id
stringlengths 1
4
| translation
stringlengths 26
313
|
---|---|
300 | {"fr": "Pain grillé suédois aux fruits", "en": "Swedish toast with fruit"} |
301 | {"fr": "Pain grillé, tranches, multicéréale", "en": "Toasted bread, slices, multigrain"} |
302 | {"fr": "Croûton à tartiner", "en": "Croutons to spread"} |
303 | {"fr": "Croûtons nature", "en": "Plain croutons"} |
304 | {"fr": "Chapelure", "en": "Breadcrumbs"} |
305 | {"fr": "Gressin", "en": "Breadstick"} |
306 | {"fr": "Viennoiserie", "en": "Viennese pastry"} |
307 | {"fr": "Croissant", "en": "Croissant"} |
308 | {"fr": "Croissant ordinaire, artisanal", "en": "Croissant, ordinary, artisanal"} |
309 | {"fr": "Croissant au beurre, artisanal", "en": "Croissant with butter, artisanal"} |
310 | {"fr": "Croissant aux amandes, artisanal", "en": "Croissant with almonds, artisanal"} |
311 | {"fr": "Pain au lait, artisanal", "en": "Milk bread roll, from bakery"} |
312 | {"fr": "Pain au lait", "en": "Milk bread roll"} |
313 | {"fr": "Pain au lait aux pépites de chocolat", "en": "Milk bread roll with chocolate chips"} |
314 | {"fr": "Pain aux raisins (viennoiserie)", "en": "Raisin bread (pastry)"} |
315 | {"fr": "Pain au chocolat feuilleté, artisanal", "en": "Flaky chocolate bread, artisanal"} |
316 | {"fr": "Pain au chocolat, préemballé", "en": "Chocolate bread, pre-packaged"} |
317 | {"fr": "Brioche (ou briochettes) aux pépites de chocolat", "en": "Chocolate chip brioche (or briochettes)"} |
318 | {"fr": "Brioche fourrée au chocolat", "en": "Brioche with chocolate filling"} |
319 | {"fr": "Brioche fourrée aux fruits", "en": "Brioche with fruit filling"} |
320 | {"fr": "Brioche fourrée crème pâtissière (type chinois)", "en": "Brioche with custard filling (Chinese type)"} |
321 | {"fr": "Brioche", "en": "Brioche"} |
322 | {"fr": "Brioche, de boulangerie traditionnelle", "en": "Brioche, traditional bakery"} |
323 | {"fr": "Couronne de Noël (Brioche) aux fruits confits", "en": "Christmas wreath (Brioche) with candied fruits"} |
324 | {"fr": "Brioche pur beurre", "en": "Pure butter brioche"} |
325 | {"fr": "Focaccia, garnie", "en": "Focaccia, filled"} |
326 | {"fr": "Fougasse, garnie", "en": "Fougasse, filled"} |
327 | {"fr": "Tortilla souple (à garnir), à base de maïs", "en": "Soft tortilla (to be filled), corn-based"} |
328 | {"fr": "Cake salé (garniture : fromage, légumes, viande, poisson, volaille, etc.)", "en": "Savoury cake (filling: cheese, vegetables, meat, fish, poultry, etc.)"} |
329 | {"fr": "Tortilla souple (à garnir), à base de blé", "en": "Soft tortilla (to be filled), wheat based"} |
330 | {"fr": "Rillettes traditionnelles de porc", "en": "Traditional pork rillettes"} |
331 | {"fr": "Rillettes pur porc", "en": "Pure pork rillettes"} |
332 | {"fr": "Rillettes de Tours", "en": "Rillettes from Tours"} |
333 | {"fr": "Rillettes du Mans", "en": "Rillettes from Le Mans"} |
334 | {"fr": "Rillettes pur oie", "en": "Pure goose rillettes"} |
335 | {"fr": "Rillettes de canard", "en": "Rillettes of duck"} |
336 | {"fr": "Rillettes d'oie", "en": "Goose rillettes"} |
337 | {"fr": "Rillettes de poulet", "en": "Rillettes of chicken"} |
338 | {"fr": "Rillettes de crabe", "en": "Crab rillettes"} |
339 | {"fr": "Rillettes de poisson", "en": "Fish rillettes"} |
340 | {"fr": "Rillettes de saumon", "en": "Rillettes of salmon"} |
341 | {"fr": "Rillettes de thon", "en": "Rillettes of tuna"} |
342 | {"fr": "Rillettes de maquereau", "en": "Potted mackerel"} |
343 | {"fr": "Confit de canard, viande (cuisse), sans peau, réchauffé", "en": "Duck confit, meat (leg), without skin, heated"} |
344 | {"fr": "Confit de canard", "en": "Duck confit"} |
345 | {"fr": "Canard, magret fumé", "en": "Duck, smoked duck breast"} |
346 | {"fr": "Confit de foie de porc", "en": "Confit of pork liver"} |
347 | {"fr": "Confit de foie de volaille", "en": "Confit of poultry liver"} |
348 | {"fr": "Pâté au poivre vert", "en": "Green pepper pâté"} |
349 | {"fr": "Pâté au jambon", "en": "Ham pâté"} |
350 | {"fr": "Pâté ou terrine de campagne", "en": "Country style pâté or terrine"} |
351 | {"fr": "Pâté breton", "en": "Breton pâté"} |
352 | {"fr": "Terrine de canard", "en": "Duck terrine"} |
353 | {"fr": "Pâté de lapin", "en": "Rabbit pâté"} |
354 | {"fr": "Terrine de lapin", "en": "Rabbit terrine"} |
355 | {"fr": "Pâté de gibier", "en": "Game pâté"} |
356 | {"fr": "Pâté de campagne aux champignons", "en": "Country-style pâté with mushrooms"} |
357 | {"fr": "Terrine de poisson", "en": "Fish terrine"} |
358 | {"fr": "Terrine de fruits de mer, avec ou sans poisson", "en": "Seafood terrine, with or without fish"} |
359 | {"fr": "Tarama, préemballé", "en": "Tarama, pre-packaged"} |
360 | {"fr": "Terrine ou mousse de légumes", "en": "Vegetable terrine or mousse"} |
361 | {"fr": "Flan de légumes", "en": "Vegetable flan"} |
362 | {"fr": "Pâté de foie de porc, supérieur", "en": "Pork liver pâté, superior"} |
363 | {"fr": "Pâté de foie de porc", "en": "Pork liver pâté"} |
364 | {"fr": "Mousse de foie de porc supérieure ou Crème de foie", "en": "Pork liver mousse or Liver cream"} |
365 | {"fr": "Mousse de foie de porc", "en": "Pork liver mousse"} |
366 | {"fr": "Mousse de canard", "en": "Duck mousse"} |
367 | {"fr": "Pâté de foie de volaille", "en": "Poultry liver pâté"} |
368 | {"fr": "Foie gras, canard, entier, cuit", "en": "Foie gras, duck, whole, cooked"} |
369 | {"fr": "Foie gras, canard, bloc, sans morceaux", "en": "Foie gras, duck, block, without pieces"} |
370 | {"fr": "Foie gras, canard, bloc, 30% de morceaux", "en": "Foie gras, duck, block, 30% pieces"} |
371 | {"fr": "Foie gras, canard, bloc, 50% de morceaux", "en": "Foie gras, duck, block, 50% pieces"} |
372 | {"fr": "Pâté de foie d'oie", "en": "Goose liver pâté"} |
373 | {"fr": "Foie gras de canard, cru", "en": "Foie gras, duck, raw"} |
374 | {"fr": "Foie gras, canard, bloc", "en": "Foie gras, duck, block"} |
375 | {"fr": "Pâté", "en": "Pâté"} |
376 | {"fr": "Galantine", "en": "Galantine"} |
377 | {"fr": "Roulade de porc pistachée", "en": "Pistachioed pork roll"} |
378 | {"fr": "Oeuf au jambon en gelée", "en": "Eggs with ham in jelly"} |
379 | {"fr": "Pâté en croûte", "en": "Pate in a crust"} |
380 | {"fr": "Jambon en croûte", "en": "Ham in a crust"} |
381 | {"fr": "Fromage de tête", "en": "Head cheese"} |
382 | {"fr": "Museau de porc vinaigrette", "en": "Pork snout with salad dressing sauce"} |
383 | {"fr": "Jambon persillé en gelée", "en": "Ham with parsley in jelly"} |
384 | {"fr": "Museau de boeuf", "en": "Beef snout"} |
385 | {"fr": "Andouille", "en": "Andouille sausage"} |
386 | {"fr": "Andouille de Guéméné", "en": "Andouille sausage from Guéméné"} |
387 | {"fr": "Andouille, réchauffée à la poêle", "en": "Andouille sausage, heated in a pan"} |
388 | {"fr": "Andouille de Vire", "en": "Andouille from Vire"} |
389 | {"fr": "Andouillette, à cuire", "en": "Andouillette, to be cooked"} |
390 | {"fr": "Andouillette, sauteé/poêlée", "en": "Andouillette, sautéed/fried"} |
391 | {"fr": "Andouillette de Troyes, à cuire", "en": "Andouillette from Troyes, to be cooked"} |
392 | {"fr": "Tripes à la mode de Caen", "en": "Tripe in the style of Caen"} |
393 | {"fr": "Tripes à la mode de Caen", "en": "Tripe in the style of Caen"} |
394 | {"fr": "Tripes à la tomate ou à la provençale", "en": "Tripe with tomato or Provençal sauce"} |
395 | {"fr": "Boudin noir, à cuire", "en": "Black pudding, to be cooked"} |
396 | {"fr": "Boudin noir, sauté/poêlé", "en": "Black pudding, sautéed/fried"} |
397 | {"fr": "Boudin antillais, à cuire", "en": "Caribbean black pudding, to be cooked"} |
398 | {"fr": "Boudin blanc, sauté/poêlé", "en": "White pudding, sautéed/fried"} |
399 | {"fr": "Boudin blanc, à cuire", "en": "White pudding, to be cooked"} |
Subsets and Splits