instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
天下才又重新安宁。
复宁。
将现代汉语翻译成古文
我们先王都以光耀德行来服人,而不炫耀武力。
先王燿德不观兵。
将现代汉语翻译成古文
从前我们的先王世世代代为后稷之官,供职于虞、夏两代。
昔我先王世后稷以服事虞、夏。
将现代汉语翻译成古文
他不敢懈怠祖先的遗业,继承祖先的德行,遵循祖先的传统,遵行祖先的教训和典法,早晚都敬慎勤勉,以敦厚笃实自持,忠诚老实自奉。
不敢怠业,时序其德,遵脩其绪,脩其训典,朝夕恪勤,守以敦笃,奉以忠信。
将现代汉语翻译成古文
到了文王和武王,进一步发扬光大前人的业绩,再加上仁慈和睦,敬事神明,保护人民,神民皆大欢喜。
至于文王、武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,无不欣喜。
将现代汉语翻译成古文
所以先王并非有意要去使用武力,而只是因为时刻关怀人民的疾苦,想为民除害。
是故先王非务武也,劝恤民隐而除其害也。
将现代汉语翻译成古文
属于甸服的要 祭 ,属于侯服的要 祀 ,属于宾服的要 享 ,属于要服的要 贡 ,属于荒服的要 王 。 祭 是以日计, 祀 是以月计, 享 是以季节计, 贡 是以年计, 王 是以终身计。
甸服者祭,侯服者祀,宾服者享,要服者贡,荒服者王。日祭,月祀,时享,岁贡,终王。
将现代汉语翻译成古文
因而才有对不祭者的刑罚,对不祀者的攻伐,对不享者的征讨,对不贡者的谴责,对不王者的告谕天下。
於是有刑不祭,伐不祀,征不享,让不贡,告不王。
将现代汉语翻译成古文
用命令和文辞宣告而仍然不来述职者,则进一步端正其道德,不必劳民远征。
布令陈辞而有不至,则增脩於德,无勤民於远。
将现代汉语翻译成古文
现在从犬戎氏二君大毕、伯士去世,犬戎氏能世守其职,前来朝拜,而天子却说 我非要按 不享 的罪名加以征讨,而且还要向他们炫耀武力 ,这不是抛弃先王的教训,而使您处于危险境地吗?
今自大毕、伯士之终也,犬戎氏以其职来王,天子曰 予必以不享征之,且观之兵 ,无乃废先王之训,而王几顿乎?
将现代汉语翻译成古文
但穆王还是出兵征讨,获取四只白狼和四只白鹿回来。
王遂征之,得四白狼四白鹿以归。
将现代汉语翻译成古文
诸侯各国中有些国家不太和睦,甫侯向穆王报告,于是制定了刑法。
诸侯有不睦者,甫侯言於王,作脩刑辟。
将现代汉语翻译成古文
凡是封有国邑和土地的诸侯们,我要告诉给你们如何慎重地使用刑法。
有国有土,告汝祥刑。
将现代汉语翻译成古文
应掌握的难道不是量刑尺度吗?
两造具备,师听五辞。
将现代汉语翻译成古文
如果犯罪事实够不上 五刑 ,就用 五罚 来定罪。
五刑不简,正於五罚。
将现代汉语翻译成古文
属于 五过 方面的各种问题,如高官显贵不便诉诸刑庆的各种讼事,要查核其罪,使罪名与过失相当。
五过之疵,官狱内狱,阅实其罪,惟钧其过。
将现代汉语翻译成古文
取证要从众,审讯要有据。
简信有众,惟讯有稽。
将现代汉语翻译成古文
属于黥刑而不够定罪的,其罚金为一百率,要查核其罪。
黥辟疑赦,其罚百率,阅实其罪。
将现代汉语翻译成古文
属于膑刑而不够定罪的,其罚金为前者的两倍半,要查核其罪。
膑辟疑赦,其罚倍差,阅实其罪。
将现代汉语翻译成古文
属于大辟之刑而不够定罪的,其罚金为千率,要查核其罪。
大辟疑赦,其罚千率,阅实其罪。
将现代汉语翻译成古文
被称之为《甫刑》。
命曰甫刑。
将现代汉语翻译成古文
共王在泾水上游玩,密康公服侍在旁,有三个女子来投奔密康公。
共王游於泾上,密康公从,有三女饹之。
将现代汉语翻译成古文
野兽够三只就叫 群 ,人够三个就叫 众 ,美女够三人就叫 粲 。
夫兽三为群,人三为众,女三为粲。
将现代汉语翻译成古文
众人以美好的东西送给你,你有什么德行配去享用呢?
夫粲,美之物也。众以美物归女,而何德以堪之?
将现代汉语翻译成古文
小人物占有这类东西,最终会灭亡。
小丑备物,终必亡。
将现代汉语翻译成古文
共王去世后,他的儿子懿王即位。
共王崩,子懿王畑立。
将现代汉语翻译成古文
懿王去世后,共王的弟弟辟方即位,就是孝王。
懿王崩,共王弟辟方立,是为孝王。
将现代汉语翻译成古文
夷王去世后,他的儿子厉王胡即位。
夷王崩,子厉王胡立。
将现代汉语翻译成古文
财物,本是天地万物所生所长,要想垄断,害处太多了。天地万物是供大家所取,怎么可以垄断呢?
夫利,百物之所生也,天地之所载也,而有专之,其害多矣。天地百物皆将取焉,何可专也?
将现代汉语翻译成古文
还用这些来教王,王难道能够长治久安吗?
以是教王,王其能久乎?
将现代汉语翻译成古文
尽管使神、人万物得其所,仍然每天提心吊胆,害怕引起不满。
使神人百物无不得极,犹日怵惕惧怨之来也。
将现代汉语翻译成古文
这不正是广施财利而又畏惧灾难吗?所以能成我周邦,绵延至今。
是不布利而惧难乎,故能载周以至于今。
将现代汉语翻译成古文
一个普通人垄断财利,尚且要称之为 盗 ,作为王也这样干,愿意归附的人就很少了。
匹夫专利,犹谓之盗,王而行之,其归鲜矣。
将现代汉语翻译成古文
厉王不听,到底还是任用荣夷公为卿士,让他主持国家大事。
厉王不听,卒以荣公为卿士,用事。
将现代汉语翻译成古文
凡是报告上来有属于这种罪的都杀掉。这样非议是减少了,诸侯也不再来朝见。
其谤鲜矣,诸侯不朝。
将现代汉语翻译成古文
水被堵塞会决堤泛滥,伤人肯定很多,人民也是一样的。
水壅而溃,伤人必多,民亦如之。
将现代汉语翻译成古文
因此天子为了了解下情,要让上至公卿下至列士的人都献诗,让盲乐师献曲,让史官献书,让师父规诫,让无眼珠的盲人叙事,让有眼珠的盲人朗诵,让百工劝谏,让庶人街谈巷议,让近臣都来规劝,让亲戚补察过失,让盲人乐师和史官来教诲,让老人们来告诫,而后由帝王斟酌,所以政事得以施行而不违背情理。
故天子听政,使公卿至於列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽史教诲,耆艾脩之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。
将现代汉语翻译成古文
让人自由言论,好事坏事都能反映出来。
口之宣言也,善败於是乎兴。
将现代汉语翻译成古文
人民在心中考虑,从口中说出来,事情决定了再去做。
夫民虑之於心而宣之於口,成而行之。
将现代汉语翻译成古文
因此国内没有人敢讲话,过了三年,竟一起叛乱,袭击厉王。
於是国莫敢出言,三年,乃相与畔,袭厉王。
将现代汉语翻译成古文
侍奉国君的人,即使遇到危险也不该怨恨;即使怨恨也不该发怒,更何况侍奉天子呢?
夫事君者,险而不雠懟,怨而不怒,况事王乎!
将现代汉语翻译成古文
召公、周公两相共同执政,号称 共和 。
召公、周公二相行政,号曰 共和 。
将现代汉语翻译成古文
太子静在召公家中长大,两相因共立之为王,就是宣王。
太子静长於召公家,二相乃共立之为王,是为宣王。
将现代汉语翻译成古文
十二年,鲁武公来朝见。
十二年,鲁武公来朝。
将现代汉语翻译成古文
三十九年,在千亩打了一仗,宣王的军队被姜戎打得大败。
三十九年,战于千亩,王师败绩于姜氏之戎。
将现代汉语翻译成古文
四十六年,宣王死,其子幽王宫湦即位。
四十六年,宣王崩,子幽王宫湦立。
将现代汉语翻译成古文
阳气沉伏在下,不能出来,阴气压迫着它使他不能上升,所以就会有地震发行。
阳伏而不能出,阴迫而不能蒸,於是有地震。
将现代汉语翻译成古文
阳气不在上面却处在阴气的下面,水源就必定受阻塞,水源受到阻塞,国家一定灭亡。
阳失而在阴,原必塞;原塞,国必亡。
将现代汉语翻译成古文
土地得不到滋润,民众就会财用匮乏,如果到了这种地步,国家不灭亡还等待什么!
土无所演,民乏财用,不亡何待!
将现代汉语翻译成古文
如今周的气数也像夏、商两代末年一样了,河源的水流又被阻塞,水源被阻塞,河流必定要枯竭。
今周德若二代之季矣,其川原又塞,塞必竭。
将现代汉语翻译成古文
河川枯竭了,高山就一定崩塌。
川竭必山崩。
将现代汉语翻译成古文
上天若要抛弃我们,不会超过十年。
天之所弃,不过其纪。
将现代汉语翻译成古文
三年,幽王宠爱褒姒。
三年,幽王嬖爱襃姒。
将现代汉语翻译成古文
太子的母亲是申侯之女,被立为王后。
太子母申侯女,而为后。
将现代汉语翻译成古文
夏帝不知道是该杀掉它们,还是赶跑他们,还是留住他们,就进行占卜,结果都不吉利。
夏帝卜杀之与去之与止之,莫吉。
将现代汉语翻译成古文
于是摆设出币帛祭物,书写简策,向二龙祷告,二条龙不见了,留下了唾液。
於是布币而策告之,龙亡而漦在,椟而去之。
将现代汉语翻译成古文
商亡,此器又传于周。
殷亡,又传此器周。
将现代汉语翻译成古文
涎沫流于庭院,除不去。
漦流于庭,不可除。
将现代汉语翻译成古文
涎沫化为黑色的蜥蜴,钻进王的后宫。
漦化为玄鼋,以入王後宫。
将现代汉语翻译成古文
夫妇二人逃到大路上,发现了先前被小宫女扔掉的婴孩,听着她在深更半夜里啼哭,非常怜悯,就收留了她。夫妇二人继续往前逃,逃到了褒国。
逃於道,而见乡者後宫童妾所弃妖子出於路者,闻其夜啼,哀而收之,夫妇遂亡,饹於襃。
将现代汉语翻译成古文
周幽王三年,幽王到后宫去,一见到这女子就非常喜爱,生下儿子伯服,最后竟把申后和太子都废掉了,让褒姒当了王后,伯服做了太子。
当幽王三年,王之後宫见而爱之,生子伯服,竟废申后及太子,以襃姒为后,伯服为太子。
将现代汉语翻译成古文
褒姒不喜欢笑。幽王使用多种方法,她都不笑。
襃姒不好笑,幽王欲其笑万方,故不笑。
将现代汉语翻译成古文
周幽王为了让褒姒笑,点燃了烽火,诸侯见到烽火,全都赶来了,赶到之后,却不见有敌寇,褒姒看了果然哈哈大笑。
诸侯悉至,至而无寇,襃姒乃大笑。
将现代汉语翻译成古文
后来,失去信用,诸侯们渐渐也就不再来了。
其後不信,诸侯益亦不至。
将现代汉语翻译成古文
虢石父为人能说会道,喜欢阿谀奉承和贪图财利,幽王却重用他。
石父为人佞巧善谀好利,王用之。
将现代汉语翻译成古文
申侯很气愤,联合缯和属于西夷的犬戎攻打幽王。
申侯怒,与缯、西夷犬戎攻幽王。
将现代汉语翻译成古文
申侯就把幽王杀死在骊山脚下,俘虏了褒姒,把周的财宝都拿走才离去。
遂杀幽王骊山下,虏襃姒,尽取周赂而去。
将现代汉语翻译成古文
平王即位,把都城东迁到雒邑,以躲避戎寇。
平王立,东迁于雒邑,辟戎寇。
将现代汉语翻译成古文
四十九年,鲁隐公即位。
四十九年,鲁隐公即位。
将现代汉语翻译成古文
桓王,是平王的孙子。
桓王,平王孙也。
将现代汉语翻译成古文
五年,郑使宛与鲁国交换许田。
五年,郑怨,与鲁易许田。
将现代汉语翻译成古文
八年,鲁国杀隐公,立桓公。
八年,鲁杀隐公,立桓公。
将现代汉语翻译成古文
二十三年,桓王去世,儿子庄王佗登位。
二十三年,桓王崩,子庄王佗立。
将现代汉语翻译成古文
辛伯把这个消息报告给庄王,庄王杀掉周公,王子克逃往燕国。
辛伯告王,王杀周公。王子克饹燕。
将现代汉语翻译成古文
釐王三年,齐桓公开始称霸。
釐王三年,齐桓公始霸。
将现代汉语翻译成古文
惠王二年,当初庄王的宠妾姚氏生下子颓,颓受宠。
惠王二年。初,庄王嬖姬姚,生子穨,穨有宠。
将现代汉语翻译成古文
惠王逃奔到温,不久又住在郑国的栎。
惠王饹温,已居郑之栎。
将现代汉语翻译成古文
奏了全套的舞乐。郑、虢二国之君非常愤怒。
乐及遍舞,郑、虢君怒。
将现代汉语翻译成古文
惠王十年,赐齐桓公为伯。
惠王十年,赐齐桓公为伯。
将现代汉语翻译成古文
襄王的母亲早已去世。继母就是惠后。
襄王母蚤死,後母曰惠后。
将现代汉语翻译成古文
三年叔带和戎国、翟国商议攻打襄王,襄王想要杀掉叔带,叔带逃到了齐国。
三年,叔带与戎、翟谋伐襄王,襄王欲诛叔带,叔带饹齐。
将现代汉语翻译成古文
襄王以上卿的礼节接待管仲。
王以上卿礼管仲。
将现代汉语翻译成古文
九年,齐桓公逝世。
九年,齐桓公卒。
将现代汉语翻译成古文
十三年,郑国攻打滑国,周襄王派游孙、伯服为滑说情,郑国拘禁了这两个人。
十三年,郑伐滑,王使游孙、伯服请滑,郑人囚之。
将现代汉语翻译成古文
襄王很生气,打算用翟人去攻打郑国。
王怒,将以翟伐郑。
将现代汉语翻译成古文
子颓叛乱,又是依靠郑国得以平定,如今能因为一点小小的怨恨就抛弃它吗?
子穨之乱,又郑之由定,今以小怨弃之!
将现代汉语翻译成古文
十五年,襄王派翟国的军队前去攻打了郑国。
十五年,王降翟师以伐郑。
将现代汉语翻译成古文
十六年,襄王废黜了翟后,翟人前来诛讨,杀死了周大夫谭伯。
十六年,王绌翟后,翟人来诛,杀谭伯。
将现代汉语翻译成古文
于是就带领着他的属众出去与狄子作战,结果战死。
乃以其属死之。
将现代汉语翻译成古文
襄王逃亡到郑,郑把王安顿在汜。
襄王出饹郑,郑居王于氾。
将现代汉语翻译成古文
十七年,襄王向晋告急,晋文公送王回国并杀死叔带。
十七年,襄王告急于晋,晋文公纳王而诛叔带。
将现代汉语翻译成古文
二十年,晋文公召襄王,襄王与他在河阳、践土会见,诸侯都来朝见,史书加以掩饰,说是 周王巡狩至于河阳 。
二十年,晋文公召襄王,襄王会之河阳、践土,诸侯毕朝,书讳曰 天王狩于河阳 。
将现代汉语翻译成古文
三十一年,秦穆公去世。
三十一年,秦穆公卒。
将现代汉语翻译成古文
顷王六年,去世,其子匡王班即位。
顷王六年,崩,子匡王班立。
将现代汉语翻译成古文
定王元年,楚庄王征伐陆浑地方的戎族,军队驻扎在洛邑,楚王派人询问九鼎的大小轻重。
定王元年,楚庄王伐陆浑之戎,次洛,使人问九鼎。
将现代汉语翻译成古文
十年,楚庄王包围了郑国,郑伯投降,不久又恢复了郑国。
十年,楚庄王围郑,郑伯降,已而复之。
将现代汉语翻译成古文
二十一年,定王去世,其子简王夷即位。
二十一年,定王崩,子简王夷立。
将现代汉语翻译成古文
十四年,简王逝世,儿子灵王泄心登位。
十四年,简王崩,子灵王泄心立。
将现代汉语翻译成古文
二十七年,灵王逝世,其子景王贵即位。
二十七年,灵王崩,子景王贵立。
将现代汉语翻译成古文
二十年,景王宠爱子朝,打算立他为太子,但景王却在这时死掉,子丐一伙人与子朝争立,国都中的人立长子猛为王,子朝攻打并杀死猛。
二十年,景王爱子朝,欲立之,会崩,子丐之党与争立,国人立长子猛为王,子朝攻杀猛。