id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:7805 | íocaíochtaí árachais shóisialta | Social insurance payments |
eclr:7806 | teastaíonn ranníocaíochtaí ÁSPC imleora le bheith incháilithe na híocaíochtaí a fháil . | you need enough PRSI contributions to qualify for these payments . |
eclr:7807 | cuir iarratas isteach don Roinn coimirce Sóisialaí . | apply to the Department of Social Protection . |
eclr:7808 | pinsean Stáit ( idirthréimhseach ) | State Pension ( transition ) |
eclr:7809 | ní íocfar an Pinsean Stáit ( Eatramhach ) a thuilleadh ó 1 Eanáir 2014 . | from 1 January 2014 the State Pension ( transition ) is no longer paid to new applicants . |
eclr:7810 | ciallaíonn sé go mbeidh aois an Phinsin Stáit caighdeánach 66 bliain do gach duine . | this means that there is a standard State Pension age of 66 years for Everyone . |
eclr:7811 | pinsean Stáit ( ranníocach ) | State Pension ( Contributory ) |
eclr:7812 | tá sé seo iníoctha do dhaoine 66 bliana d ’ aois nó níos sine . | the State Pension ( Contributory ) is payable from the age of 66 . |
eclr:7813 | is féidir leat ioncam a bheith agat ó aon fhoinse eile nuair a fhaigheann tú an pinsean seo , ach is féidir cáin a ghearradh ar an ioncam agus ar an bpinsean araon . | you are allowed to have income from any other source while you receive this pension , but both the income and the pension are taxable . |
eclr:7814 | tá roinnt Pinsin Stáit ( ranníocach ) Pro-Rata a íoctar ag ráta níos ísle . | there are a number of pro-rata State Pensions ( Contributory ) which are paid at a lower rate . |
eclr:7815 | tugadh isteach iad seo chun déileáil le fadhbanna agus aimhrialtachtaí a tharla mar gheall ar dhaoine a bheith ag íoc cineálacha éagsúla ranníocaíochtaí árachais shóisialta nó gan a bheith ag íoc ranníocaíochtaí ar chúiseanna éagsúla . | these were introduced to deal with issues that arose as a result of people paying different types of social insurance contributions or not paying contributions for various reasons . |
eclr:7816 | de réir an Chreata Náisiúnta Pinsean tá roinnt athruithe ar na coinníollacha cáilitheacha don phinsean Stáit ( ranníocach ) beartaithe ó 2020 . | under the National Pensions Framework a number of other changes are planned to the qualifying conditions for the State Pension ( Contributory ) from 2020 . |
eclr:7817 | ní théann na hathruithe seo i bhfeidhm ar an bPinsean Stáit ( Neamhranníocach ) . | these changes do not affect the State Pension ( Non-Contributory ) . |
eclr:7818 | pinsean Baintrí , Baintrí fir nó Páirtnéara Shibhialta Mharthanaigh ( ranníocach ) | widow 's , widower 's or surviving Civil partner 's Contributory Pension |
eclr:7819 | is féidir leat aistriú go dtí an Pinsean Stáit ( ranníocach ) ag 66 bliana d ’ aois . | you can transfer to the State Pension ( Contributory ) at the age of 66 . |
eclr:7820 | íocaíochtaí de réir tástála acmhainne | Means-tested payments |
eclr:7821 | cuirtear aon acmhainní a d ’ fheadfadh a bheith agat san áireamh , amhail ioncam seachtainiúil nó coigilteas , maidir leis na híocaíochtaí seo ach ní do bhaile féin . | any means you may have , such as weekly income or savings , are taken into account for these payments , but not your own home . |
eclr:7822 | cuir iarratas isteach don Roinn coimirce Sóisialaí . | apply to the Department of Social Protection . |
eclr:7823 | pinsean Stáit ( Neamhranníocach ) | State Pension ( Non-Contributory ) |
eclr:7824 | pinsean Baintrí , Baintrí fir nó Páirtnéara Shibhialta Mharthanaigh ( Neamh-Ranníocach ) | widow ’ s , widower ’ s or surviving Civil partner 's Non-Contributory Pension |
eclr:7825 | ag 66 bliana d ' aois aistríonn tú go dtí an Pinsean Stáit ( Neamhranníocach ) . | at age 66 you transfer to the State Pension ( Non-Contributory ) . |
eclr:7826 | pinsin phríobháideacha | private pensions |
eclr:7827 | pinsin cheirde agus phearsanta | occupational and personal pensions |
eclr:7828 | Eagraíonn fostóirí pinsin cheirde chun pinsin a sholáthar d ’ fhostaithe a imíonn ar scor nó do chleithiúnaithe a mhaireann tar éis bhás an fhostaí . | occupational pensions are organised by employers to provide pensions to employees on retirement or to surviving dependants on the death of an employee . |
eclr:7829 | Eagraíonn daoine féinfhostaithe nó fostaithe nach bhfuil scéim pinsin cheirde acu pinsin phearsanta nó Cuntais choigiltis scoir phearsanta ( CCSP ) ina n-aonar . | personal pensions or Personal retirement Savings Accounts ( PRSAs ) are organised individually by self-employed people or employed people who do not have an occupational pension scheme . |
eclr:7830 | caithfidh tú déileáil go díreach leis an soláthraí pinsin le fáil amach go díreach faoi na sochair a sholáthraíonn an pinsean duit . | you need to deal directly with the pension provider to find out exactly what benefits your pension gives you . |
eclr:7831 | is é an Bord Pinsean an comhlacht rialála maidir le pinsin cheirde agus CCSP . | the Pensions Authority is the regulatory body for occupational pensions and PRSAs . |
eclr:7832 | má tá gearán agat , tabharfaidh an Bord comhairle duit maidir le do chearta . | if you have a complaint , the Authority will advise you about your rights . |
eclr:7833 | déanann Ombudsman na bPinsean iniúchadh agus cinneadh ar Ghearáin a bhaineann le pinsin cheirde agus CCSP . | the Pensions Ombudsman investigates and decides on complaints relating to occupational pensions and PRSAs . |
eclr:7834 | go ginearálta , d ’ fhéadfadh sé go mbeadh ioncam agat ó fhoinsí eile , mar shampla , ó obair , má fhaigheann tú pinsean . | generally , you may have income from other sources , for example , from work , if you are receiving a pension . |
eclr:7835 | tá srianta áirithe ar dhaoine a fhaigheann pinsean agus ioncaim ó fhostaíocht araon ón earnáil phoiblí - ba chóir duit seiceáil leis an soláthraí pinsin . | there are some restrictions on people getting both a pension and employment income from the public sector - you should check with the pension provider . |
eclr:7836 | íocaíochtaí leasa shóisialaigh eile | other social welfare payments |
eclr:7837 | liúntas cónaithe Aonair | increase for Living alone |
eclr:7838 | is íocaíocht fhorlíontach é an Liúntas cónaithe Aonair do dhaoine in Éirinn ar phinsin leasa shóisialaigh atá ag maireachtáil ina n-aonar . | the Increase for Living alone is a supplementary payment for people in Ireland on Irish social welfare pensions who are living alone . |
eclr:7839 | tá sí ar fáil freisin do dhaoine faoi bhun 66 bliana d ’ aois a fhaigheann íocaíochtaí áirithe eile ón Roinn coimirce Sóisialaí . | it is also available to people under the age of 66 who get certain other payments from the Department of Social Protection . |
eclr:7840 | Méadú ag 80 bliana d ’ aois | aged 80 increase |
eclr:7841 | má fhaigheann tú pinsean leasa shóisialaigh Éireannach , faigheann tú méadú ar do phinsean go huathoibríoch nuair a bhaineann tú 80 bliana d ’ aois amach . | if you are getting an Irish social welfare pension , you automatically get an increase in your pension when you reach 80 years of age . |
eclr:7842 | Méadú maidir le maireachtáil ar Oileán sainithe | increase for Living on a specified Island |
eclr:7843 | seo méadú ar íocaíocht sheachtainiúil íocaíochtaí áirithe ón RGST , nó a coibhéis AE , do dhaoine atá 66 bliana d ’ aois nó níos sine atá ag maireachtáil ar oileán sainithe amach ó chósta na hÉireann . | this is an increase in the weekly payment of certain payments from the DSP , or the EU equivalent , to people who are aged 66 or over and living on a specified island off the coast of Ireland . |
eclr:7844 | is é cuspóir na scéime ná cúiteamh a dhéanamh as na costais bhreise a bhaineann le maireachtáil ar na hoileáin seo curtha i gcomparáid le maireachtáil ar an mórthír . | the Increase for Living on a specified Island is to compensate for the additional costs of living on these islands compared to living on the mainland . |
eclr:7845 | pacáiste Sochair Teaghlaigh | household Benefits package |
eclr:7846 | Cuimsíonn an Pacáiste Sochair Teaghlaigh an Liúntas um Leictreachas / Ghás nádúrtha In aisce agus cheadúnas teilifíse In aisce ( Cuireadh deireadh leis an liúntas teileafóin i 2014 ) . | the household Benefits package includes the Electricity or Natural Gas Allowance and a Free TV licence ( the Telephone Allowance was discontinued in 2014 ) . |
eclr:7847 | má tá tú 70 bliana d ’ aois nó níos sine , tá tú incháilithe gan aird ar d ’ ioncam nó ar cibé duine atá ina chónaí leat . | if you are aged 70 or over , you qualify regardless of your income or who lives with you . |
eclr:7848 | féadfar go mbeidh an scéim ar fáil do dhaoine atá 66 bliana d ’ aois nó níos sine a fhaigheann íocaíochtaí leasa shóisialaigh áirithe nó a bhfuil a n-ioncam faoi theorainneacha áirithe . | the scheme may also be available to people aged 66 and over who get certain social welfare payments or whose income is below certain limits . |
eclr:7849 | cuir iarratas isteach don Roinn coimirce Sóisialaí . | apply to the Department of Social Protection . |
eclr:7850 | Saorthaisteal | free travel |
eclr:7851 | is féidir leat do Phas Saorthaistil a úsáid ar cheann ar bith de na 34 scéim faoin Tionscnamh Iompair Tuaithe . | you can also use your Free travel Pass on any of the 34 schemes under the Rural Transport Initiative . |
eclr:7852 | tá daoine atá i dteideal saorthaistil i dteideal freisin go dtaistileoidh a gcéile / bpáirtí leo saor in aisce nó féadfar go mbeidh siad i dteideal Pas Compánaí a fháil ar fhorais mhíochaine . | people who are entitled to free travel are also entitled to have their spouse / partner travel free with them or may be entitled to a companion Pass on medical grounds . |
eclr:7853 | an Scéim Breosla Náisiúnta | national Fuel Scheme |
eclr:7854 | is íocaíocht de réir tástála acmhainne í an Scéim Breosla Náisiúnta le cuidiú le daoine nach bhfuil d ’ acmhainn acu íoc as a gcostais téimh féin . | the National Fuel Scheme is a means-tested payment to help people who cannot afford their own heating costs . |
eclr:7855 | féadfar go mbeidh tú incháilithe má fhaigheann tú íocaíochtaí áirithe ón Roinn coimirce Sóisialaí nó a coibhéis AE . | you may qualify if you get certain payments from the Department of Social Protection or the EU equivalent . |
eclr:7856 | Cúramóirí | Carers |
eclr:7857 | má sholáthraíonn tú cúram lánaimseartha do dhuine atá breoite nó éagumasaithe , féadfar go mbeidh tú incháilithe íocaíocht cúramóra a fháil . | if you are providing full-time care to someone who is ill or incapacitated , you may qualify for a carer ’ s payment . |
eclr:7858 | tá níos mó eolais ar fáil inar ndoiciméad maidir le íocaíochtaí do chúramóirí . | more information is available in our document on payments to carers . |
eclr:7859 | Tithíocht | Housing |
eclr:7860 | scéim um Chúnamh Tithíochta do Dhaoine Breacaosta | Housing Aid for older People Scheme |
eclr:7861 | is deontas údaráis áitiúil é an Scéim um Chúnamh Tithíochta do Dhaoine Aosta a úsáidtear chun tithe a fheabhsú atá faoi na caighdeáin bhunúsacha . | the Housing Aid for older People Scheme is a local authority grant used to improve homes that are below basic standards . |
eclr:7862 | tá sé dírithe ar dhaoine Aosta go príomha a chónaíonn i gceantair tuaithe . | it is targeted mainly at older people living in rural areas . |
eclr:7863 | bíonn sé mar aidhm ag an údarás áitiúil cuidiú leis an duine fanacht ina b ( h ) aile seachas bogadh go tithíocht an údaráis áitiúil tríd an deontas a íoc . | by paying the grant the local authority aims to help the person stay in his / her own home . |
eclr:7864 | déan teagmháil le d ’ údarás áitiúil . | contact your local authority . |
eclr:7865 | deontas oiriúnaithe Tithe do Dhaoine faoi Mhíchumas | Housing Adaptation Grant for People with a Disability |
eclr:7866 | má theastaíonn uait do bhaile a oiriúnú le cur ar do chumas fanacht ann , féadfar go mbeidh tú incháilithe an Deontas oiriúnaithe Tithíochta do Dhaoine faoi Mhíchumas a fháil . | if your home needs to be adapted to enable you to continue to live there , you may qualify for a Housing Adaptation Grant for People with a Disability . |
eclr:7867 | déan teagmháil le d ’ údarás áitiúil . | contact your local authority . |
eclr:7868 | faoin scéim seo soláthraíonn eagraíochtaí pobalbhunaithe seirbhísí amhail insliú áiléir agus díonadh ar shéideáin do theaghlaigh ar ioncaim ísle i gcuid mhaith den tír . | under this scheme , services like attic insulation and draught-proofing are provided to low-income households nationwide . |
eclr:7869 | táillí dramhaíola agus Uisce | refuse and water charges |
eclr:7870 | athraíonn na tarscaoiltí seo ó réigiún go réigiún agus i gceantair áirithe ní bhíonn siad ar fáil ar chor ar bith . | these waivers vary greatly from region to region and in some areas they are not available at all . |
eclr:7871 | le fáil amach cé acu an n-oibríonn d ’ údarás áitiúil scéim tarscaoilte , ba chóir duit teagmháil dhíreach a dhéanamh leo . | to find out if your local authority operates a waiver scheme , you should contact them directly . |
eclr:7872 | ag obair tar éis dul ar scor | working in retirement |
eclr:7873 | má fhaigheann tú íocaíocht de réir tástála acmhainne , bíonn tionchar ag obair nó féinfhostaíocht ar mhéid na híocaíochta sin . | if you are getting a means-tested payment , working or being self-employed affects the amount of that payment . |
eclr:7874 | ba chóir duit seiceáil a dhéanamh leis an Roinn coimirce Sóisialaí sula dtéann tú i mbun oibre le fáil amach faoin tionchar a bheidh ann . | you should check with the Department of Social Protection before taking up work to see what the effect will be . |
eclr:7875 | is féidir leat suas le € 200 a thuilleamh ó fhostaíocht inárachais gan tionchar a bheith aige ar mhéid do phinsean Stáit ( Neamhranníocach ) . | you can have up to € 200 earnings from insurable employment without affecting your State Pension ( Non-Contributory ) . |
eclr:7876 | féach ag dul ar scor ón obair le tuilleadh eolais faoi bheith ag obair ar scor , cháin ioncaim srl . | see moving from work to retirement for more information on working in retirement , income tax etc . |
eclr:7877 | tá tuilleadh Eolais agus foirmeacha iarratais ar fáil ó d ’ Ionad Faisnéise do shaoránaigh áitiúil agus ón Seirbhís Teileafóin um fhaisnéis do shaoránaigh ar Íosghlao 0761 07 4000 . | further information and application forms are available from your local Citizen Information Centre and the Citizens Information Phone Service at Lo-Call 0761 07 4000 . |
eclr:7878 | íocaíocht sheachtainiúil saor ó cháin é an forlíonadh Ioncam Teaghlaigh ( fit ) atá ar fáil d ’ fhostaithe a bhfuil clann acu . | it gives extra financial support to people on low pay . |
eclr:7879 | TUGANN sé tacaíocht bhreise airgeadais do dhaoine atá ar ísealphá . | you cannot qualify for FIS if you are only self-employed - you must be an employee to qualify . |
eclr:7880 | ní féidir leat cáiliú don fit má tá tú ach féinfhostaithe - ní mór duit bheith i d ’ fhostaí chun cáiliú . | you must have at least one child who normally lives with you or is financially supported by you . |
eclr:7881 | ní mór duit ar a laghad leanbh amháin a bheith agat a chónaíonn leat de ghnáth nó a dtugaíonn tú tacaíocht airgeadais dó / di . | your child must be under 18 years of age or between 18 and 22 years of age and in full-time education . |
eclr:7882 | ní mór do do leanbh bheith faoi 18 mbliana d ’ aois nó idir 18 agus 22 bhliain d ’ aois agus in oideachas lánaimseartha . | to qualify for FIS , your average weekly family income must be below a certain amount for your family size . |
eclr:7883 | chun cáiliú don fit , ní mór do do mheánioncam seachtainiúil teaghlaigh bheith faoi bhun suim áirithe do mhéid do theaghlaigh . | the FIS you receive is 60 % of the difference between your average weekly family income and the income limit which applies to your family . |
eclr:7884 | is ionann an fit a gheobhaidh tú agus 60 % den difríocht idir do ghlanioncam teaghlaigh agus teorainn an ioncaim a bhaineann le do theaghlach . | for more information about average family income see ‘ Rates ’ below . |
eclr:7885 | chun teacht ar thuilleadh faisnéise faoi ghlanioncam teaghlaigh , féach ‘ Rátaí ’ thíos . | if you are getting FIS you may also be entitled to the Back to School clothing and footwear Allowance . |
eclr:7886 | má tá fit á fháil agat , d ’ fhéadfá bheith i dteideal an Liúntas éadaí agus coisbhirt chun Filleadh ar Scoil a fháil chomh maith . | your income from FIS is not taken into account in the assessment for a medical card . |
eclr:7887 | ní chuirtear d ’ ioncam ón fit san áireamh sa mheasúnú do chárta leighis . | note that in 2014 all income from carer 's payments is assessed as income for FIS ( this measure was announced in budget 2012 and was implemented over 3 years ) . |
eclr:7888 | rialacha | FIS is a tax-free weekly payment for employees : |
eclr:7889 | íocaíocht sheachtainiúil shaor ó cháin é an fit d ’ fhostaithe : | working 19 or more hours per week ( or 38 or more hours per fortnight ) . |
eclr:7890 | a dhéanann 19 n-uaire an chloig a oibre ar a laghad sa tseachtain ( nó 38 uair an chloig ar a laghad in aghaidh na coicíse ) . | you can combine the weekly hours you have worked with your spouse , civil partner , cohabitant 's hours to meet this condition . |
eclr:7891 | is féidir leat na huaireanta seachtainiúla a d ’ oibrigh tú a shuimiú le huaireanta do chéile , do pháirtnéara shibhialta nó do chomháititheora chun an coinníoll seo a shásamh . | you cannot use time spent in self-employment ( or on Community Employment , tús or the Rural Social Scheme ) to meet this condition . |
eclr:7892 | ní féidir leat am a chaith tú i mbun féinfhostaíochta a úsáid chun an coinníoll seo a shásamh . | Where the employment is likely to last at least 3 months |
eclr:7893 | sa chás gur dóigh go mairfidh fostaíocht 3 mhí ar a laghad | looking after one or more children and |
eclr:7894 | a bhfuil leanbh amháin ar a laghad faoina gcúram , agus | Earning less than a set amount which varies according to family size |
eclr:7895 | a thuilleann níos lú ná suim ar leith ar a dtagann athrú de réir mhéid an teaghlaigh . | generally the payment continues for one year and is not affected by , for example , an increase or a decrease in earnings . |
eclr:7896 | go hiondúil , leanann an íocaíocht ar feadh bliana agus ní thagann aon athrú uirthi de bharr ardú pá , mar shampla , méadú nó laghdú ar thuillimh . | however , in the following 2 circumstances , your weekly rate of FIS can be revised during the year : |
eclr:7897 | sa dá chúinse a leanas , áfach , féadtar do ráta seachtainiúil den fit a athbhreithniú le linn na bliana : | if you start to care for an additional child your FIS rate will increase ( because your family size has increased ) |
eclr:7898 | má thosaíonn tú le cúram a thabhairt do leanbh breise , méadófar do ráta fit ( mar gheall gur tháinig méadú ar mhéid do theaghlaigh ) | if you were getting a One-Parent Family payment and your payment stopped because your youngest child reached the relevant age limit your FIS rate can be revised to take account of the loss of your OFP |
eclr:7899 | má chailleann tú do phost nó má tá uaireanta laghdaithe oibre agat | if your pay from work is reduced your Family Income supplement ( FIS ) payment will stay the same . |
eclr:7900 | má laghdaítear do phá san ionad oibre , ní thiocfaidh aon athrú íocaíochta ar an bhforlíonadh Ioncam Teaghlaigh ( fit ) . | it will not increase . |
eclr:7901 | ní bheidh méadú i gceist . | however , when your FIS payment ends you can re-apply giving details of your new reduced income . |
eclr:7902 | mar sin féin , nuair a chríochnaíonn d ' íocaíocht fit , is féidir leat iarratas a dhéanamh in athuair ag tabhairt sonraí faoi d ’ ioncam nua laghdaithe . | ( FIS is usually paid for 52 weeks . |
eclr:7903 | ( is gnách go n-íoctar an fit ar feadh 52 seachtain . | at the end of the 52 weeks , you can re-apply for FIS . ) |
eclr:7904 | ag deireadh na 52 seachtain , is féidir leat athchur isteach ar an fit . ) | if the number of hours you work each week is reduced to below 19 hours ( 38 hours per fortnight ) you are no longer entitled to FIS . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.