instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
现在您外出巡行,何不趁这个时机,查究郡县守尉有罪的就处死他,上则威震天下,下则铲除您平生所不满的人。
今上出,不因此时案郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除去上生平所不可者。
将现代汉语翻译成古文
公子将闾兄弟三人被囚禁在宫中,最后审议他们的罪行。
公子将闾昆弟三人囚於内宫,议其罪独後。
将现代汉语翻译成古文
希望知道我的罪行之后再死去。
原闻罪而死。
将现代汉语翻译成古文
兄弟三人都涕泪俱下,拔剑自杀。
昆弟三人皆流涕拔剑自杀。
将现代汉语翻译成古文
群臣进谏的都认为是诽谤朝廷,大臣拿着俸禄,谄媚讨好,百姓惊恐。
群臣谏者以为诽谤,大吏持禄取容,黔首振恐。
将现代汉语翻译成古文
殿堂还没有建成,碰上先帝逝世,停止了工程,让工匠去郦山覆土筑陵。
未就,会上崩,罢其作者,复土郦山。
将现代汉语翻译成古文
又开始修建阿房宫。
复作阿房宫。
将现代汉语翻译成古文
把健武的士卒五万人全部调来驻守咸阳,让人教习射御,驯养狗马禽兽。
尽徵其材士五万人为屯卫咸阳,令教射狗马禽兽。
将现代汉语翻译成古文
七月,屯戍的士卒陈胜等人在过去的荆地起兵造反,建立了张楚。
七月,戍卒陈胜等反故荆地,为 张楚 。
将现代汉语翻译成古文
山东郡县的青年人苦于秦朝官吏的统治,都杀死了他们的守尉令丞起来造反,响应陈涉,相互推立为诸侯王,联合起来向西进军,以讨伐秦朝为名,造反的人多得无法计算。
山东郡县少年苦秦吏,皆杀其守尉令丞反,以应陈涉,相立为侯王,合从西乡,名为伐秦,不可胜数也。
将现代汉语翻译成古文
二世非常气愤,把谒者交给了狱吏治罪。
二世怒,下吏。
将现代汉语翻译成古文
二世很高兴。
上悦。
将现代汉语翻译成古文
沛公在沛县起义。
沛公起沛。
将现代汉语翻译成古文
二年冬天,陈涉所派遣的周章等将领西进,到达戏水,有几十万军队。
二年冬,陈涉所遣周章等将西至戏,兵数十万。
将现代汉语翻译成古文
于是二世大赦天下,派章邯为将领,打垮了周章的军队,周章逃走,章邯在曹阳杀死了周章。
二世乃大赦天下,使章邯将,击破周章军而走,遂杀章曹阳。
将现代汉语翻译成古文
楚地盗贼的有名将领都已经死了,章邯就向北渡过黄河,在巨鹿进攻赵王歇。
楚地盗名将已死,章邯乃北渡河,击赵王歇等於钜鹿。
将现代汉语翻译成古文
现在陛下正是年轻的时候,刚刚即位,怎么能和公卿大臣在朝廷上决议事情呢?
今陛下富於春秋,初即位,柰何与公卿廷决事?
将现代汉语翻译成古文
天子自称朕,本来群臣就不应该听到天子的声音。
天子称朕,固不闻声。
将现代汉语翻译成古文
从此以后公卿大臣很少有朝见的机会,盗贼越来越多,关中士卒被调发向东去攻打盗贼的一批接一批。
其後公卿希得朝见,盗贼益多,而关中卒发东击盗者毋已。
将现代汉语翻译成古文
盗贼这样多,都是因为屯戍边地、水路运载、陆路转输和土木兴作等各种杂泛差役使百姓太劳苦,赋税也过于沉重。
盗多,皆以戌漕转作事苦,赋税大也。
将现代汉语翻译成古文
凡是尊贵而掌握了天下的人,应该随心所欲,为所欲为,主要着重宣明法治,下面的臣民不敢胡作非为,以此来统治天下。
凡所为贵有天下者,得肆意极欲,主重明法,下不敢为非,以制御海内矣。
将现代汉语翻译成古文
我尊为万乖之君,却没有万乘之实,我要制造一千乘车驾,设置一万乘的随从徒众,来符合我的万乘之君这一名号。
朕尊万乘,毋其实,吾欲造千乘之驾,万乘之属,充吾号名。
将现代汉语翻译成古文
如今在我即位的两年之间,成群的盗贼同时并起,你们不能加以禁绝,又想废除先帝所做的事情,这是对上无以报答先帝,其次也是不给我尽忠竭力,凭什么处在现在的职位上?
今朕即位二年之间,群盗并起,君不能禁,又欲罢先帝之所为,是上毋以报先帝,次不为朕尽忠力,何以在位?
将现代汉语翻译成古文
李斯最后被监禁狱中,受尽五刑。
斯卒囚,就五刑。
将现代汉语翻译成古文
冬天,赵高做了丞相,彻底审查李斯,杀死了他。
冬,赵高为丞相,竟案李斯杀之。
将现代汉语翻译成古文
赵高不肯接见,又不信任他。
赵高弗见,又弗信。
将现代汉语翻译成古文
把鹿说成是马。
谓鹿为马。
将现代汉语翻译成古文
有的说是鹿,赵高就假借法律暗中陷害那些说是鹿的人。
或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。
将现代汉语翻译成古文
赵高以前多次说 关东的盗贼不会有什么作为 ,等到项羽在巨鹿俘虏了秦军将领王离等人,继续向前推进,章邯等人的军队屡次退却,上书请求增加兵员,燕、赵、齐、楚、韩、魏都自立为王,从函谷关以东,差不多都背叛了秦朝官吏,响应各路诸侯,诸侯们率领自己的军队向西推进。
高前数言 关东盗毋能为也 ,及项羽虏秦将王离等钜鹿下而前,章邯等军数卻,上书请益助,燕、赵、齐、楚、韩、魏皆立为王,自关以东,大氐尽畔秦吏应诸侯,诸侯咸率其众西乡。
将现代汉语翻译成古文
二世梦见白色的老虎咬他驾车的左边的那匹马,最后马被咬死了,二世心里闷闷不乐,感到奇怪,就去问占梦的人。
二世梦白虎齧其左骖马,杀之,心不乐,怪问占梦。
将现代汉语翻译成古文
于是二世在望夷宫斋戒,打算祭祀泾水的水神,沉入水中四匹白马。
二世乃斋於望夷宫,欲祠泾,沈四白马。
将现代汉语翻译成古文
公子婴仁爱俭约,百姓都听信他的话。
子婴仁俭,百姓皆载其言。
将现代汉语翻译成古文
郎中令和阎乐一起进入二世住处,用箭射向二世坐息的帷帐。
郎中令与乐俱入,射上幄坐帏。
将现代汉语翻译成古文
身边有一个宦官,陪侍着二世,不敢走掉。
旁有宦者一人,侍不敢去。
将现代汉语翻译成古文
竟到了这种地步!
乃至於此!
将现代汉语翻译成古文
假如我早说了,就已经被杀死,哪里会活到现在?
使臣蚤言,皆已诛,安得至今?
将现代汉语翻译成古文
阎乐指挥他的士卒向前进击。
麾其兵进。
将现代汉语翻译成古文
阎乐回来报告赵高,赵高就把所有大臣和公子都召集起来,告诉他们杀死二世的情况。
阎乐归报赵高,赵高乃悉召诸大臣公子,告以诛二世之状。
将现代汉语翻译成古文
现在六国又都各自建立了政权,秦国地域日益缩小,竟仍然称帝,空有其名,这是不可以的。
今六国复自立,秦地益小,乃以空名为帝,不可。
将现代汉语翻译成古文
就立二世哥哥的儿子公子婴为秦王。
立二世之兄子公子婴为秦王。
将现代汉语翻译成古文
赵高让子婴斋戒,到宗庙参拜祖先,接受秦王印玺。
令子婴斋,当庙见,受王玺。
将现代汉语翻译成古文
我听说赵高和楚约定,由他消灭秦国宗室,在关中称王。
我闻赵高乃与楚约,灭秦宗室而王关中。
将现代汉语翻译成古文
我就说有病不去,丞相一定亲自来我这里,来时就杀死他。
我称病不行,丞相必自来,来则杀之。
将现代汉语翻译成古文
子婴就在斋戒的宫室里刺死了赵高,全部处死赵高家的三族,在咸阳示众。
子婴遂刺杀高於斋宫,三族高家以徇咸阳。
将现代汉语翻译成古文
子婴就用丝带系着脖子,白马素车,捧着天子的印玺和符节,在轵道旁投降。
子婴即系颈以组,白马素车,奉天子玺符,降轵道旁。
将现代汉语翻译成古文
各路诸侯的军队到了,项羽为合纵首领,杀死了子婴和秦公子的宗族。
居月馀,诸侯兵至,项籍为从长,杀子婴及秦诸公子宗族。
将现代汉语翻译成古文
消灭了秦国以后,把它的土地分为三部分,名叫雍王,塞王、翟王,号称三秦。
灭秦之後,各分其地为三,名曰雍王、塞王、翟王,号曰三秦。
将现代汉语翻译成古文
过了五年,汉朝统一了全国。
後五年,天下定於汉。
将现代汉语翻译成古文
到了夏、殷之间,势力衰微分散。
及殷夏之间微散。
将现代汉语翻译成古文
从缪公以来,渐渐蚕食诸侯,统一事业最后由始皇完成了。
自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。
将现代汉语翻译成古文
然而陈涉率领几百个散乱的戍卒,振臂大呼。不用弓乾一类的兵器,只用锄、櫌、木棍,走到哪里,吃到哪里,横行天下。
然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,鉏櫌白梃,望屋而食,横行天下。
将现代汉语翻译成古文
张楚的军队深入腹地,在鸿门作战,连越过篱笆一样的困难都没有。
楚师深入,战於鸿门,曾无籓篱之艰。
将现代汉语翻译成古文
秦派章邯率军东征,章邯在外利用自己统率的军队相要挟,猎取私利,图谋他的君王。
秦使章邯将而东征,章邯因以三军之众要市於外,以谋其上。
将现代汉语翻译成古文
子婴立为王,最终也没有醒悟。
子婴立,遂不寤。
将现代汉语翻译成古文
秦地被山带河,地势险固,是四面都有屏障和要塞的国家。
秦地被山带河以为固,四塞之国也。
将现代汉语翻译成古文
难道秦国世世代代都是贤明的君主吗?
岂世世贤哉?
将现代汉语翻译成古文
而且天下曾经同心协力进攻秦国。
且天下尝同心并力而攻秦矣。
将现代汉语翻译成古文
这难道是武力和智慧不足吗?
岂勇力智慧不足哉?
将现代汉语翻译成古文
秦国把小聚邑合并成大城市,在险阻要塞驻军防守,高筑营垒,不去交战,封锁关口,占据险隘,持戟把守这些地方。
秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据厄,荷戟而守之。
将现代汉语翻译成古文
他们的交谊并不亲密,他们的下属还没有诚心归服,表面以灭秦为名,实际上图谋私利。
其交未亲,其下未附,名为亡秦,其实利之也。
将现代汉语翻译成古文
秦使百姓休养生息,等待诸侯的衰败,收养贫弱,扶持疲困,来向大国诸侯发号施令,不怕不得意于天下。
安土息民,以待其敝,收弱扶罢,以令大国之君,不患不得意於海内。
将现代汉语翻译成古文
秦王骄傲自满,不虚心下问,坚持错误而不改变。
秦王足己不问,遂过而不变。
将现代汉语翻译成古文
子婴势孤力单,没有亲近的人,地位危险脆弱,无人辅助。
子婴孤立无亲,危弱无辅。
将现代汉语翻译成古文
在这个时候,世上不是没有深谋远虑、能预见形势变化之士,然而所以不敢尽忠直谏,纠正错误,是因为秦国的风气有很多禁忌,忠诚的话还没有说完,而自己已被杀害。
当此时也,世非无深虑知化之士也,然所以不敢尽忠拂过者,秦俗多忌讳之禁,忠言未卒於口而身为戮没矣。
将现代汉语翻译成古文
这三个君主丧失了治国的原则,忠臣不敢直言规劝,智士不敢出谋划策,天下已经大乱,奸邪的事情没有人向君主报告,这难道不是太可悲了吗!
是以三主失道,忠臣不敢谏,智士不敢谋,天下已乱,奸不上闻,岂不哀哉!
将现代汉语翻译成古文
国势强盛时,能够禁止残暴,讨伐叛乱,天下归服。
其彊也,禁暴诛乱而天下服。
将现代汉语翻译成古文
国势衰削时,内有所守,外有所附,国家可以存而不亡。
其削也,内守外附而社稷存。
将现代汉语翻译成古文
周朝纲常合乎正道,所以一千多年间,国运不绝。
故周五序得其道,而千馀岁不绝。
将现代汉语翻译成古文
由此看来,国家安危的基础相差太远了。
由此观之,安危之统相去远矣。
将现代汉语翻译成古文
因此有道德修养的人治理国家,观察远古的得失,考察当代的所作所为,参照人情事理,了解盛衰的道理,明悉权力威势的恰当运用,弃取有一定的次序,变革有适当的时间,所以历时久远,而国家安定。
是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜,去就有序,变化有时,故旷日长久而社稷安矣。
将现代汉语翻译成古文
开始修建西畤。
初为西畤。
将现代汉语翻译成古文
生了文公。
生文公。
将现代汉语翻译成古文
在位五十年死去,埋葬在西垂。
五十年死,葬西垂。
将现代汉语翻译成古文
静公没有即位就死了。
静公不享国而死。
将现代汉语翻译成古文
宪公在位十二年,居住西新邑。
宪公享国十二年,居西新邑。
将现代汉语翻译成古文
生了武公、德公、出子。
生武公、德公、出子。
将现代汉语翻译成古文
庶长弗忌。威累、参父三个人,率领盗贼在鄙衍把出子杀害了,埋葬在衙邑。
庶长弗忌、威累、参父三人,率贼贼出子鄙衍,葬衙。
将现代汉语翻译成古文
武公在位二十年。
武公享国二十年。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在宣阳聚东南。
葬宣阳聚东南。
将现代汉语翻译成古文
德公嗣立。
德公立。
将现代汉语翻译成古文
居住雍邑大郑宫。
居雍大郑宫。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在阳邑。
葬阳。
将现代汉语翻译成古文
宣公在位十二年。
宣公享国十二年。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在阳邑。
葬阳。
将现代汉语翻译成古文
成公在位四年,居住在雍邑的宫殿里。
成公享国四年,居雍之宫。
将现代汉语翻译成古文
齐国讨伐山戎、孤竹。
齐伐山戎、孤竹。
将现代汉语翻译成古文
天子给予霸主的地位。
天子致霸。
将现代汉语翻译成古文
缪公向宫殿门、屏之间的守卫人员学习。
缪公学著人。
将现代汉语翻译成古文
康公在位十二年。
康公享国十二年。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在竘社。
葬竘社。
将现代汉语翻译成古文
共公在位五年。居住雍邑高寝。
共公享国五年,居雍高寝。
将现代汉语翻译成古文
生了桓公。
生桓公。
将现代汉语翻译成古文
居住雍邑太寝。
居雍太寝。
将现代汉语翻译成古文
生了景公。
生景公。
将现代汉语翻译成古文
居住雍邑高寝。埋葬在丘里南面。
居雍高寝,葬丘里南。
将现代汉语翻译成古文
毕公在位三十六年。
毕公享国三十六年。
将现代汉语翻译成古文
生了夷公。
生夷公。
将现代汉语翻译成古文
生了惠公。
生惠公。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在车里。
葬车里。
将现代汉语翻译成古文
生了悼公。悼公在位十五年。
悼公享国十五年。