id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:7305 | déantar é seo tríd an gcáin a íocann tú in Éirinn ar d ' ioncam iomlán a laghdú sa tslí is go bhfuil sé i gcomhréir le méid an ioncaim ó fhoinsí Éireannacha . | it does this by reducing the tax you pay in Ireland on your total income so that it is in proportion to the amount of income from Irish sources . |
eclr:7306 | mar shampla , cuirimis i gcás go raibh € 50,000 mar ioncam iomlán agat , agus 5,000 de sin tuillte in Éirinn agus an fuílleach ( 45,000 ) tuillte agus cáin gearrtha air thar lear . | for example , take the case where your total income was € 50,000 , of which € 5,000 was earned in Ireland and the remainder ( € 45,000 ) was earned and taxed abroad . |
eclr:7307 | is é an codán de d ' ioncam iomlán ar ioncam Éireannach é ná 1 / 10 ( 5,000 roinnte ar 50,000 ) . | the proportion of your total income that is Irish income is 1 / 10 ( 5,000 divided by 50,000 ) . |
eclr:7308 | ríomhtar do dhliteanas cánach ioncaim Éireannach mar is gnách ar mhéid iomlán d ' ioncaim , € 50,000 . | your Irish income tax liability is calculated as usual on the full amount of your income , € 50,000 . |
eclr:7309 | ach faoi fhaoiseamh d ' Oibrithe Trasteorann , iolraítear an méid cánach seo faoi 1 / 10 chun an cháin a chaithfidh tú a íoc in Éirinn a fháil . | but under Trans-border Workers Relief , this amount of tax is then divided by ten to give the tax that you have to pay in Ireland . |
eclr:7310 | liúntas maraí | seafarer 's Allowance |
eclr:7311 | is fiú € 6,350 an liúntas seo agus is liúntas é atá ar fáil ag do ráta cánach is airde . | the allowance is € 6,350 and it is an allowance available at your highest rate of tax . |
eclr:7312 | teagmháil | contact |
eclr:7313 | téigh i dteagmháil linn | contact us |
eclr:7314 | ag éirí i do shaoránach de chuid na hÉireann trí eadóirseacht | becoming an Irish citizen through naturalisation |
eclr:7315 | cad is eadóirseacht ann ? | what is naturalisation ? |
eclr:7316 | is éard a chiallaíonn eadóirseacht in Éirinn ná an próiseas trínar féidir le náisiúnach eachtrannach ar a bhfuil cónaí in Éirinn iarratas a dhéanamh chun saoránacht Éireannach a bhaint amach . | naturalisation in Ireland means the process whereby a foreign national living in Ireland may apply to become an Irish citizen . |
eclr:7317 | chun iarratas a dhéanamh ar eadóirseacht in Éirinn , ní mór duit gnáthchónaí fisiciúil a bheith ort in Éirinn ar feadh tréimhse áirithe ama . | in order to apply for naturalisation in Ireland , you must have been physically resident in Ireland for a certain length of time . |
eclr:7318 | is é an tAire Dlí agus Cirt agus Comhionannais a dhéanann cinneadh maidir le gach iarratas ar eadóirseacht mar shaoránach Éireannach . | all applications to become a naturalised Irish citizen are decided by the Minister for Justice and Equality . |
eclr:7319 | tá discréid absalóideach ag an Aire maidir le cé acu an ndeonfar nó nach ndeonfar d ' iarratas ar eadóirseacht . | this Minister has absolute discretion as to whether or not to grant naturalisation . |
eclr:7320 | tá rialacha diana ann faoi iarratas a dhéanamh ar eadóirseacht mar shaoránach Éireannach agus tá na rialacha seo leagtha amach thíos . | there are strict rules about applying for naturalisation as an Irish citizen and these rules are set out below . |
eclr:7321 | caithfidh tú leagan reatha na foirmeacha iarratais ar fáil ar an suíomh gréasáin SEIS a úsáid - féach ‘ conas iarratas a dhéanamh ’ thíos . | you must use the current versions of the application forms on the INIS website - see ' how to apply ' below . |
eclr:7322 | ó Samhain 2011 tá táille € 175- féach ‘ Rátaí ’ thíos . | since November 2011 there is an application fee of € 175 - see ' Rates ' below . |
eclr:7323 | rialacha | rules |
eclr:7324 | más mian leat a bheith i do shaoránach Éireannach trí eadóirseacht , caithfidh tú : | if you wish to become an Irish citizen through naturalisation , you must : |
eclr:7325 | a bheith 18 nó os a chionn ( caithfidh tú bheith pósta má tá tú níos óige na 18 ) nó , | be 18 years or older ( you must be married if you are under the age of 18 ) or , |
eclr:7326 | a bheith i do mhionaoiseach a rugadh sa Stát ( ón 1 Eanáir 2005 ) agus | be a minor born in the State ( from 1 January 2005 ) and |
eclr:7327 | caithfidh dea-cháil a bheith ort - iarrfar ar an nGarda Síochána ( póilíní náisiúnta na hÉireann ) tuairisc a thabhairt ar do chúlra . | be of good character - the Garda Síochána ( Ireland 's national police ) will be asked to provide a report about your background . |
eclr:7328 | déanfaidh an tAire Dlí agus Cirt agus Comhionannais machnamh ar aon taifead coiriúil nó aon imeachtaí atá ag dul ar aghaidh faoi láthair sula gceadaítear eadóirseacht nó a mhalairt . | any criminal record or ongoing proceedings will be taken into consideration by the Minister for Justice and Equality in deciding whether or not to grant naturalisation . |
eclr:7329 | ba cheart sonraí faoi imeachtaí ar bith , coiriúil nó sibhialta , sa Stát nó in áit ar bith eile , a nochtadh ar an bhfoirm iarratais , agus | details of any proceedings , criminal or civil , in the State or elsewhere , should be disclosed in the application form , and |
eclr:7330 | san iomlán , caithfidh tú 5 bliana ( 5 x 365 lá * ) de chónaí ináirithe a bheith agat sna 9 mbliana seo caite - féach an t-alt thíos maidir le cónaí ináirithe a ríomh , agus | Altogether you must have 5 years ( 5 x 365 days * ) reckonable residence out of the last 9 years - see ‘ calculating reckonable residence ’ below , and |
eclr:7331 | Dea-rún a bheith agat leanúint ort ag cónaí sa Stát tar éis duit eadóirseacht a thabhairt amach . | intend in good faith to continue to reside in the State after naturalisation and |
eclr:7332 | * Caithfidh tú cuir lá amháin le haon tréimhse lena n-áirítear 29 Feabhra . | * You must add 1 day for any period which includes 29 February . |
eclr:7333 | de ghnáth , nuair déanann tú iarratas ar eadóirseacht , caithfidh tú agus do chleithiúnaithe bheith féintacaithe agus sibh in bhur gcónaí in Éirinn - féach ' Féintacaithe ' thíos . | normally , when you apply for naturalisation you must be supporting yourself and your dependants while living in Ireland - see ' Self supporting ' below . |
eclr:7334 | tá cumhacht ag an Aire Dlí agus Cirt agus Comhionannais aon cheann de na coinníollacha seo a tharscaoileadh sna himthosca a leanas : | the Minister for Justice and Equality has power to waive one or more of the conditions for naturalisation in the following circumstances : |
eclr:7335 | más de bhunadh Éireannach tú , má tá baint agat le hÉirinn nó más tuismitheoir nó caomhnóir tú atá ag déanamh iarratais thar ceann mionaoisigh de bhunadh na hÉireann nó a bhfuil baint aige le hÉirinn | if you are of Irish descent or of Irish associations or are a parent or guardian applying on behalf of a minor child of Irish descent or Irish associations |
eclr:7336 | más rud é go raibh cónaí ort thar lear sa tseirbhís phoiblí | if you have been resident abroad in the public service |
eclr:7337 | cad is tréimhse chónaithe inghlactha ann ? | calculating reckonable residence |
eclr:7338 | Clúdaíonn tréimhse chónaithe inghlactha tréimhsí cónaithe a chuirtear san áireamh nuair a scrúdaítear iarratas eadóirsithe . | reckonable residence means periods of residence taken into account when examining an application for naturalisation . |
eclr:7339 | b ' fhéidir go mbeidh roinnt tréimhsí cónaithe fágtha as an áireamh nuair a mheastar tréimhsí cónaithe sa Stát . | certain periods of residence may be excluded from the reckoning when calculating periods of residence in the State . |
eclr:7340 | is féidir an t-áireamhán cónaitheachta ar líne sa suíomh gréasáin SEIS a úsáid chun seiceáil an bhfuil na coinníollacha eadóirseachta cónaitheachta sásta . | you can use the online residency calculator on the INIS website to check if you meet the naturalisation residency conditions . |
eclr:7341 | tá an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch ( LEE ) comhdhéanta as Ballstáit an AE , an Iorua , an Íoslainn agus Lichtinstéin . | the European Economic Area ( EEA ) comprises the EU member states , Norway , Iceland and Liechtenstein . |
eclr:7342 | is clárú leis an Biúró Náisiúnta an Gharda Síochána um inimirce é fianaise ar chead fanachta sa Stát a chomlíonann na riachtanais cónaithe maidir le eadóírseacht . | registration with the Garda National immigration Bureau is the evidence of legal residence which meets the residency requirements for naturalisation . |
eclr:7343 | ní chuirtear tréimhsí cónaithe sa Stát san áireamh má tá an cead fanachta sin : | the following periods of residence will not be reckoned if the permission to remain : |
eclr:7344 | ar mhaithe le staidéar ( bíodh go raibh tú fostaithe nó gan a bheith ag aon am le linn an staidéir sin ) nó | was for the purposes of study whether or not that study involved you being employed during any of the period of study , or |
eclr:7345 | a deonadh ort mar go raibh tú ar údarú saoire oibre , nó | was granted as you were on a working holiday authorisation , or |
eclr:7346 | tugtha fhad a bhíothas ag scrúdú d ' iarratais ar thearmann . | was granted while your claim for asylum was being examined . |
eclr:7347 | Féintacaithe | Self supporting |
eclr:7348 | de ghnáth , seachas dídeanaithe agus daoine gan stát , caithfidh iarratasóirí ar eadóirseacht cruthú gur féidir leo iad féin agus a gcuid clann a thacú agus iad ina gcónaí in Éirinn . | in general , apart from refugees and stateless persons , applicants for naturalisation must prove they can support themselves and their families while living in Ireland . |
eclr:7349 | conas a phróiseáltar d ' iarratas ar eadóirseacht | how your application for naturalisation is processed |
eclr:7350 | de ghnáth , cuirfear fios duit laistigh de sheachtain an bhfuil d ’ iarratas ceadaithe san chéad chéim próiseáil . | you will normally be informed within a week whether your application has passed the initial processing stage . |
eclr:7351 | má tá d ’ iarratas tríd an chéad chéim ceadaithe , próiseáiltar d ' iarratas in ord cróineolaíoch leis na hiarratais ar fad eile atá idir lámha . | if your application passes the initial stage , it is then processed further along with all other applications that are on hand . |
eclr:7352 | tabharfar uimhir thagartha duit agus ba chóir duit seo a lua nuair a dhéanann tú fiosrúchán ar bith , bíodh sin ar an nguthán nó i gcló scríofa . | you will be given a reference number and you should quote this number when making Queries either by Phone or in writing . |
eclr:7353 | maidir le hiarratais atá mí-cheart nó mí-chruinn , tá próiseas níos faide i gceist ach is féidir leat é a choinneáil chomh gairid agus is féidir thrí fhreagra luath a thabhairt ar cheisteanna . | for incorrect or incomplete applications , the process is longer , but you can keep it as short as possible by replying quickly to any Queries . |
eclr:7354 | má tá gá le tuilleadh cáipéisí nó soiléiriú , iarrfar sin ort chomh luath agus a thosaítear ag scrúdú d ' iarratais . | if further documentation or clarification is needed , you will be asked for it once processing of your application has begun . |
eclr:7355 | cuirfear in iúl duit trí phost cláraithe chomh luath agus atá cinneadh déanta maidir le d ' iarratas . | you will be informed by registered post as soon as a decision has been made on your application . |
eclr:7356 | de ghnáth , beidh an chuid is mó iarratais próiseáilte laistigh 6 mhí . | generally most applications will be processed within 6 months . |
eclr:7357 | teastas eadóirseachta | certificate of naturalisation |
eclr:7358 | má éiríonn le d ' iarratas , beidh eolas sa litir a chuirfidh an cinneadh seo in iúl duit faoin bpróiseas deireanach a chaithfear a chríochnú sula n-eisítear an teastas eadóirseachta . | if your application is approved , the letter notifying you of this decision will contain instructions regarding the final procedures that must be completed before the certificate of naturalisation can be issued . |
eclr:7359 | nuair cuireann tú na cáipéisí riachtanacha agus táille dheimhniúcháin isteach , tabharfar cuireadh duit ar shearmanas saoránachta agus tabharfar duit do theastas eadóirseachta . | when you submit the required documentation and certification fee , you will be invited to a citizenship ceremony at which you will be granted your certificate of naturalisation . |
eclr:7360 | tá tú i do shaoránach Éireannach ó dháta eisiúint an teastais anuas agus is féidir leat iarratas a chur isteach do Roinn Gnóthaí Eachtracha agus Trádála i gcóir pas Éireannach ag am ar bith tar éis an dáta sin . | you are an Irish citizen from the date of issue of the certificate and you can apply to the Department of Foreign Affairs and Trade for an Irish passport any time after that date . |
eclr:7361 | tá an teastas eadóirseacht scríofa i nGaeilge . | the certificate of naturalisation is written in Irish . |
eclr:7362 | is an leagan Béarla é Foirm 11 sa sceideal na Rialacháin náisiúntachta agus saoránachta Éireann ( Leasú ) 2011 . | the English version is Form 11 in the schedule of the Irish nationality and Citizenship ( Amendment ) Regulations 2011 . |
eclr:7363 | ag cúlghairm saoránachta | revoking citizenship |
eclr:7364 | go bhfuair tú é trí chalaois , mhífhaisnéis nó cheilt de fhíricí nó imthosca ábhartha | you obtained it through fraud , misrepresentation or concealment of material facts or circumstances |
eclr:7365 | gur theip ort , trí ghníomh follasach , i do dhualgas a bheith dílis don Náisiún agus don Stát | you have , through an overt act , failed in your duty of fidelity to the nation and loyalty to the State |
eclr:7366 | go bhfuil tú , faoi dhlí tíre atá i mbun cogaidh leis an Stát , i do shaoránach de chuid na tíre sin | you are also , under the law of a country at war with the State , a citizen of that country |
eclr:7367 | go bhfuair tú , trí aon ghníomh deonach eile seachas pósadh nó páirtnéireacht sibhialta a chlárú saoránacht tíre eile . | you have , by any other voluntary act other than marriage or registration of civil partnership , acquired citizenship of another country . |
eclr:7368 | má chuireann tú isteach ar fhiosrúchán faoi chinneadh chúlghairm do theastais eadóirseachta , cuirfidh an tAire do chúis faoi bhráid Choiste fiosrúcháin , a thabharfaidh tuairisc don Aire . | if you apply for an inquiry into a decision to revoke your certificate of naturalisation , the Minister will refer your case to a Committee of Inquiry , which will report its findings to the Minister . |
eclr:7369 | foilseofar fógra faoi chúlghairm do theastais eadóirseachta in Iris Oifigiúil . | a notice of the revocation of your certificate of naturalisation will be published in Iris Oifigiúil . |
eclr:7370 | Rataí | rates |
eclr:7371 | is iad seo na táillí cuí nuair a n-eisítear an teastas eadóirseachta . | the following are the relevant fees to be paid when the certificate of naturalisation is issued . |
eclr:7372 | iarratas thar ceann mionaoisigh | application on behalf of a minor |
eclr:7373 | gan táille | No charge |
eclr:7374 | seo na foirmeacha iarratais reatha : | the current application forms are : |
eclr:7375 | foirm 11 ( pdf ) , foirm leictreonach ba ghá do thuismitheoir / caomhnóir mionaosaigh a rugadh in Éirinn í nach bhfuil i dteideal saoránacht Éireannach nuair rugadh é / í , ar líne a chomhlánú . | form 11 ( pdf ) , an electronic form which should be completed online by a parent / guardian of a minor child born in the State who was not entitled to Irish citizenship at birth . |
eclr:7376 | ní mór don mionaosaigh bheith 5 bliana d ’ aois ar a laghad nuair déantar an t-iarratas . | the child must be at least 5 years of age when the application is made . |
eclr:7377 | caithfidh an tuismitheoir / caomhnóir 5 bliana de chónaí ináirithe ó bhreith an leanbh a bheith acu , lena n-áirítear an bhliain iomlán díreach roimh dháta iarratas . | the parent / guardian must have 5 years ' reckonable residence since the birth of the child , including the full year immediately prior to the date of application . |
eclr:7378 | tá treoirnóta maidir le conas foirm 11 a chomhlánú ( pdf ) . | there is a guidance note on how to complete form 11 ( pdf ) . |
eclr:7379 | foirm 5 ( pdf ) , foirm clárúcháin bhliantúil agus dearbhú intinne chun saoránacht Éireannach a choinneáil do shaoránach eadóirsithe Éireannach atá ina chónaí taobh amuigh d ’ Éire | form 5 ( pdf ) , annual registration form and declaration of intention to retain Irish citizenship for a naturalised Irish citizen resident outside Ireland |
eclr:7380 | Cáipéisí | documentation |
eclr:7381 | i measc na gcáipéisí eile atá ag teastáil , tá fianaise d ' aitheantais agus do náisiúnachta ( teastas breithe sa bhfoirm fhada agus pas ) . | the supporting documents required include evidence of your identity and nationality ( long-form birth certificate and passport ) . |
eclr:7382 | más náisiúnach neamh-LEE thú agus ag iarraidh ar shaorántacht , níl ach do stampaí cónaitheachta ón BNIGS amháin an cruthúnas do thréimhse chónaithe inghlactha . | if you are a non-EEA national applying for naturalisation your GNIB residency stamps are the only evidence which provide proof of your reckonable residence . |
eclr:7383 | caithfidh na cóipeanna de na teastais bhreithe , pósta , páirtnéireachta sibhialta , colscartha agus teastais eile , mar shampla an fótaleathanach do phas , bheith cóipeanna deimhnithe . | the copies of birth , marriage , civil partnership , divorce and other certificates , such as the photo page of your passport , must be certified copies . |
eclr:7384 | is iad cóipeanna deimhnithe fótachóipeanna atá déanta agus deimhnithe ag aturnae , nótaire poiblí , Coimisinéir Mionna nó Feidhmeannach Síochána . | certified copies are photocopies of original documents which are made and certified by a solicitor , notary public , Commissioner for Oaths or Peace Commissioner . |
eclr:7385 | beidh dúil go mbeidh sé i do chumas na bundindiúirí a thaispeáint níos faide anonn nuair a táthar ag scrúdú d ' iarratais . | you will be expected to produce the original documents for inspection at a later stage during the examination of your application . |
eclr:7386 | níor cheart ach cóipeanna amháin de na rudaí seo a sheoladh i dteannta le d ' fhoirm iarratais . | you should only send copies of the above documents with your application form . |
eclr:7387 | seiceálfar an t-eolas i d ' fhoirm iarratais le hais na gcáipéis lena cois agus beidh moill ann mar thoradh ar aon mhí-chruinneas maidir le cinneadh a thabhairt ar d ' iarratas . | the information in your application form will be checked against the supporting documentation and any inaccuracy will lead to delays in ruling on your application . |
eclr:7388 | níor cheart ainm a chur leis an bhfoirm go dtí go mbeidh tú i láthair finné . | you should not sign the form until you are in the presence of the person who must witness you signing it . |
eclr:7389 | tá eolas ar an bhfoirm iarratais maidir le cé atá i dteideal a bheith mar fhinné . | the application form contains instructions about who is eligible to be a witness . |
eclr:7390 | Tacaíochtaí ar fáil | supports available |
eclr:7391 | más gá duit cabhair le d ’ iarratas , is seirbhís fhaisnéise agus tacaíochta an tSeirbhís Tacaíocht um iarratas saoránachta bunaithe ag comhpháirtíocht Pobal Nua . | if you need assistance with your application , the Citizenship Application Support Service ( CASS ) is a free information and support service established by the New Communities Partnership . |
eclr:7392 | is féidir cur glao ar an líne chabhrach náisiúnta ( 01 ) 819 6653 nó buail isteach i gceann de a gclinicí . | you can call the national helpline at ( 01 ) 819 6653 or visit one of their clinics . |
eclr:7393 | duine fásta | adults |
eclr:7394 | ní mór iarratais nua le haghaidh duine fásta ( Foirm 8 ) a sheol chuig Iarratais ar shaoránacht , Seirbhís eadóirseachta agus inimirce na hÉireann , bosca Poist 73 , Baile Thiobraid Áran . | new applications for adults ( form 8 ) should be sent to Citizenship Applications , Irish naturalisation and immigration Service , PO Box 73 , Tipperary Town . |
eclr:7395 | nóta : ní bhaineann an seoladh ach amháin le hiarratais nua . | note : this address is only for lodging new applications . |
eclr:7396 | Bá chóir an uile chomhfhreagras eile a sheol chuig Rannóg saoránacht , Oifig na Roinne Dlí agus Cirt , Bóthar Rosanna , Baile Thiobraid Árann . | all other citizenship correspondence should be sent to Citizenship Division , Department of Justice Office , Rosanna Road , Tipperary Town . |
eclr:7397 | leanbh mionaoiseach | Minors |
eclr:7398 | ní mór iarratais nua le haghaidh leanaí mionaoiseacha ( Foirm 9 , 10 nó 11 ) a sheol chuig Iarratais ar shaoránacht , Seirbhís eadóirseachta agus inimirce na hÉireann , bosca Poist 12079 , Baile Átha Cliath 1 . | new applications for minors ( Form 9 , 10 or 11 ) should be sent to Citizenship Applications , Irish naturalisation and immigration Service , PO Box 12079 , Dublin 1 . |
eclr:7399 | nóta : ní bhaineann an seoladh ach amháin le hiarratais nua . | note : this address is only for lodging new applications . |
eclr:7400 | Bá chóir an uile chomhfhreagras eile a sheol chuig Rannóg saoránacht , Oifig na Roinne Dlí agus Cirt , Teach Caibidle , Baile Átha Cliath 1 . | all other citizenship correspondence should be sent to Citizenship Division , Irish naturalisation and immigration Service , Chapter House , Dublin 1 . |
eclr:7401 | saoránacht d ' Éirinn ó bhreith nó ó ghinealach | Irish citizenship through birth or descent |
eclr:7402 | eolas | information |
eclr:7403 | is réimse casta í saoránacht Éireannach ó bhreith nó ó ghinealach . | Irish citizenship through birth or descent is a complex area . |
eclr:7404 | is éard is aidhm leis an gcáipéis seo ná an dlí a bhaineann le saoránacht Éireannach a mhíniú chomh soiléir agus is féidir . | this document aims to explain the law regarding Irish citizenship as clearly as possible . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.