id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:7705 | Féadtar pionós airgid nó téarma príosúnachta suas le trí bliana a ghearradh ar éinne a dhéanann ráiteas bréagach nó míthreorach d ’ fhonn Sochar Linbh a fháil dó féin nó d ’ éinne eile . | penalties for false or misleading statements made to obtain Child Benefit for you , or for any other person , include large fines or prison for up to three years . |
eclr:7706 | athruithe ar chúinsí | changes in circumstances |
eclr:7707 | ní mór duit an Roinn coimirce Sóisialaí ( DSP ) i scríbhinn a chur ar an eolas faoi aon athruithe a thagann ar do chúinsí a d ’ fhéadfadh difear a dhéanamh do d ’ éileamh ar shochar Linbh . | you must notify the Department of Social Protection ( DSP ) in writing of any changes in circumstances which may affect your Child Benefit claim . |
eclr:7708 | i measc na n-athruithe a d ’ fhéadfadh difear a dhéanamh do d ’ éileamh tá an méid a leanas : | changes which may affect your claim include : |
eclr:7709 | athrú seolta | change of address |
eclr:7710 | athrú Oifig an Phoist nó institiúid eile airgeadais | change of post office or other financial institution |
eclr:7711 | Fágann leanbh 16 nó 17 mbliana d ’ aois oideachas lánaimseartha | child aged 16 or 17 leaves full-time education |
eclr:7712 | Fágann tusa nó do leanbh / leanaí an Stát | you or your child ( ren ) leave the State |
eclr:7713 | Tosaíonn tú féin ‚ do chéile nó do pháirtnéir sibhialta nó do chomháititheoir ag oibriú i dtír eile | you or your spouse , civil partner or cohabitant start work in another country |
eclr:7714 | féadfaidh tú Foirm CB56 ( pdf ) a úsáid chun an DSP a chur ar an eolas faoi aon athruithe ar do chúinsí . | you can use Form CB56 ( pdf ) to notify the DSP of any changes to your circumstances . |
eclr:7715 | Rataí | rates |
eclr:7716 | Ilbhreitheanna | multiple births |
eclr:7717 | íocfar sochar leanaí ar son cúpla ag 1.5 uair an ráta mhíosúil iomchuí do gach leanbh . | if you have twins you get one and a half times the normal monthly rate for each child . |
eclr:7718 | nuair atá triúr nó níos mó leanaí i gceist san ilbhreith íocfar an sochar ag dhá oiread an ráta mhíosúil iomchuí , sa chás go bhfuil ar a laghad triúr de na leanaí intofa i gcónaí . | for triplets and other multiple births , Child Benefit is paid at double the normal monthly rate for each child , provided at least three of the children remain qualified . |
eclr:7719 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:7720 | leanbh atá faoi 16 bliana d ' aois | child under 16 years of age |
eclr:7721 | má rugadh do leanbh in Éirinn agus mura bhfuil éileamh agat ar bun leanaí eile , cuirfidh Rannóg an tsochair Linbh foirm iarratais chugat . | if your baby is born in Ireland and you are not claiming for any other children , the Child Benefit section will send you an application form . |
eclr:7722 | áirítear san fhoirm faisnéis maidir le hiarratas ar bun do leanbh nua ar line a dhéanamh . | this form also includes information on how to claim for your new baby online . |
eclr:7723 | ( Tabhair aire nach féidir leat iarratas ar líne a dhéanamh ach amháin má iarrann an Roinn duit é a dhéanamh . ) | ( please note that you can only claim online if you are invited to do so by the Department . ) |
eclr:7724 | má tá éileamh agat ar shochar Linbh do leanbh eile , cuirfear do leanbh nua leis an éileamh ar shochar Linbh seo agus íocfar an sochar go huathoibríoch ó mhí na breithe . | if you are claiming Child Benefit for another child , your new baby is added to your Child Benefit claim and payment begins automatically from the month after the birth . |
eclr:7725 | cuirfidh an Roinn litir chugat chun an íocaíocht a dheimhniú . | a letter confirming payment will be sent to you by the Department . |
eclr:7726 | murar rugadh do leanbh in Éirinn nó mura bhfuil a breith cláraithe laistigh den tréimhse riachtanach ( 3 mhí ) caithfidh tú Sochar Linbh ( foirm CB1 ) ( pdf ) a líon isteach . | if your child is not born in Ireland or their birth is not registered within the required time ( 3 months ) you must fill in Child Benefit ( form CB1 ) ( pdf ) . |
eclr:7727 | ní éilítear teastais bhreithe ar leanaí a rugadh sa Stát . | birth certificates are not required for children born in the State . |
eclr:7728 | íocaíocht Uilíoch is ea Sochar Linbh . | child Benefit is a universal payment . |
eclr:7729 | áfach , is fútsa atá sé ag aon tráth chun éileamh maidir le leanbh nua a dhiúltú nó chun leanúint leis nó gan glacadh le híocaíochtaí le haghaidh leanaí atá agat cheana féin . | however , it is open to you at any time either to decline to proceed with a claim in respect of a new baby or to opt out of receiving payments for existing children . |
eclr:7730 | chun é seo a dhéanamh ‚ cuireann tú seo i scríbhinn trí SHAORPHOST chuig an Rannóg Sochar Linbh - féach ‘ Cá ndéanfaidh mé iarratas ’ thíos . | to do this you write by FREEPOST to the Child Benefit Section - see ' Where to apply ' below |
eclr:7731 | leanaí atá 16 agus 17 mbliana d ’ aois | children aged 16 and 17 |
eclr:7732 | chun Sochar Linbh a fháil do leanbh atá 16 nó 17 bhliain d ’ aois , líon isteach Sochar Linbh foirm CB2 ( pdf ) . | to get Child Benefit for a child aged 16 or 17 fill in Child Benefit ( form CB2 ) ( pdf ) . |
eclr:7733 | má tá tú ag fáil Sochar Linbh do do leanbh , cuirfidh an Rannóg an tsochair Linbh foirm iarratais chugat . | if you are already getting Child Benefit for this child , the Child Benefit section will send you an application form in the post . |
eclr:7734 | seol do fhoirm trí SAORPHOIST chuig an Rannóg an tsochair Linbh - féach ' Cá háit a dhéanfaidh mé iarratas ' thíos . | send your form by FREEPOST to the Child Benefit Section - see ' Where to apply ' below . |
eclr:7735 | má tá aon deacracht agat ag líonadh isteach na foirme seo , tabharfaidh an fhoireann i d ' oifig leasa shóisialaigh áitiúil cúnamh duit . | if you have any difficulty filling in this form , staff in your social welfare local office will help you . |
eclr:7736 | bhí an tséasúir bhreosla le haghaidh Dé Luain , 6 Deireadh Fómhair , 2014 . | the Fuel Allowance season will start on Monday 6 October 2014 . |
eclr:7737 | íocaíocht Breosla Geimhridh na Ríochta Aontaithe | ( fuel Allowance is paid with your social welfare payment on the day that you are usually paid ) . |
eclr:7738 | liúntas Cuardaitheora Poist fadtéarmach ( 391 lá ) | UK Winter Fuel payment |
eclr:7739 | má shásaíonn daoine na coinníollacha cáilithe íocfar an Liúntas Breosla le daoine a fhaigheann íocaíocht cuardaitheora poist ar feadh 391 lá . | Jobseeker 's Allowance for 391days ( 15 months ) |
eclr:7740 | má bhíonn an t-éileamh ar shochar Cuardaitheora Poist díreach roimh dhámhachtain Liúntais Cuardaitheora Poist , áirítear laethanta dífhostaíochta Sochar Cuardaitheora Poist do na 391 lá seo . | fuel Allowance is payable to people who have been getting a jobseeker ’ s payment for 391 days , if they satisfy the relevant qualifying conditions . |
eclr:7741 | daoine eile atá ag fáil ceann de na híocaíochtaí cáilitheacha a bheadh incháilithe chomh maith do Liúntas Breosla ina mbealach féin . | a dependent spouse , civil partner or cohabitant and / or dependent children |
eclr:7742 | duine a thugann cúram agus aire lánaimseartha duit má tá tú faoi mhíchumas nó má tá tú i do leath-easlán . | other people getting one of the qualifying payments who would also be eligible for a Fuel Allowance in their own right |
eclr:7743 | duine / Daoine atá ag fáil Liúntas Cuardaitheora Poist go gearrthéarmach . | a person who is getting Carer 's Allowance or Carer 's Benefit and is caring for you or for your dependent spouse , partner or cohabitant |
eclr:7744 | duine / Daoine ag fáil Liúntas Cúramóra | a person getting short-term Jobseeker 's Allowance |
eclr:7745 | agus | and |
eclr:7746 | níl tusa ná baill eile de do líon tí ábalta do riachtanais teasa a chuir ar fáil ó d ' acmhainní féin . | you and other members of your household are unable to provide for your heating needs from your own resources . |
eclr:7747 | ní cháileoidh tú don Liúntas Breosla má : | you will not qualify for a Fuel Allowance if : |
eclr:7748 | tá do riachtanais teasa clúdaithe faoi ghníomhas a aistríonn maoin | your heating needs are met under a deed transferring property |
eclr:7749 | tá tú i do chónaí le duine nach bhfuil ag fáil ceann de na híocaíochtaí cáilitheacha do Liúntas Breosla | you live with someone who is not getting one of the qualifying payments for the Fuel Allowance |
eclr:7750 | tá íocaíocht ranníocach á fáil agat agus tá agat ioncam os cionn theorainneacha na tástála maoine ( féach thíos ) | you are on a contributory payment and have income above the means test limits ( see below ) |
eclr:7751 | Tástáil mhaoine le haghaidh Liúntas Breosla | means test for Fuel Allowance |
eclr:7752 | íocaíocht ar a ndéantar tástáil mhaoine is ea an Liúntas Breosla . | fuel Allowance is a means-tested payment . |
eclr:7753 | tá tástáil mhaoine an Liúntais bhreosla nasctha leis an ráta uasta den phinsean Stáit ( ranníocach ) . | the Fuel Allowance means test is linked to the maximum rate of the State Pension ( Contributory ) . |
eclr:7754 | féadfaidh tú comhioncam seachtainiúil € 100 a bheith agat os cionn an Phinsin Stáit ( ranníocach ) le haghaidh do chúinsí agus fós bheith i dteideal Liúntas Breosla a fháil . | you can have a combined weekly income of € 100 above the maximum State Pension ( Contributory ) for your situation and still be eligible for a Fuel Allowance . |
eclr:7755 | ciallaíonn seo gur féidir leat caipiteal / coigiltí a bheith agat , a fhad agus níos lú ná € 58,000 iad , agus bheith i dteideal Liúntas Breosla a fháil . | this means that you can have capital / savings , providing they are less than € 58,000 , and be eligible for a Fuel Allowance . |
eclr:7756 | ( is ionann € 58,000 agus beagán de bhreis ar € 100 sa tseachtain faoi rialacha na measúnachta ar mhaoin chaipitil . ) | ( € 58,000 is equivalent to just over € 100 a week under the capital means assessment rules . ) |
eclr:7757 | mar shampla : | for example : |
eclr:7758 | is ionann an teorainn inmheasúnaithe ioncaim le haghaidh duine aonair faoi 80 agus € 330.30 ( € 100 móide € 230.30 ) ; | the assessable income limit for a single person under 80 is € 330.30 ( € 100 Plus € 230.30 ) ; |
eclr:7759 | is ionann an teorainn inmheasúnaithe ioncaim le haghaidh lánúine ( sa chás gur faoi 66 bliain an duine fásta cáilithe ) agus € 483.80 ( € 100 móide € 230.30 móide € 153.50 ) ; | the assessable income limit for a couple ( where the qualified adult is under 66 ) is € 483.80 ( € 100 Plus € 230.30 Plus € 153.50 ) |
eclr:7760 | is ionann an teorainn inmheasúnaithe ioncaim le haghaidh lánúine ( sa chás gurb os cionn 66 bliain an duine fásta cáilithe ) agus € 536.60 ( € 100 móide € 230.30 móide € 206.30 ) ; | the assessable income limit for a couple ( where the qualified adult is 66 or over ) is € 536.60 ( € 100 Plus € 230.30 Plus € 206.30 ) |
eclr:7761 | más os cionn 80 atá tú , is féidir leat € 10 a shuimiú le ráta cuí íocaíochta na RCS . | if you are over 80 , add an extra € 10 to the appropriate DSP payment rate . |
eclr:7762 | ag fágáil pinsean nó sochar ó thír eile | getting a pension or benefit from another country |
eclr:7763 | i do chónaí in Éirinn | resident in Ireland |
eclr:7764 | nó | or |
eclr:7765 | go bhfuil tú faoi 66 bliain d ' aois agus Pinsean easláinte dhá íoc leat ( le ós cionn 12 mí ) , Pinsean Baintrí , Baintrí fir nó Páirtnéara Shibhialta Mharthanaigh nó íocaíocht choibhéiseach ó thír eile . | under 66 and getting an invalidity Pension / benefit ( for over 12 months ) , a Widow 's , widower 's or surviving Civil partner 's Pension or an equivalent payment from another country . |
eclr:7766 | má cháilíonn níos mó ná duine amháin sa teaghlach | Where more than one person in a household qualifies |
eclr:7767 | ní íocfar ach íocaíocht Liúntais bhreosla amháin le teaghlach . | only one Fuel Allowance payment will be paid to a household . |
eclr:7768 | má tá beirt ina gcónaí in aon teaghlach agus go gcáilíonn siad araon don liúntas breosla , ní íocfar ach liúntas breosla amháin le duine cáilithe amháin sa teaghlach sin . | if two or more people who each qualify for a Fuel Allowance are living in the same household , a single Fuel Allowance is paid to one qualified person in that household . |
eclr:7769 | leagann an tábla thíos amach an duine cáilitheach iomchuí sa líon tí ar chóir dó / dí iarratas a dhéanamh ar an liúntas breosla sa chás go bhfuil beirt nó níos mó daoine cáilitheacha ina gcónaí sa teach céanna . | the table shows who should apply for a Fuel Allowance in the case of two or more qualifying individuals living in the same house . |
eclr:7770 | cinéal Sochair | payment |
eclr:7771 | pinsean Leasa Shóisialaigh agus Liúntas Cuardaitheora Poist fadthéarmaí | Social welfare pension and long-term Jobseeker 's Allowance |
eclr:7772 | pinsinéir Leasa Shóisialaigh | Social welfare pensioner |
eclr:7773 | pinsinéir Leasa Shóisialaigh | Social welfare pensioner |
eclr:7774 | duine ar Liúntas Réamh-Scoir | person receiving Pre-Retirement Allowance |
eclr:7775 | pinsinéir Leasa Shóisialaigh | Social welfare pensioner |
eclr:7776 | pinsinéir Leasa Shóisialaigh | Social security pensioner |
eclr:7777 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:7778 | mura n-athraíonn do chúinsí agus má leanann tú an íocaíocht leasa shóisialaigh céanna a fháil , ní gá duit iarratas ar an Liúntas Breosla a dhéanamh gach bliain . | you do not need to reapply for the Fuel Allowance each year as long as , your circumstances remain the same and you continue to get the same social welfare payment . |
eclr:7779 | má dhéanann tú iarratas ar an liúntas breosla tar éis túis an séasúir téite ( an seachtain dheireanach Meán Fómhair ) , ní íocfar an liúntas siar go dáta . | if you apply for the Fuel Allowance after the start of the heating season ( in October ) , the allowance will not be backdated . |
eclr:7780 | má tá íocaíocht á fháil agat mar a leanas : | if you are getting one of the following payments : |
eclr:7781 | pinsean easláinte | invalidity Pension |
eclr:7782 | pinsean Baintrí , Baintrí fir nó Páirtnéara Shibhialta Mharthanaigh ( ranníocach ) | widow 's , widower 's or surviving Civil partner 's ( Contributory ) Pension |
eclr:7783 | pinsean Baintrí , Baintrí fir nó Páirtnéara Shibhialta Mharthanaigh ( Neamh-Ranníocach ) | widow 's , widower 's or surviving Civil partner 's ( Non-Contributory ) Pension |
eclr:7784 | sochar nó Liúntas banchéile thréigthe | deserted wife 's Benefit or Allowance |
eclr:7785 | pinsean Stáit ( ranníocach nó Neamh-Ranníocach ) | State Pension ( Contributory or Non-Contributory ) |
eclr:7786 | pinsean Stáit ( idirthréimhseach ) | State Pension ( transition ) |
eclr:7787 | Éire | Ireland |
eclr:7788 | uaireanta Oscailte : | opening hours : |
eclr:7789 | ní thairgeann an oifig seo seirbhís do chuairteoirí pearsanta . | this office does not offer a service to personal callers . |
eclr:7790 | caithfidh gach ceist a bheith cur isteach tríd an fhoirm fiosraithe ar líne a úsáid , tríd an teileafón nó i scríbhinn . | all Queries must be made using the online enquiry form , by telephone or in writing . |
eclr:7791 | má tá Liúntas Cuardaitheora Poist nó Cúnamh feirme á fháil agat go fadtéarmach ba chóir duit do fhoirm chomhlánaithe a sheoladh chuig d ' oifig leasa shóisialaigh áitiúil . | if you are getting farm assist , long-term Jobseeker 's Allowance ( 15 months ) or One-Parent Family payment , you should send your completed form to your social welfare local office . |
eclr:7792 | liúntas Leasa forlíontach | supplementary Welfare Allowance : |
eclr:7793 | má tá Liúntas Leasa forlíontach go fadthéarmach á fháil agat ( 15 mí ) ba chóir duit iarratas a dhéanamh chuig an Oifigeach Leasa Pobail ag d ’ ionad nó d ’ oifig sláinte áitiúil . | if you are getting Supplementary Welfare Allowance , you should apply to the Department of Social Protection 's representative ( formerly known as the Community Welfare Officer ) at your local health centre . |
eclr:7794 | scéim Náisiúnta Breosla | national Fuel Scheme |
eclr:7795 | Fordheontais ioncaim do dhaoine Aosta | income supports for older people |
eclr:7796 | tá raon d ' íocaíochtaí ann a dhéanann an Roinn coimirce Sóisialaí agus Feidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte le daoine Aosta . | a range of payments are made to older people by the Department of Social Protection and the Health Service Executive . |
eclr:7797 | mura bhfuil tú cinnte an mbeifeá incháilithe íocaíocht a fháil , cuir iarratas isteach ar aon nós . | if you are unsure whether or not you would qualify for a payment , you should apply anyway . |
eclr:7798 | go ginearálta tá íocaíochtaí déanta suas d ’ íocaíocht phearsanta duit féin agus méideanna breise do do chéile cleithiúnach / páirtnéir sibhialta / comhchónatheoir agus leanaí cleithiúnacha ar bith . | generally payments are made up of a personal payment for yourself and extra amounts for your dependent spouse , civil partner or cohabitant and any dependent children . |
eclr:7799 | is comhchónatheoir duine a chónaíonn i gcaidreamh caidreamhach agus domhain le duine den ghnéas céanna nó den ghnéas eile nach céile , páirtnéir sibhialta , nó muintir an duine sin é / í . | a cohabitant is a person living in an intimate and committed relationship with a person of the same or opposite sex who is not that person ’ s spouse , civil partner , or a close relative . |
eclr:7800 | athruithe ar an aois cháilitheach do na pinsin Stáit | changes to the qualifying age for State pensions |
eclr:7801 | rinne an tAcht Leasa Shóisialaigh agus Pinsean 2011 roinnt athruithe ar an aois cháilitheach do na pinsin Stáit . | the Social Welfare and Pensions Act 2011 made a number of changes to the qualifying age for State pensions . |
eclr:7802 | beidh an aois cháilitheach ardaithe go dtí 66 bliain I 2014 , 67 bliain i 2021 agus 68 bliain i 2028 . | the qualifying age will rise to 66 in 2014 , 67 in 2021 and 68 in 2028 . |
eclr:7803 | má saolaíodh tú an 1 Eanáir 1955 nó ina dhiaidh ní cháileoidh tú don Pinsean Stáit go dtí go mbeidh tú 67 bliain ar a laghad . | if you were born on or after 1 January 1955 the minimum qualifying State pension age will be 67 . |
eclr:7804 | má saolaíodh tú an 1 Eanáir 1961 nó ina dhiaidh ní cháileoidh tú don Pinsean Stáit go dtí go mbeidh tú 68 bliain ar a laghad . | if you were born on or after 1 January 1961 the minimum qualifying State pension age will be 68 . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.