id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:7405 | tá eolas curtha leis seo a bhaineann go sonrach le leanaí a saolaítear do naisiúnaigh Eachtracha , le breitheanna eachtrannacha agus le nósanna imeachta ó thaobh an chlárúcháin de . | it includes information regarding children born to foreign nationals , foreign births and registration procedures . |
eclr:7406 | bíonn fáil i gcónaí ar eolas a bhaineann le saoránacht Éireannach tríd an mbreith , ó ghinealach , tríd an eadóirseacht , agus tar éis pósadh ón ambasáid nó ón gconsalacht Éireannach is gaire duit . | information regarding Irish citizenship through birth , descent , naturalisation and following marriage is always available from your nearest Irish embassy or consulate . |
eclr:7407 | rialacha | rules |
eclr:7408 | an tsaoránacht ó bhreith in Éirinn | citizenship through birth in Ireland |
eclr:7409 | má saolaíodh in Éirinn tú agus gur Éireannaigh iad do thuismitheoirí , dá réir sin is saoránach Éireannach tusa freisin . | if you were born in Ireland and your parent ( s ) were Irish citizens , then you are also an Irish citizen . |
eclr:7410 | áfach , i gcúinsí áirithe , ní mór do dhaoine a saolaíodh in Éirinn saoránacht Éireannach a éileamh . | however , in certain circumstances some people born in Ireland have to claim Irish citizenship . |
eclr:7411 | tá eolas faoi shaoránacht Éireannach a éileamh trí dhearbhú a dhéanamh ar fhoirm speisialta - féach ' tuilleadh faisnéise ' thíos . | you can find more details about claiming Irish citizenship through special declaration in ' further information ' below . |
eclr:7412 | leanaí thuismitheoirí náisiúnacha Eachtracha | children of foreign national parents |
eclr:7413 | beidh leanbh a shaolaítear in Éirinn do thuismitheoir a mbronntar stádas teifigh i dteideal saoránacht Éireannach sa ghnáthchúrsa freisin . | a child born in Ireland to a parent who has been granted refugee status is also automatically entitled to Irish citizenship . |
eclr:7414 | faoi na forálacha an tAcht náisiúntachta agus saoránachta Éireann 2004 níl leanaí a shaolaítear in Éirinn ar nó tar éis 1 Eanáir 2005 do thuismitheoirí náisiúnacha Eachtracha eile i dteideal saoránacht Éireannach sa ghnáthchúrsa . | under the provisions of the Irish nationality and Citizenship Act 2004 , children born of other foreign national parents in the island of Ireland on or after 1 January 2005 are not automatically entitled to Irish citizenship . |
eclr:7415 | ní mór do thuismitheoirí náisiúnacha Eachtracha áirithe a chruthú go bhfuil fíor-cheangal acu le hÉirinn . | these parents must prove that they have a genuine link to Ireland . |
eclr:7416 | Cruthófar é seo trí chónaí inríofa a bheith orthu in Éirinn ar feadh 3 bliana as na 4 bliana roimh bhreith an leanbh . | this will be evidenced by their having 3 out of the previous 4 years reckonable residence in the island of Ireland immediately before the birth of the child . |
eclr:7417 | nuair a chruthaítear fíor-cheangal le hÉirinn , beidh a leanbh i dteideal saoránachta Éireannach agus iarratas ar theastas shaoránachta a dhéanamh - féach ' conas iarratas a dhéanamh ' thíos . | on proof of a genuine link to Ireland their child will be entitled to Irish citizenship and can apply for a certificate of nationality - see ' how to apply ' below . |
eclr:7418 | leanaí a saolaíodh lasmuigh d ' Éirinn | children born outside Ireland |
eclr:7419 | dá mba shaoránach Éireannach ceachtar de do thuismitheoirí agus rugadh sé / sí in Éirinn , is é an gnáthchúrsa é gur saoránach Éireannach tusa , beag beann ar áit do bhreithe . | if either of your parents was an Irish citizen who was born in Ireland , then you are automatically an Irish citizen , irrespective of your place of birth . |
eclr:7420 | faigheann tú saoránacht trí thuismitheoir Éireannach , is cuma an raibh nó nach raibh do thuismitheoiri pósta le chéile ag tráth do bhreithe . | also , you derive citizenship through an Irish parent whether or not your parents were married to each other at the time of your birth . |
eclr:7421 | an tsaoránacht ó ghinealach seantuismitheoirí Éireannacha | citizenship through descent from Irish grandparents |
eclr:7422 | má saoránach d ' Éirinn is ea ceann de do sheantuismitheoirí ach níor saolaíodh in Éirinn aon cheann de do thuismitheoirí , b ' fhéidir go mbeifeá i dteideal a bheith i do shaoránach Éireannach . | if one of your grandparents is an Irish citizen who was born in Ireland , but none of your parents was born in Ireland , you may become an Irish citizen . |
eclr:7423 | ní foláir duit cur isteach le do bhreith a chlárú i gClár na mBreitheanna Eachtrannacha . | you will need to have your birth registered in the Foreign Births Register . |
eclr:7424 | más rud é go bhfuil tú i dteideal do chláraithe , beidh éifeacht ag do shaoránacht d ' Éirinn ón dáta cláraithe . | if you are entitled to register , your Irish citizenship is effective from the date of registration . |
eclr:7425 | féadfar saoránacht d ' Éireann de chuid na nglúnta ina dhiaidh sin a chothabháil ar an mbealach sin , trí gach glúin ag cinntiú go gclárófar iad féin i gClár na mBreitheanna Eachtrannacha sula saolófar an chéad ghlúin eile . | the Irish citizenship of successive generations may be maintained in this way by each generation ensuring their registration in the Foreign Births Register before the birth of the next generation . |
eclr:7426 | is éard is brí leis seo ná nach mbíonn páistí a shaolaítear don duine sin roimh dháta a n-iontrála sa Chlár i dteideal saoránachta . | this means that children born to that person before his / her date of entry in the Register are not entitled to citizenship . |
eclr:7427 | ní féidir ach le páistí ar rugadh tar éis 17 Iúil 1956 iad saoránacht a éileamh ina leithéid de chás . | only children born after 17 July 1956 can claim citizenship in such cases . |
eclr:7428 | Sinsear eile Éireannach | other Irish ancestors |
eclr:7429 | b ' fhéidir go gcabhródh an tábla seo a leanas leis na cúinsí a mhíniú : | the following table may help to explain the situation : |
eclr:7430 | tá tú i dteideal ar shaoránacht Éireannach nó is saoránach Éireannach tú | entitled to Irish citizenship or you are an Irish citizen |
eclr:7431 | gur rugadh ar oileán na hÉireann tú ar 1 Eanáir 2005 nó ina dhiaidh sin | born on the island of Ireland on or after 1 January 2005 |
eclr:7432 | saoránach Éireannach tú | an Irish citizen |
eclr:7433 | tá tú i dteideal shaoránacht d ' Éirinn , ach ní mór duit clárú ar Chlár na mBreitheanna Eachtrannacha | entitled to Irish citizenship , but you must first register in the Foreign Births Register |
eclr:7434 | gur páiste le D tú , agus gur gharpháiste mhac / iníon le hA tú , agus gur saolaíodh lasmuigh d ' Éirinn tú | a child of D and a great-grandchild of A , born outside the island of Ireland |
eclr:7435 | tá tú i dteideal shaoránacht d ' Éirinn , ó tharla gur chláraíodh do bhreith i gClár na mBreitheanna Eachtracha , sa chás amháin gur chláraíodh breith do thuismitheora D faoi thráth do bhreithe . | entitled to Irish citizenship , by having your birth registered in the Foreign Births Register , but only if your parent D had registered by the time of your birth . |
eclr:7436 | an tsaoránacht Éireannach tríd an uchtú | Irish citizenship through adoption |
eclr:7437 | ní mór cloí le nósanna imeachta a bhaineann leis an inimirce , ámh ; má dhéantar an páiste a uchtú ó lasmuigh den Stát . | however , if the child is adopted from outside the State , immigration procedures must be observed . |
eclr:7438 | ní mór imréiteach inimirce a fháil roimhré sa chaoi go ligfear don pháiste teacht isteach sa Stát ; imréiteach a fhaightear ón Roinn Dlí agus Cirt agus Comhionannais . | in order for the adopted child to enter the State , immigration clearance must be obtained in advance from the Department of Justice and Equality . |
eclr:7439 | tá tuilleadh eolais faoin uchtú idirthíorthach . | this process is known as intercountry adoption . |
eclr:7440 | Naíonán tréigthe | deserted infants |
eclr:7441 | Rataí | rates |
eclr:7442 | Baineann costas le cur isteach le háireamh ar Chlár na mBreitheanna Eachtrannacha . | there is a cost involved to apply for inclusion on the Foreign Births Register . |
eclr:7443 | tá sonraí táillí ar fáil ar shuíomh gréasáin na Roinne Gnóthaí Eachtracha agus Trádála . | details of the fees are available on the Department of Foreign Affairs and Trade website . |
eclr:7444 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:7445 | ó Dheireadh Fómhair 2012 , más mian leat bheith áirithe ar Chlár na mBreitheanna Eachtrannacha , caithfidh tú an áis iarratais ar líne a úsáid . | since October 2012 if you wish to be included in the Foreign Births Register you must use the online application facility . |
eclr:7446 | tá faisnéis maidir le hiarratas ar líne a dhéanamh , na doiciméid riachtanach agus na riachtanais fótagrafach ar shuíomh gréasáin na Roinne Gnóthaí Eachtracha agus Trádála . | you can find information about making an online application , the documents required and the photographic requirements on the website of the Department of Foreign Affairs and Trade . |
eclr:7447 | má fhuil tú i do chónaí in Éirinn , caithfidh tú d ’ iarratas a sheol chuig an Rannóg chonsalachta na Roinne Gnóthaí Eachtracha agus Trádála - féach ‘ Cá háit a ndéanfaidh mé iarratas ’ thíos . | if you are resident in Ireland you must send your application to the Consular Section of the Department of Foreign Affairs and Trade in Dublin - see ‘ Where to apply ’ below . |
eclr:7448 | soláthrófar teastas don iarrthóir , ach a gcomhlántar an próiseas , ag deimhniú a n-iontrála i gClár na mBreitheanna Eachtrannacha de chuid na hÉireann . | once the process is completed , the applicant will be provided with a certificate confirming his or her entry in the Irish Register of Foreign Births . |
eclr:7449 | féadfar leas a bhaint as an teastas sin mar chruthúnas ar shaoránacht d ' Éirinn nuair a bheifear ag cur isteach ar phas Éireannach . | this certificate can be used as proof of Irish citizenship when applying for an Irish passport . |
eclr:7450 | Tabhair faoi deara , le do thoil , nach féidir glacadh le hiarratais ar phasanna Éireannacha ag aon tráth amháin le hiarratais ar shaoránacht - is dhá phróiseas ar leithligh óna chéile iad seo . | please note that Irish passport applications cannot be accepted at the same time as citizenship applications - these are 2 very distinct processes . |
eclr:7451 | tá tuilleadh eolais ar fáil maidir le iarratas a dhéanamh ar phas Éireannach . | there is further information on applying for or renewing an Irish passport . |
eclr:7452 | teastas náisiúntachta | certificate of nationality |
eclr:7453 | ní mór fianaise a chur leis an litir iarratais go bhfuil cónaí inríofa ar oileán na hÉireann ag an tuismitheoir nó na tuismitheoirí ar feadh 3 bliana ar laghad as na 4 bliana díreach roimh bhreith an linbh . | the letter of application must be accompanied by evidence that the parent or parents have reckonable residence in the island of Ireland for at least 3 out of the previous 4 years immediately before the birth of the child . |
eclr:7454 | ( níl san áireamh anseo tréimhsí ina mbítear ag fanacht ar chinneadh ar stádas dídeanaithe nó le linn tréimhse staidéir ) . | ( periods awaiting a decision on refugee status or residency granted specifically for the purpose of study are not counted as reckonable residence . ) |
eclr:7455 | féadfar mionsonraí eile a fháil san Fhógra Faisnéise faoi theidlíocht leanaí a rugadh ar oileán na hÉireann ar 1 Eanáir 2005 nó ina dhiaidh ar shaoránacht Éireann ( pdf ) . | further details are found in the Information Notice about the entitlement of children born in the island of Ireland on or after 1 January 2005 to Irish citizenship ( pdf ) . |
eclr:7456 | náisiúnaigh an LEE agus na hEilvéise | EEA and Swiss nationals |
eclr:7457 | más mian leat iarratas a dhéanamh ar phas Éireann don leanbh , ní gá dóibh teastas náisiúntachta a bheith acu , ach caithfidh siad an fhoirm ráitis A chomhlánaithe a chur leis an iarratas phas . | if they wish to apply for a Irish passport for their child they do not need a certificate of nationality but they must include a completed Declaration Form A with the passport application . |
eclr:7458 | náisiúnaigh neamh-LEE | Non-EEA nationals |
eclr:7459 | cónaí in Éirinn : caithfidh daoine nach saoránaigh den LEE iad litir a chur isteach a thugann le fios na stampaí inimirce ar a bpas ar fhianaise cónaithe iad . | residence in Ireland : Non-EEA nationals must include a letter indicating the immigration stamps on their passport which provide evidence of residence . |
eclr:7460 | nuair a gheobhaidh na tuismitheoirí an teastas náisiúntachta Éireann don leanbh , féadfaidh siad ansin cur isteach ar phas Éireann don leanbh , ag baint leasa as an teastas náisiúntachta mar chruthú ar shaoránacht Éireann . | when the certificate of Irish nationality for the child has been received by the parents , they may then apply for an Irish passport for the child , using the certificate of nationality as proof of Irish citizenship . |
eclr:7461 | clár na mBreitheanna Eachtrannacha | foreign Births Register |
eclr:7462 | bóthar Rosanna | Rosanna Road |
eclr:7463 | saoránacht d ’ Éirinn a éileamh trí dhearbhú a dhéanamh ar fhoirm speisialta | claiming Irish citizenship through special declaration |
eclr:7464 | tá roinnt daoine , nach féidir leo saoránacht d ’ Éirinn a éileamh ach amháin trí dhearbhú a dhéanamh ar fhoirm speisialta . | some people may only claim Irish citizenship by making a declaration on a special form . |
eclr:7465 | i measc na ndaoine seo atá : | they include : |
eclr:7466 | duine a saolaíodh ar oileán na hÉireann do náisiúnach eachtrach a bhí i dteideal ar dhíolúine taidhleoireachta laistigh den Stát ag an tráth ar saolaíodh an duine sin | a person born on the island of Ireland to a foreign national who at the time of that person 's birth was entitled to diplomatic immunity within the State ( for example , a foreign ambassador ) |
eclr:7467 | duine a saolaíodh do náisiúnach eachtrach ar long eachtrannach nó in aerárthach eachtrannach i limistéar farraige nó in aerspás na hÉireann | a person born in Irish sea or air space to a foreign national on a foreign ship or in a foreign aircraft |
eclr:7468 | féadfaidh an duine sin saoránacht d ’ Éirinn a athshealbhú dóibh féin trí dhearbhúchán a dhéanamh san fhoirm 1 ( pdf ) . | such a person can resume Irish citizenship by making a declaration using form 1 ( pdf ) . |
eclr:7469 | caithfear cáin chlárúcháin feithicle ( CCF ) a íoc ar charranna nua agus ar charranna a thugtar isteach go hÉirinn , chomh maith le sin caithfear iad a chlárú leis na Coimisinéirí Ioncaim . | in general , all vehicles brought into Ireland are subject to Vehicle Registration Tax ( VRT ) and must be registered with Revenue . |
eclr:7470 | cáin chlárúcháin feithicle ( CCF ) a íoc ( ach amháin sa chás go bhfuil díolúine agat ) | pay Vehicle Registration Tax ( VRT ) ( unless you are exempt ) get new vehicle registration plates |
eclr:7471 | árachas mótair a bheith agat | get motor insurance |
eclr:7472 | cáin mhótair a íoc | pay motor tax |
eclr:7473 | ní mór do gach tiománaí ceadúnas bailí tiomána a bheith á iompar aige / aici i gcónaí nuair atá sé / sí ag tiomáint in Éirinn . | all motorists are required to carry a valid driving licence with them at all times when driving in Ireland . |
eclr:7474 | cáin chlárúcháin feithicle | vehicle Registration Tax |
eclr:7475 | cáin nach mór duit a íoc nuair a chláraíonn tú feithicil don chéad uair in Éirinn í cáin chlárúcháin feithicle ( CCF ) . | vehicle Registration Tax ( VRT ) is a tax you must pay when you first register a motor vehicle in Ireland . |
eclr:7476 | má tá feithicil iompórtáilte agat , ní mór duit CCF a íoc agus an teastas clárúcháin feithicle don fheithicil a fháil a thaispeánann go bhfuil CCF íoctha agat . | if you have imported a vehicle , you must pay VRT and receive the vehicle 's registration certificate showing that you have paid VRT . |
eclr:7477 | gearrfar pionóis mhóra ort as aon mhoill a bheith ort d ’ fheithicil a chlárú nó cáin chlárúcháin feithicle a íoc - ina measc d ’ fhéadfaí an fheithicil a bhaint díot agus an dlí a chur ort . | any delay in registering your vehicle or paying Vehicle Registration Tax will make you liable to substantial penalties - including forfeiture of your vehicle and prosecution . |
eclr:7478 | ní mór duit an carr a chlárú agus cáin chláraithe feithiclí a íoc ag ionad Seirbhíse Tástála Carranna Náisiúnta . | you must register the car and pay the VRT at a National Car testing Service ( NCTS ) centre . |
eclr:7479 | déanfar scrúdú ar do charr chun a chinntiú go bhfuil tú ag íoc an Cháin chláraithe feithiclí ceart . | your car will be examined to ensure that you are paying the correct VRT . |
eclr:7480 | i gcás carranna agus veaineanna beaga , tá an méid CCF iníoctha bunaithe ar chéatadán an phraghais díola atá molta , ina n-áirítear gach cáin . | in the case of cars and small vans , the amount of VRT payable is based on a percentage of the recommended retail price , which includes all taxes . |
eclr:7481 | praghas díola margaidh Oscailte ( PDMO ) a thugtar ar an bpraghas seo . | this price is known as the Open Market selling Price ( OMSP ) . |
eclr:7482 | is féidir leat meastachán den Cháin chláraithe feithiclí dlite a fháil ó Chóras fiosrúcháin Ar Líne um Chlárú feithiclí . | you can get an estimate of the VRT due from the Revenue Vehicle Registration Online Enquiry System . |
eclr:7483 | má mheasann tú gur gearradh rótháille ort , is féidir leat achomharc a dhéanamh leis na Coimisinéirí Ioncaim trí úsáid a bhaint as an nós imeachta achomhairc do Cháin chláraithe feithiclí . | if you feel you are being over-charged , you can appeal it with Revenue using the VRT appeals procedure . |
eclr:7484 | tá an bhileog seo ar fáil ó oifig áitiúil ar bith de chuid na gCoimisinéirí Ioncaim . | this leaflet is also available from any local Revenue office . |
eclr:7485 | tá liosta seoltaí oifigeach achomhairc ag deireadh an bhileog.Díolúintí | the addresses of the appeals officers are listed at the end of the leaflet . |
eclr:7486 | díolúintí sealadacha | temporary exemptions |
eclr:7487 | i gcásanna áirithe is féidir le duine neamhchónaitheach feithiclí atá cláraithe go heachtrach a iompórtáil go sealadach go hÉirinn gan an riachtanas chun CCF a íoc nó an fheithicil a chlárú . | in certain cases foreign-registered vehicles may be imported into Ireland temporarily by a non-resident without the requirement to pay VRT or register the vehicle . |
eclr:7488 | más gá duit CCF a íoc , is féidir leat an fheithicil a dhíol anseo in Éirinn nuair is mian leat é sin a dhéanamh , chomh fada agus atá sé cláraithe . | if you are required to pay VRT , then you can sell your vehicle here in Ireland when you wish , once it has been registered . |
eclr:7489 | cáin bhreisluacha ( CBL ) | VAT |
eclr:7490 | caithfidh tú cáin bhreisluacha ( CBL ) a íoc má iompórtálann tú carr nua ó thír eile de chuid an AE , agus is ag am a chláraithe a íoctar é sin de ghnáth . | if you are importing a new car from another EU country you have to pay VAT ( Value added Tax ) , usually when registering the car . |
eclr:7491 | is ionann carr nua agus carr nár úsáideadh ar feadh tréimhse níos faide ná 6 mhí nó nár tiomáineadh níos faide ná 6,000 ciliméadar . | a new car means a car that has been in service for 6 months or less , or has been driven for 6,000 kilometres or less . |
eclr:7492 | ní foláir CBL a íoc fiú má d ' íoc tú CBL sa tír eile . | the VAT is payable even where you have paid VAT in the other country . |
eclr:7493 | ní mór CBL ( agus dleacht chustaim ) a íoc má tá tú ag iompórtáil carr nua nó carr réchaite ó thír lasmuigh den AE - féach ' conas iarratas a dhéanamh ' thíos . | if you are importing a new or second hand car from outside the EU , VAT ( and customs duty ) is payable . |
eclr:7494 | árachas mótair | motor insurance |
eclr:7495 | faoi dhlí na hÉireann ní mór duit árachas mótair a bheith agat más mian leat feithicil a thiomáint in áit phoiblí . | it is a legal requirement in Ireland to have motor insurance if you want to drive a motor vehicle in a public place . |
eclr:7496 | cáin mhótair | motor tax |
eclr:7497 | Gearrann Rialtas na hÉireann cáin mhótair ar fheithiclí mótair . | motor tax in Ireland is a charge imposed by the Irish Government on motor vehicles . |
eclr:7498 | Tástáil Náisiúnta gluaisteán | national Car Test |
eclr:7499 | má tá an fheithicil sin 4 bliana d ’ aois nó níos mó , ní mór d ’ fheithiclí a chur faoin Tástáil Náisiúnta gluaisteán ( TNG ) láithreach . | if your vehicle is 4 years old or more it will have to go through the National Car Test ( NCT ) immediately . |
eclr:7500 | Baineann an riail seo le feithiclí ar déanadh tástáil orthu ag an Roinn Iompair , Turasóireachta agus Spóirt nó aon tástáil feithicle eile thar lear . | this applies even if the vehicle has previously received an MOT or any other vehicle test abroad . |
eclr:7501 | beidh an teastas tástála bailí go dtí an chéad dáta teastais dlite . | the NCT test certificate will be valid until the next test due date . |
eclr:7502 | má tá an fheithicil fós in Éirinn beidh tástáil le déanamh arís uirthi . | after that if the vehicle is still in Ireland it must be tested again . |
eclr:7503 | tá tuilleadh eolais ar fáil inár doiciméad faoin Tástáil Náisiúnta gluaisteán . | you can find more information in our document on the National Car Test . |
eclr:7504 | Carr a dhiúscairt | Disposing of a car |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.