี้คืออะไร?
San Francisco - based 1st Nationwide Bank , 2nd quarter
San Francisco - เป็นธนาคารที่ 1 ทั่วประเทศในไตรมาสที่ 2
{'paragraph': 126, 'question': 1461, 'answer': 7625}
0
0.93511
0.786426
0.849754
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What bank was the potential acquisition and what quater was the loss associated with this reported ?
ธนาคารอะไรคือการได้มาซึ่งศักยภาพและความสูญเสียที่เกี่ยวข้องกับรายงานนี้คืออะไร?
Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , 3rd quarter
Valley Federal Savings and Loan Association Acquisition, ไตรมาสที่ 3
{'paragraph': 126, 'question': 1461, 'answer': 7626}
1
0.93511
0.786426
0.970956
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What bank was the potential acquisition and what quater was the loss associated with this reported ?
ธนาคารอะไรคือการได้มาซึ่งศักยภาพและความสูญเสียที่เกี่ยวข้องกับรายงานนี้คืออะไร?
Citadel Holding Corp. , 3rd quarter
Citadel Holding Corp. , ไตรมาสที่ 3
{'paragraph': 126, 'question': 1461, 'answer': 7627}
0
0.93511
0.786426
0.959038
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What bank was the potential acquisition and what quater was the loss associated with this reported ?
ธนาคารอะไรคือการได้มาซึ่งศักยภาพและความสูญเสียที่เกี่ยวข้องกับรายงานนี้คืออะไร?
Nationwide Bank
ธนาคารทั่วประเทศ
{'paragraph': 126, 'question': 1461, 'answer': 7628}
0
0.93511
0.786426
0.87265
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Who is the president and CEO of 1st National Bank prior to November 13th ?
ใครคือประธานและซีอีโอของธนาคารแห่งชาติที่ 1 ก่อนวันที่ 13 พฤศจิกายน?
William C. Walbrecher Jr
William C. Walbrecher Jr
{'paragraph': 126, 'question': 1462, 'answer': 7629}
0
0.93511
0.914639
1
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Who is the president and CEO of 1st National Bank prior to November 13th ?
ใครคือประธานและซีอีโอของธนาคารแห่งชาติที่ 1 ก่อนวันที่ 13 พฤศจิกายน?
Samuel E. Cullins
Samuel E. Cullins
{'paragraph': 126, 'question': 1462, 'answer': 7630}
0
0.93511
0.914639
1
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Who is the president and CEO of 1st National Bank prior to November 13th ?
ใครคือประธานและซีอีโอของธนาคารแห่งชาติที่ 1 ก่อนวันที่ 13 พฤศจิกายน?
Edward L. Kane
Edward L. Kane
{'paragraph': 126, 'question': 1462, 'answer': 7631}
0
0.93511
0.914639
1
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Who is the president and CEO of 1st National Bank prior to November 13th ?
ใครคือประธานและซีอีโอของธนาคารแห่งชาติที่ 1 ก่อนวันที่ 13 พฤศจิกายน?
James A Taylor
James A Taylor
{'paragraph': 126, 'question': 1462, 'answer': 7632}
1
0.93511
0.914639
1
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Who is the president and CEO of 1st National Bank prior to November 13th ?
ใครคือประธานและซีอีโอของธนาคารแห่งชาติที่ 1 ก่อนวันที่ 13 พฤศจิกายน?
James A. Walbrecher
James A. Walbrecher
{'paragraph': 126, 'question': 1462, 'answer': 7633}
0
0.93511
0.914639
1
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What is stock exchange 1st National Bank on and what was the third quarter net loss ?
ตลาดหลักทรัพย์แห่งชาติที่ 1 คืออะไรและผลขาดทุนสุทธิในไตรมาสที่สามคืออะไร?
European Stock Exchange with $ 5.3 million
ตลาดหลักทรัพย์ยุโรปด้วย 5.3 ล้านดอลลาร์
{'paragraph': 126, 'question': 1463, 'answer': 7634}
0
0.93511
0.842694
0.838872
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What is stock exchange 1st National Bank on and what was the third quarter net loss ?
ตลาดหลักทรัพย์แห่งชาติที่ 1 คืออะไรและผลขาดทุนสุทธิในไตรมาสที่สามคืออะไร?
Valley Federal Savings with $ 2.3 million
การออมของรัฐบาลกลางหุบเขาด้วย $ 2.3 ล้าน
{'paragraph': 126, 'question': 1463, 'answer': 7635}
0
0.93511
0.842694
0.759543
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What is stock exchange 1st National Bank on and what was the third quarter net loss ?
ตลาดหลักทรัพย์แห่งชาติที่ 1 คืออะไรและผลขาดทุนสุทธิในไตรมาสที่สามคืออะไร?
American Stock Exchange ( AMEX ) with a third quarter net loss of 2.3 Million
ตลาดหลักทรัพย์อเมริกัน (AMEX) มีผลขาดทุนสุทธิในไตรมาสที่สามที่ 2.3 ล้าน
{'paragraph': 126, 'question': 1463, 'answer': 7636}
1
0.93511
0.842694
0.820931
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What is stock exchange 1st National Bank on and what was the third quarter net loss ?
ตลาดหลักทรัพย์แห่งชาติที่ 1 คืออะไรและผลขาดทุนสุทธิในไตรมาสที่สามคืออะไร?
Citadel with $ 4.9 million
ป้อมปราการด้วยเงิน 4.9 ล้านเหรียญ
{'paragraph': 126, 'question': 1463, 'answer': 7637}
0
0.93511
0.842694
0.658505
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What is stock exchange 1st National Bank on and what was the third quarter net loss ?
ตลาดหลักทรัพย์แห่งชาติที่ 1 คืออะไรและผลขาดทุนสุทธิในไตรมาสที่สามคืออะไร?
$ 5.3 million
$ 5.3 ล้าน
{'paragraph': 126, 'question': 1463, 'answer': 7638}
0
0.93511
0.842694
0.97026
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What is stock exchange 1st National Bank on and what was the third quarter net loss ?
ตลาดหลักทรัพย์แห่งชาติที่ 1 คืออะไรและผลขาดทุนสุทธิในไตรมาสที่สามคืออะไร?
American Stock Exchange with net loss $ 2.3 million
ตลาดหลักทรัพย์อเมริกันที่มีขาดทุนสุทธิ 2.3 ล้านดอลลาร์
{'paragraph': 126, 'question': 1463, 'answer': 7639}
1
0.93511
0.842694
0.87023
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What is stock exchange 1st National Bank on and what was the third quarter net loss ?
ตลาดหลักทรัพย์แห่งชาติที่ 1 คืออะไรและผลขาดทุนสุทธิในไตรมาสที่สามคืออะไร?
$ 4.9 million
4.9 ล้านเหรียญ
{'paragraph': 126, 'question': 1463, 'answer': 7640}
0
0.93511
0.842694
0.941208
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What did the stock price close at yesterday and what was the earnings per share last year Q3 ?
ราคาหุ้นปิดเมื่อวานนี้และกำไรต่อหุ้นคืออะไรเมื่อปีที่แล้วในไตรมาสที่ 3?
Shares closed yesterday at $ 45.75 , $ 1.61 a share , a year earlier
หุ้นปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75, $ 1.61 ต่อหุ้น, หนึ่งปีก่อนหน้านี้
{'paragraph': 126, 'question': 1464, 'answer': 7641}
1
0.93511
0.885378
0.871361
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What did the stock price close at yesterday and what was the earnings per share last year Q3 ?
ราคาหุ้นปิดเมื่อวานนี้และกำไรต่อหุ้นคืออะไรเมื่อปีที่แล้วในไตรมาสที่ 3?
$ 45.75 and $ 1.61
$ 45.75 และ $ 1.61
{'paragraph': 126, 'question': 1464, 'answer': 7642}
1
0.93511
0.885378
0.988336
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What did the stock price close at yesterday and what was the earnings per share last year Q3 ?
ราคาหุ้นปิดเมื่อวานนี้และกำไรต่อหุ้นคืออะไรเมื่อปีที่แล้วในไตรมาสที่ 3?
$ 45.75 and 68 cents
$ 45.75 และ 68 เซ็นต์
{'paragraph': 126, 'question': 1464, 'answer': 7643}
0
0.93511
0.885378
0.884794
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What did the stock price close at yesterday and what was the earnings per share last year Q3 ?
ราคาหุ้นปิดเมื่อวานนี้และกำไรต่อหุ้นคืออะไรเมื่อปีที่แล้วในไตรมาสที่ 3?
$ 0.25 a share , $ 4.51 a share
$ 0.25 ต่อหุ้น $ 4.51 ต่อหุ้น
{'paragraph': 126, 'question': 1464, 'answer': 7644}
0
0.93511
0.885378
0.888584
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What did the stock price close at yesterday and what was the earnings per share last year Q3 ?
ราคาหุ้นปิดเมื่อวานนี้และกำไรต่อหุ้นคืออะไรเมื่อปีที่แล้วในไตรมาสที่ 3?
45.75 and $ 2.30
45.75 และ $ 2.30
{'paragraph': 126, 'question': 1464, 'answer': 7645}
0
0.93511
0.885378
0.984968
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What did the stock price close at yesterday and what was the earnings per share last year Q3 ?
ราคาหุ้นปิดเมื่อวานนี้และกำไรต่อหุ้นคืออะไรเมื่อปีที่แล้วในไตรมาสที่ 3?
$ 1.61 per share , $ 3.21
$ 1.61 ต่อหุ้น, $ 3.21
{'paragraph': 126, 'question': 1464, 'answer': 7646}
0
0.93511
0.885378
0.938563
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
What did the stock price close at yesterday and what was the earnings per share last year Q3 ?
ราคาหุ้นปิดเมื่อวานนี้และกำไรต่อหุ้นคืออะไรเมื่อปีที่แล้วในไตรมาสที่ 3?
$ 3.21 per share , $ 5.67 per share
$ 3.21 ต่อหุ้น, $ 5.67 ต่อหุ้น
{'paragraph': 126, 'question': 1464, 'answer': 7647}
0
0.93511
0.885378
0.865957
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Why did James Taylor step down and who succeeded him as chairman ?
ทำไม James Taylor ก้าวลงและใครที่ประสบความสำเร็จในฐานะประธาน?
Health reasons , Cecil Chadwick
เหตุผลด้านสุขภาพ Cecil Chadwick
{'paragraph': 126, 'question': 1465, 'answer': 7648}
0
0.93511
0.92375
0.939393
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Why did James Taylor step down and who succeeded him as chairman ?
ทำไม James Taylor ก้าวลงและใครที่ประสบความสำเร็จในฐานะประธาน?
Poor financial results and William C. Walbrecher Jr
ผลลัพธ์ทางการเงินที่ไม่ดีและ William C. Walbrecher Jr
{'paragraph': 126, 'question': 1465, 'answer': 7649}
0
0.93511
0.92375
0.949453
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Why did James Taylor step down and who succeeded him as chairman ?
ทำไม James Taylor ก้าวลงและใครที่ประสบความสำเร็จในฐานะประธาน?
For health reasons , Edward L. Kane
ด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane
{'paragraph': 126, 'question': 1465, 'answer': 7650}
1
0.93511
0.92375
0.941192
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Why did James Taylor step down and who succeeded him as chairman ?
ทำไม James Taylor ก้าวลงและใครที่ประสบความสำเร็จในฐานะประธาน?
Family reasons , Edward L. Kane
เหตุผลของครอบครัว Edward L. Kane
{'paragraph': 126, 'question': 1465, 'answer': 7651}
0
0.93511
0.92375
0.954097
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Why did James Taylor step down and who succeeded him as chairman ?
ทำไม James Taylor ก้าวลงและใครที่ประสบความสำเร็จในฐานะประธาน?
Health Reasons and William C. Walbrecher Jr brother of Edward L. Kane
เหตุผลด้านสุขภาพและ William C. Walbrecher Jr พี่ชายของ Edward L. Kane
{'paragraph': 126, 'question': 1465, 'answer': 7652}
0
0.93511
0.92375
0.964836
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Why did James Taylor step down and who succeeded him as chairman ?
ทำไม James Taylor ก้าวลงและใครที่ประสบความสำเร็จในฐานะประธาน?
Health reasons , William C. Walbrecher Jr
เหตุผลด้านสุขภาพ William C. Walbrecher Jr
{'paragraph': 126, 'question': 1465, 'answer': 7653}
0
0.93511
0.92375
0.944693
William C. Walbrecher Jr. , an executive at San Francisco - based 1st Nationwide Bank , was named president and chief executive officer of Citadel Holding Corp. and its principal operating unit , Fidelity Federal Bank . The appointment takes effect Nov. 13 . He succeeds James A. Taylor , who stepped down as chairman , president and chief executive in March for health reasons . Edward L. Kane succeeded Mr. Taylor as chairman . Separately , Citadel posted a third - quarter net loss of $ 2.3 million , or 68 cents a share , versus net income of $ 5.3 million , or $ 1.61 a share , a year earlier . The latest results include some unusual write - downs , which had an after - tax impact of $ 4.9 million . Those included costs associated with the potential Valley Federal Savings and Loan Association acquisition , which was terminated on Sept. 27 , 1989 . In addition , operating results were hit by an increase in loan and real estate loss reserves . In American Stock Exchange composite trading , Citadel shares closed yesterday at $ 45.75 , down 25 cents .
William C. Walbrecher Jr. ผู้บริหารที่ San Francisco - ธนาคารทั่วประเทศที่ 1 ตั้งอยู่ในตำแหน่งประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Citadel Holding Corp. และหน่วยปฏิบัติการหลักของ Fidelity Federal Federal Federal Federal Federal ธนาคาร . การนัดหมายมีผลบังคับใช้ 13 พ.ย. เขาประสบความสำเร็จ James A. Taylor ซึ่งก้าวลงจากตำแหน่งประธานประธานและหัวหน้าผู้บริหารในเดือนมีนาคมด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ Edward L. Kane ประสบความสำเร็จนาย Taylor ในฐานะประธาน แยกจากกัน Citadel โพสต์ขาดทุนสุทธิที่สามในไตรมาสที่ 2.3 ล้านหรือ 68 เซนต์ต่อหุ้นเทียบกับรายได้สุทธิ 5.3 ล้านดอลลาร์หรือ 1.61 ดอลลาร์ต่อหุ้นในปีก่อนหน้า ผลลัพธ์ล่าสุดรวมถึงการเขียนที่ผิดปกติ - ดาวน์ซึ่งมีผลกระทบภาษีหลังจาก 4.9 ล้านดอลลาร์ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการออมเงินของรัฐบาลกลางในหุบเขาและการได้มาซึ่งสมาคมสินเชื่อซึ่งถูกยกเลิกเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2532 นอกจากนี้ผลการดำเนินงานยังได้รับผลกระทบจากการเพิ่มเงินกู้และการสูญเสียอสังหาริมทรัพย์ ในการซื้อขายคอมโพสิตตลาดหลักทรัพย์อเมริกันหุ้น Citadel ปิดเมื่อวานนี้ที่ $ 45.75 ลดลง 25 เซนต์
Why did James Taylor step down and who succeeded him as chairman ?
ทำไม James Taylor ก้าวลงและใครที่ประสบความสำเร็จในฐานะประธาน?
Health Reasons and Edward L. Kane
เหตุผลด้านสุขภาพและ Edward L. Kane
{'paragraph': 126, 'question': 1465, 'answer': 7654}
0
0.93511
0.92375
0.962494
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What were the divers searching for ?
นักดำน้ำกำลังค้นหาอะไร?
The bodies of missing people
ร่างของคนที่หายไป
{'paragraph': 127, 'question': 1466, 'answer': 7655}
1
0.910153
0.711979
0.706357
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What were the divers searching for ?
นักดำน้ำกำลังค้นหาอะไร?
Sunken treasure
สมบัติจม
{'paragraph': 127, 'question': 1466, 'answer': 7656}
0
0.910153
0.711979
0.696515
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What were the divers searching for ?
นักดำน้ำกำลังค้นหาอะไร?
Artifacts
สิ่งประดิษฐ์
{'paragraph': 127, 'question': 1466, 'answer': 7657}
0
0.910153
0.711979
0.583349
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What were the divers searching for ?
นักดำน้ำกำลังค้นหาอะไร?
A cruise ship
เรือสำราญ
{'paragraph': 127, 'question': 1466, 'answer': 7658}
1
0.910153
0.711979
0.76069
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What were the divers searching for ?
นักดำน้ำกำลังค้นหาอะไร?
They are looking for people who were on a cruise ship that sank
พวกเขากำลังมองหาคนที่อยู่บนเรือสำราญที่จมลง
{'paragraph': 127, 'question': 1466, 'answer': 7659}
1
0.910153
0.711979
0.778434
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What were the divers searching for ?
นักดำน้ำกำลังค้นหาอะไร?
They are looking for a cruise ship
พวกเขากำลังมองหาเรือสำราญ
{'paragraph': 127, 'question': 1466, 'answer': 7660}
0
0.910153
0.711979
0.767643
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What were the divers searching for ?
นักดำน้ำกำลังค้นหาอะไร?
A nuclear warhead
หัวรบนิวเคลียร์
{'paragraph': 127, 'question': 1466, 'answer': 7661}
0
0.910153
0.711979
0.851218
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people can be accounted for after the search of the ship ?
สามารถคิดได้กี่คนหลังจากการค้นหาเรือ?
193
193
{'paragraph': 127, 'question': 1467, 'answer': 7662}
1
0.910153
0.826406
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people can be accounted for after the search of the ship ?
สามารถคิดได้กี่คนหลังจากการค้นหาเรือ?
66
66
{'paragraph': 127, 'question': 1467, 'answer': 7663}
0
0.910153
0.826406
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people can be accounted for after the search of the ship ?
สามารถคิดได้กี่คนหลังจากการค้นหาเรือ?
79 can be accounted for
79 สามารถนำมาคิดได้
{'paragraph': 127, 'question': 1467, 'answer': 7664}
0
0.910153
0.826406
0.810334
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people can be accounted for after the search of the ship ?
สามารถคิดได้กี่คนหลังจากการค้นหาเรือ?
20
20
{'paragraph': 127, 'question': 1467, 'answer': 7665}
0
0.910153
0.826406
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people can be accounted for after the search of the ship ?
สามารถคิดได้กี่คนหลังจากการค้นหาเรือ?
114 dead and 79 survivors can be accounted for
114 ตายและผู้รอดชีวิต 79 คนสามารถคิดได้
{'paragraph': 127, 'question': 1467, 'answer': 7666}
1
0.910153
0.826406
0.864282
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people can be accounted for after the search of the ship ?
สามารถคิดได้กี่คนหลังจากการค้นหาเรือ?
28
28
{'paragraph': 127, 'question': 1467, 'answer': 7667}
0
0.910153
0.826406
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many had the official death toll reached ?
มีจำนวนผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการมาถึงกี่คน?
66
66
{'paragraph': 127, 'question': 1468, 'answer': 7668}
0
0.910153
0.814652
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many had the official death toll reached ?
มีจำนวนผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการมาถึงกี่คน?
It was 114
มันคือ 114
{'paragraph': 127, 'question': 1468, 'answer': 7669}
1
0.910153
0.814652
0.879168
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many had the official death toll reached ?
มีจำนวนผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการมาถึงกี่คน?
The official death toll is 114
ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการคือ 114
{'paragraph': 127, 'question': 1468, 'answer': 7670}
1
0.910153
0.814652
0.836117
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many had the official death toll reached ?
มีจำนวนผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการมาถึงกี่คน?
The death toll has reached 208
ผู้เสียชีวิตถึง 208
{'paragraph': 127, 'question': 1468, 'answer': 7671}
0
0.910153
0.814652
0.804495
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many had the official death toll reached ?
มีจำนวนผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการมาถึงกี่คน?
20
20
{'paragraph': 127, 'question': 1468, 'answer': 7672}
0
0.910153
0.814652
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many had the official death toll reached ?
มีจำนวนผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการมาถึงกี่คน?
28
28
{'paragraph': 127, 'question': 1468, 'answer': 7673}
0
0.910153
0.814652
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people were charged ?
มีกี่คนที่ถูกตั้งข้อหา?
3 people were charged
3 คนถูกตั้งข้อหา
{'paragraph': 127, 'question': 1469, 'answer': 7674}
0
0.910153
0.842225
0.822234
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people were charged ?
มีกี่คนที่ถูกตั้งข้อหา?
4
4
{'paragraph': 127, 'question': 1469, 'answer': 7675}
1
0.910153
0.842225
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people were charged ?
มีกี่คนที่ถูกตั้งข้อหา?
4 people were charged
4 คนถูกตั้งข้อหา
{'paragraph': 127, 'question': 1469, 'answer': 7676}
1
0.910153
0.842225
0.838675
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people were charged ?
มีกี่คนที่ถูกตั้งข้อหา?
No one
ไม่มีใคร
{'paragraph': 127, 'question': 1469, 'answer': 7677}
0
0.910153
0.842225
0.757852
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people were charged ?
มีกี่คนที่ถูกตั้งข้อหา?
2
2
{'paragraph': 127, 'question': 1469, 'answer': 7678}
0
0.910153
0.842225
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
How many people were charged ?
มีกี่คนที่ถูกตั้งข้อหา?
3
3
{'paragraph': 127, 'question': 1469, 'answer': 7679}
0
0.910153
0.842225
1
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
Who was brought in to aid the search
ใครถูกนำตัวเข้ามาช่วยในการค้นหา
Military reinforcements
การเสริมกำลังทหาร
{'paragraph': 127, 'question': 1470, 'answer': 7680}
0
0.910153
0.857105
0.81977
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
Who was brought in to aid the search
ใครถูกนำตัวเข้ามาช่วยในการค้นหา
Specialist military divers were brought
นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมา
{'paragraph': 127, 'question': 1470, 'answer': 7681}
1
0.910153
0.857105
0.771454
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
Who was brought in to aid the search
ใครถูกนำตัวเข้ามาช่วยในการค้นหา
Boat Cranes
รถเครนเรือ
{'paragraph': 127, 'question': 1470, 'answer': 7682}
0
0.910153
0.857105
0.902721
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
Who was brought in to aid the search
ใครถูกนำตัวเข้ามาช่วยในการค้นหา
Specialist military divers
นักดำน้ำผู้เชี่ยวชาญ
{'paragraph': 127, 'question': 1470, 'answer': 7683}
1
0.910153
0.857105
0.623107
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
Who was brought in to aid the search
ใครถูกนำตัวเข้ามาช่วยในการค้นหา
Professional Olympic swimmers
นักว่ายน้ำโอลิมปิกมืออาชีพ
{'paragraph': 127, 'question': 1470, 'answer': 7684}
0
0.910153
0.857105
0.870196
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
Who was brought in to aid the search
ใครถูกนำตัวเข้ามาช่วยในการค้นหา
National guard
กองกำลังรักษาดินแดนแห่งชาติ
{'paragraph': 127, 'question': 1470, 'answer': 7685}
0
0.910153
0.857105
0.651838
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What are the preparations being made to recover the ship ?
การเตรียมการเพื่อกู้คืนเรือคืออะไร?
Boat cranes are being brought in to help lift the ship
รถเครนเรือถูกนำเข้ามาเพื่อช่วยยกเรือ
{'paragraph': 127, 'question': 1471, 'answer': 7686}
1
0.910153
0.858093
0.884546
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What are the preparations being made to recover the ship ?
การเตรียมการเพื่อกู้คืนเรือคืออะไร?
23 divers are there to help the lifting operation
มีนักดำน้ำ 23 คนเพื่อช่วยในการยก
{'paragraph': 127, 'question': 1471, 'answer': 7687}
0
0.910153
0.858093
0.759471
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What are the preparations being made to recover the ship ?
การเตรียมการเพื่อกู้คืนเรือคืออะไร?
Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , will be brought in to lift the ship from the river bottom
รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd จะถูกนำเข้ามาเพื่อยกเรือขึ้นจากก้นแม่น้ำ
{'paragraph': 127, 'question': 1471, 'answer': 7688}
1
0.910153
0.858093
0.893183
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What are the preparations being made to recover the ship ?
การเตรียมการเพื่อกู้คืนเรือคืออะไร?
Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days
การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า
{'paragraph': 127, 'question': 1471, 'answer': 7689}
1
0.910153
0.858093
0.772496
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What are the preparations being made to recover the ship ?
การเตรียมการเพื่อกู้คืนเรือคืออะไร?
A digging crew is being brought in
มีการนำทีมขุดเข้ามา
{'paragraph': 127, 'question': 1471, 'answer': 7690}
0
0.910153
0.858093
0.559541
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What are the preparations being made to recover the ship ?
การเตรียมการเพื่อกู้คืนเรือคืออะไร?
A blasting crew is being brought in
ทีมงานระเบิดกำลังถูกนำเข้ามา
{'paragraph': 127, 'question': 1471, 'answer': 7691}
0
0.910153
0.858093
0.573714
Moscow ( CNN ) -- Divers have completed their search of a Russian cruise ship that sank last weekend with the loss of many lives , the Emergency Situations Ministry told CNN Friday . The official death toll has reached 114 -- including 66 women , 28 children and 20 men , the ministry said . The bodies of 15 people are still missing . There were 208 people on the " Bulgaria " at the time of the accident Sunday , of whom 79 were rescued . Divers have checked all the boat 's compartments , the ministry said , and are now looking for more bodies around the boat as well downstream on the Volga River , where they could have been carried by the current . The area where search efforts continue has been enlarged to 200 kilometers ( 125 miles ) from the scene , Russian Transport Minister Igor Levitin said at a briefing Friday . Preparations are under way for the cruise ship to be raised from the river bottom in the coming days . Two large boat cranes , one from Moscow and another one from Volgograd , which will be used for the lifting , are on the way to the accident site . " We have asked the Emergency Situations Ministry to keep 23 divers at the scene to continue the search for bodies even during the lifting operation , " Levitin said . Specialist military divers were brought in mid - week to aid in the search efforts . Four people face criminal charges over the sinking of the ship , which Russian media have called the most devastating river accident in the country 's history .
Moscow (CNN) - นักดำน้ำได้ทำการค้นหาเรือสำราญรัสเซียที่จมลงเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมาด้วยการสูญเสียชีวิตหลายครั้งกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินกล่าวกับ CNN เมื่อวันศุกร์ ผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการถึง 114 - รวมถึงผู้หญิง 66 คนเด็ก 28 คนและผู้ชาย 20 คนกระทรวงกล่าว ร่างของ 15 คนยังคงหายไป มีคน 208 คนใน "Bulgaria" ในช่วงเวลาที่เกิดอุบัติเหตุในวันอาทิตย์ซึ่ง 79 คนได้รับการช่วยเหลือ นักดำน้ำได้ตรวจสอบห้องทั้งหมดของเรือกระทรวงกล่าวและตอนนี้กำลังมองหาศพเพิ่มเติมรอบ ๆ เรือและปลายน้ำในแม่น้ำวอลก้าซึ่งพวกเขาสามารถถูกนำไปใช้ในปัจจุบัน พื้นที่ที่ความพยายามในการค้นหายังคงขยายไปถึง 200 กิโลเมตร (125 ไมล์) จากที่เกิดเหตุรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมของรัสเซีย Igor Levitin กล่าวในการบรรยายสรุปเมื่อวันศุกร์ การเตรียมการกำลังดำเนินการสำหรับเรือสำราญที่จะยกขึ้นจากก้นแม่น้ำในไม่กี่วันข้างหน้า รถเครนเรือขนาดใหญ่สองลำหนึ่งตัวจาก Moscow และอีกอันหนึ่งจาก Volgograd ซึ่งจะใช้สำหรับการยกกำลังไปยังสถานที่เกิดอุบัติเหตุ "เราได้ขอให้กระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินรักษานักดำน้ำ 23 คนในที่เกิดเหตุเพื่อค้นหาศพต่อไปแม้ในระหว่างการดำเนินการยก" Levitin กล่าว นักดำน้ำทหารผู้เชี่ยวชาญถูกนำมาใช้ในช่วงกลางสัปดาห์เพื่อช่วยในการค้นหา สี่คนต้องเผชิญกับข้อหาทางอาญาเกี่ยวกับการจมเรือซึ่งสื่อรัสเซียเรียกว่าอุบัติเหตุทางแม่น้ำที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ
What are the preparations being made to recover the ship ?
การเตรียมการเพื่อกู้คืนเรือคืออะไร?
Oceanographers are being brought in to determine what must be done
นักสมุทรศาสตร์ถูกนำเข้ามาเพื่อพิจารณาว่าต้องทำอะไร
{'paragraph': 127, 'question': 1471, 'answer': 7692}
0
0.910153
0.858093
0.644876
Here the omnibus came up , and I rode back to Manchester . The whole conversation took up very little more time than it will take to read it ; but I thought it worth recording , as characteristic of the people now suffering in Lancashire from no fault of their own . I know the people well . The greatest number of them would starve themselves to that degree that they would not be of much more physical use in this world , before they would condescend to beg . But starving to death is hard work . What will winter bring to them when severe weather begins to tell upon constitutions lowered in tone by a starvation diet -- a diet so different to what they have been used to when in work ? What will the 1s . 6d . a - head weekly do for them in that hard time ? If something more than this is not done for them , when more food , clothing , and fire are necessary to everybody , calamities may arise which will cost England a hundred times more than a sufficient relief -- a relief worthy of those who are suffering , and of the nation they belong to -- would have cost . In the meantime the cold wings of winter already begin to overshadow the land ; and every day lost involves the lives , or the future usefulness , of thousands of our best population .
ที่นี่รถโดยสารขึ้นมาและฉันก็กลับไปที่ Lancashire การสนทนาทั้งหมดใช้เวลาน้อยกว่าที่จะอ่าน แต่ฉันคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะบันทึกเป็นลักษณะของผู้คนในตอนนี้ที่ทุกข์ทรมานใน England จากความผิดของตัวเอง ฉันรู้จักคนดี จำนวนมากที่สุดของพวกเขาจะอดอยากในระดับนั้นว่าพวกเขาจะไม่ได้ใช้งานทางกายภาพมากขึ้นในโลกนี้ก่อนที่พวกเขาจะขอร้อง แต่การอดตายจนตายเป็นงานหนัก ฤดูหนาวจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาเมื่อสภาพอากาศเลวร้ายเริ่มบอกกับรัฐธรรมนูญที่ลดลงด้วยน้ำเสียงด้วยอาหารอดอาหาร - อาหารที่แตกต่างจากสิ่งที่พวกเขาเคยชินกับเมื่อทำงาน? 1s จะเป็นอย่างไร 6d. A - หัวทุกสัปดาห์ทำเพื่อพวกเขาในช่วงเวลาที่ยากลำบาก? หากมีอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ทำเพื่อพวกเขาเมื่อมีอาหารเสื้อผ้าและไฟมากขึ้นสำหรับทุกคนความหายนะอาจเกิดขึ้น ความทุกข์ทรมานและของประเทศที่พวกเขาอยู่ - จะมีค่าใช้จ่าย ในขณะเดียวกันปีกเย็นของฤดูหนาวก็เริ่มบดบังที่ดินแล้ว และทุกวันที่หายไปเกี่ยวข้องกับชีวิตหรือประโยชน์ในอนาคตของประชากรที่ดีที่สุดนับพันของเรา
In what town would the majority starve before condescending to beg ?
คนส่วนใหญ่จะอดอาหารก่อนที่จะขอร้องในเมืองใด
Cardiff
คาร์ดิฟฟ์
{'paragraph': 128, 'question': 1472, 'answer': 7693}
0
0.838052
0.632532
0.808938
Here the omnibus came up , and I rode back to Manchester . The whole conversation took up very little more time than it will take to read it ; but I thought it worth recording , as characteristic of the people now suffering in Lancashire from no fault of their own . I know the people well . The greatest number of them would starve themselves to that degree that they would not be of much more physical use in this world , before they would condescend to beg . But starving to death is hard work . What will winter bring to them when severe weather begins to tell upon constitutions lowered in tone by a starvation diet -- a diet so different to what they have been used to when in work ? What will the 1s . 6d . a - head weekly do for them in that hard time ? If something more than this is not done for them , when more food , clothing , and fire are necessary to everybody , calamities may arise which will cost England a hundred times more than a sufficient relief -- a relief worthy of those who are suffering , and of the nation they belong to -- would have cost . In the meantime the cold wings of winter already begin to overshadow the land ; and every day lost involves the lives , or the future usefulness , of thousands of our best population .
ที่นี่รถโดยสารขึ้นมาและฉันก็กลับไปที่ Lancashire การสนทนาทั้งหมดใช้เวลาน้อยกว่าที่จะอ่าน แต่ฉันคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะบันทึกเป็นลักษณะของผู้คนในตอนนี้ที่ทุกข์ทรมานใน England จากความผิดของตัวเอง ฉันรู้จักคนดี จำนวนมากที่สุดของพวกเขาจะอดอยากในระดับนั้นว่าพวกเขาจะไม่ได้ใช้งานทางกายภาพมากขึ้นในโลกนี้ก่อนที่พวกเขาจะขอร้อง แต่การอดตายจนตายเป็นงานหนัก ฤดูหนาวจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาเมื่อสภาพอากาศเลวร้ายเริ่มบอกกับรัฐธรรมนูญที่ลดลงด้วยน้ำเสียงด้วยอาหารอดอาหาร - อาหารที่แตกต่างจากสิ่งที่พวกเขาเคยชินกับเมื่อทำงาน? 1s จะเป็นอย่างไร 6d. A - หัวทุกสัปดาห์ทำเพื่อพวกเขาในช่วงเวลาที่ยากลำบาก? หากมีอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ทำเพื่อพวกเขาเมื่อมีอาหารเสื้อผ้าและไฟมากขึ้นสำหรับทุกคนความหายนะอาจเกิดขึ้น ความทุกข์ทรมานและของประเทศที่พวกเขาอยู่ - จะมีค่าใช้จ่าย ในขณะเดียวกันปีกเย็นของฤดูหนาวก็เริ่มบดบังที่ดินแล้ว และทุกวันที่หายไปเกี่ยวข้องกับชีวิตหรือประโยชน์ในอนาคตของประชากรที่ดีที่สุดนับพันของเรา
In what town would the majority starve before condescending to beg ?
คนส่วนใหญ่จะอดอาหารก่อนที่จะขอร้องในเมืองใด
Manchester
ประเทศแมนเชสเตอร์
{'paragraph': 128, 'question': 1472, 'answer': 7694}
0
0.838052
0.632532
0.796534
Here the omnibus came up , and I rode back to Manchester . The whole conversation took up very little more time than it will take to read it ; but I thought it worth recording , as characteristic of the people now suffering in Lancashire from no fault of their own . I know the people well . The greatest number of them would starve themselves to that degree that they would not be of much more physical use in this world , before they would condescend to beg . But starving to death is hard work . What will winter bring to them when severe weather begins to tell upon constitutions lowered in tone by a starvation diet -- a diet so different to what they have been used to when in work ? What will the 1s . 6d . a - head weekly do for them in that hard time ? If something more than this is not done for them , when more food , clothing , and fire are necessary to everybody , calamities may arise which will cost England a hundred times more than a sufficient relief -- a relief worthy of those who are suffering , and of the nation they belong to -- would have cost . In the meantime the cold wings of winter already begin to overshadow the land ; and every day lost involves the lives , or the future usefulness , of thousands of our best population .
ที่นี่รถโดยสารขึ้นมาและฉันก็กลับไปที่ Lancashire การสนทนาทั้งหมดใช้เวลาน้อยกว่าที่จะอ่าน แต่ฉันคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะบันทึกเป็นลักษณะของผู้คนในตอนนี้ที่ทุกข์ทรมานใน England จากความผิดของตัวเอง ฉันรู้จักคนดี จำนวนมากที่สุดของพวกเขาจะอดอยากในระดับนั้นว่าพวกเขาจะไม่ได้ใช้งานทางกายภาพมากขึ้นในโลกนี้ก่อนที่พวกเขาจะขอร้อง แต่การอดตายจนตายเป็นงานหนัก ฤดูหนาวจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาเมื่อสภาพอากาศเลวร้ายเริ่มบอกกับรัฐธรรมนูญที่ลดลงด้วยน้ำเสียงด้วยอาหารอดอาหาร - อาหารที่แตกต่างจากสิ่งที่พวกเขาเคยชินกับเมื่อทำงาน? 1s จะเป็นอย่างไร 6d. A - หัวทุกสัปดาห์ทำเพื่อพวกเขาในช่วงเวลาที่ยากลำบาก? หากมีอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ทำเพื่อพวกเขาเมื่อมีอาหารเสื้อผ้าและไฟมากขึ้นสำหรับทุกคนความหายนะอาจเกิดขึ้น ความทุกข์ทรมานและของประเทศที่พวกเขาอยู่ - จะมีค่าใช้จ่าย ในขณะเดียวกันปีกเย็นของฤดูหนาวก็เริ่มบดบังที่ดินแล้ว และทุกวันที่หายไปเกี่ยวข้องกับชีวิตหรือประโยชน์ในอนาคตของประชากรที่ดีที่สุดนับพันของเรา
In what town would the majority starve before condescending to beg ?
คนส่วนใหญ่จะอดอาหารก่อนที่จะขอร้องในเมืองใด
Lancashire
แลงคาเชียร์
{'paragraph': 128, 'question': 1472, 'answer': 7695}
1
0.838052
0.632532
0.686905
Here the omnibus came up , and I rode back to Manchester . The whole conversation took up very little more time than it will take to read it ; but I thought it worth recording , as characteristic of the people now suffering in Lancashire from no fault of their own . I know the people well . The greatest number of them would starve themselves to that degree that they would not be of much more physical use in this world , before they would condescend to beg . But starving to death is hard work . What will winter bring to them when severe weather begins to tell upon constitutions lowered in tone by a starvation diet -- a diet so different to what they have been used to when in work ? What will the 1s . 6d . a - head weekly do for them in that hard time ? If something more than this is not done for them , when more food , clothing , and fire are necessary to everybody , calamities may arise which will cost England a hundred times more than a sufficient relief -- a relief worthy of those who are suffering , and of the nation they belong to -- would have cost . In the meantime the cold wings of winter already begin to overshadow the land ; and every day lost involves the lives , or the future usefulness , of thousands of our best population .
ที่นี่รถโดยสารขึ้นมาและฉันก็กลับไปที่ Lancashire การสนทนาทั้งหมดใช้เวลาน้อยกว่าที่จะอ่าน แต่ฉันคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะบันทึกเป็นลักษณะของผู้คนในตอนนี้ที่ทุกข์ทรมานใน England จากความผิดของตัวเอง ฉันรู้จักคนดี จำนวนมากที่สุดของพวกเขาจะอดอยากในระดับนั้นว่าพวกเขาจะไม่ได้ใช้งานทางกายภาพมากขึ้นในโลกนี้ก่อนที่พวกเขาจะขอร้อง แต่การอดตายจนตายเป็นงานหนัก ฤดูหนาวจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาเมื่อสภาพอากาศเลวร้ายเริ่มบอกกับรัฐธรรมนูญที่ลดลงด้วยน้ำเสียงด้วยอาหารอดอาหาร - อาหารที่แตกต่างจากสิ่งที่พวกเขาเคยชินกับเมื่อทำงาน? 1s จะเป็นอย่างไร 6d. A - หัวทุกสัปดาห์ทำเพื่อพวกเขาในช่วงเวลาที่ยากลำบาก? หากมีอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ทำเพื่อพวกเขาเมื่อมีอาหารเสื้อผ้าและไฟมากขึ้นสำหรับทุกคนความหายนะอาจเกิดขึ้น ความทุกข์ทรมานและของประเทศที่พวกเขาอยู่ - จะมีค่าใช้จ่าย ในขณะเดียวกันปีกเย็นของฤดูหนาวก็เริ่มบดบังที่ดินแล้ว และทุกวันที่หายไปเกี่ยวข้องกับชีวิตหรือประโยชน์ในอนาคตของประชากรที่ดีที่สุดนับพันของเรา
Which city 's people would rather starve than beg ?
คนในเมืองใดที่อยากอดอาหารมากกว่าขอ?
Manchester
ประเทศแมนเชสเตอร์
{'paragraph': 128, 'question': 1473, 'answer': 7696}
0
0.838052
0.684374
0.796534
Here the omnibus came up , and I rode back to Manchester . The whole conversation took up very little more time than it will take to read it ; but I thought it worth recording , as characteristic of the people now suffering in Lancashire from no fault of their own . I know the people well . The greatest number of them would starve themselves to that degree that they would not be of much more physical use in this world , before they would condescend to beg . But starving to death is hard work . What will winter bring to them when severe weather begins to tell upon constitutions lowered in tone by a starvation diet -- a diet so different to what they have been used to when in work ? What will the 1s . 6d . a - head weekly do for them in that hard time ? If something more than this is not done for them , when more food , clothing , and fire are necessary to everybody , calamities may arise which will cost England a hundred times more than a sufficient relief -- a relief worthy of those who are suffering , and of the nation they belong to -- would have cost . In the meantime the cold wings of winter already begin to overshadow the land ; and every day lost involves the lives , or the future usefulness , of thousands of our best population .
ที่นี่รถโดยสารขึ้นมาและฉันก็กลับไปที่ Lancashire การสนทนาทั้งหมดใช้เวลาน้อยกว่าที่จะอ่าน แต่ฉันคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะบันทึกเป็นลักษณะของผู้คนในตอนนี้ที่ทุกข์ทรมานใน England จากความผิดของตัวเอง ฉันรู้จักคนดี จำนวนมากที่สุดของพวกเขาจะอดอยากในระดับนั้นว่าพวกเขาจะไม่ได้ใช้งานทางกายภาพมากขึ้นในโลกนี้ก่อนที่พวกเขาจะขอร้อง แต่การอดตายจนตายเป็นงานหนัก ฤดูหนาวจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาเมื่อสภาพอากาศเลวร้ายเริ่มบอกกับรัฐธรรมนูญที่ลดลงด้วยน้ำเสียงด้วยอาหารอดอาหาร - อาหารที่แตกต่างจากสิ่งที่พวกเขาเคยชินกับเมื่อทำงาน? 1s จะเป็นอย่างไร 6d. A - หัวทุกสัปดาห์ทำเพื่อพวกเขาในช่วงเวลาที่ยากลำบาก? หากมีอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ทำเพื่อพวกเขาเมื่อมีอาหารเสื้อผ้าและไฟมากขึ้นสำหรับทุกคนความหายนะอาจเกิดขึ้น ความทุกข์ทรมานและของประเทศที่พวกเขาอยู่ - จะมีค่าใช้จ่าย ในขณะเดียวกันปีกเย็นของฤดูหนาวก็เริ่มบดบังที่ดินแล้ว และทุกวันที่หายไปเกี่ยวข้องกับชีวิตหรือประโยชน์ในอนาคตของประชากรที่ดีที่สุดนับพันของเรา
Which city 's people would rather starve than beg ?
คนในเมืองใดที่อยากอดอาหารมากกว่าขอ?
Lancashire
แลงคาเชียร์
{'paragraph': 128, 'question': 1473, 'answer': 7697}
1
0.838052
0.684374
0.686905
Here the omnibus came up , and I rode back to Manchester . The whole conversation took up very little more time than it will take to read it ; but I thought it worth recording , as characteristic of the people now suffering in Lancashire from no fault of their own . I know the people well . The greatest number of them would starve themselves to that degree that they would not be of much more physical use in this world , before they would condescend to beg . But starving to death is hard work . What will winter bring to them when severe weather begins to tell upon constitutions lowered in tone by a starvation diet -- a diet so different to what they have been used to when in work ? What will the 1s . 6d . a - head weekly do for them in that hard time ? If something more than this is not done for them , when more food , clothing , and fire are necessary to everybody , calamities may arise which will cost England a hundred times more than a sufficient relief -- a relief worthy of those who are suffering , and of the nation they belong to -- would have cost . In the meantime the cold wings of winter already begin to overshadow the land ; and every day lost involves the lives , or the future usefulness , of thousands of our best population .
ที่นี่รถโดยสารขึ้นมาและฉันก็กลับไปที่ Lancashire การสนทนาทั้งหมดใช้เวลาน้อยกว่าที่จะอ่าน แต่ฉันคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะบันทึกเป็นลักษณะของผู้คนในตอนนี้ที่ทุกข์ทรมานใน England จากความผิดของตัวเอง ฉันรู้จักคนดี จำนวนมากที่สุดของพวกเขาจะอดอยากในระดับนั้นว่าพวกเขาจะไม่ได้ใช้งานทางกายภาพมากขึ้นในโลกนี้ก่อนที่พวกเขาจะขอร้อง แต่การอดตายจนตายเป็นงานหนัก ฤดูหนาวจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาเมื่อสภาพอากาศเลวร้ายเริ่มบอกกับรัฐธรรมนูญที่ลดลงด้วยน้ำเสียงด้วยอาหารอดอาหาร - อาหารที่แตกต่างจากสิ่งที่พวกเขาเคยชินกับเมื่อทำงาน? 1s จะเป็นอย่างไร 6d. A - หัวทุกสัปดาห์ทำเพื่อพวกเขาในช่วงเวลาที่ยากลำบาก? หากมีอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ทำเพื่อพวกเขาเมื่อมีอาหารเสื้อผ้าและไฟมากขึ้นสำหรับทุกคนความหายนะอาจเกิดขึ้น ความทุกข์ทรมานและของประเทศที่พวกเขาอยู่ - จะมีค่าใช้จ่าย ในขณะเดียวกันปีกเย็นของฤดูหนาวก็เริ่มบดบังที่ดินแล้ว และทุกวันที่หายไปเกี่ยวข้องกับชีวิตหรือประโยชน์ในอนาคตของประชากรที่ดีที่สุดนับพันของเรา
Which city 's people would rather starve than beg ?
คนในเมืองใดที่อยากอดอาหารมากกว่าขอ?
London
London
{'paragraph': 128, 'question': 1473, 'answer': 7698}
0
0.838052
0.684374
1
Here the omnibus came up , and I rode back to Manchester . The whole conversation took up very little more time than it will take to read it ; but I thought it worth recording , as characteristic of the people now suffering in Lancashire from no fault of their own . I know the people well . The greatest number of them would starve themselves to that degree that they would not be of much more physical use in this world , before they would condescend to beg . But starving to death is hard work . What will winter bring to them when severe weather begins to tell upon constitutions lowered in tone by a starvation diet -- a diet so different to what they have been used to when in work ? What will the 1s . 6d . a - head weekly do for them in that hard time ? If something more than this is not done for them , when more food , clothing , and fire are necessary to everybody , calamities may arise which will cost England a hundred times more than a sufficient relief -- a relief worthy of those who are suffering , and of the nation they belong to -- would have cost . In the meantime the cold wings of winter already begin to overshadow the land ; and every day lost involves the lives , or the future usefulness , of thousands of our best population .
ที่นี่รถโดยสารขึ้นมาและฉันก็กลับไปที่ Lancashire การสนทนาทั้งหมดใช้เวลาน้อยกว่าที่จะอ่าน แต่ฉันคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะบันทึกเป็นลักษณะของผู้คนในตอนนี้ที่ทุกข์ทรมานใน England จากความผิดของตัวเอง ฉันรู้จักคนดี จำนวนมากที่สุดของพวกเขาจะอดอยากในระดับนั้นว่าพวกเขาจะไม่ได้ใช้งานทางกายภาพมากขึ้นในโลกนี้ก่อนที่พวกเขาจะขอร้อง แต่การอดตายจนตายเป็นงานหนัก ฤดูหนาวจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาเมื่อสภาพอากาศเลวร้ายเริ่มบอกกับรัฐธรรมนูญที่ลดลงด้วยน้ำเสียงด้วยอาหารอดอาหาร - อาหารที่แตกต่างจากสิ่งที่พวกเขาเคยชินกับเมื่อทำงาน? 1s จะเป็นอย่างไร 6d. A - หัวทุกสัปดาห์ทำเพื่อพวกเขาในช่วงเวลาที่ยากลำบาก? หากมีอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ทำเพื่อพวกเขาเมื่อมีอาหารเสื้อผ้าและไฟมากขึ้นสำหรับทุกคนความหายนะอาจเกิดขึ้น ความทุกข์ทรมานและของประเทศที่พวกเขาอยู่ - จะมีค่าใช้จ่าย ในขณะเดียวกันปีกเย็นของฤดูหนาวก็เริ่มบดบังที่ดินแล้ว และทุกวันที่หายไปเกี่ยวข้องกับชีวิตหรือประโยชน์ในอนาคตของประชากรที่ดีที่สุดนับพันของเรา
What are the start and end points of the narrator 's journey ?
จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของการเดินทางของผู้บรรยายคืออะไร?
From Lancashire to Manchester
จาก Lancashire ถึงแมนเชสเตอร์
{'paragraph': 128, 'question': 1474, 'answer': 7699}
1
0.838052
0.849549
0.950574