instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
在雍邑筑城。
城雍。
将现代汉语翻译成古文
刺龚公在位三十四年。
剌龚公享国三十四年。
将现代汉语翻译成古文
生了躁公、怀公。
生躁公、怀公。
将现代汉语翻译成古文
躁公在位十四年。
躁公享国十四年。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在悼公南面。
葬悼公南。
将现代汉语翻译成古文
怀公从晋国返回。
怀公从晋来。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在栎圉。
葬栎圉氏。
将现代汉语翻译成古文
群臣围攻怀公,怀公自杀。
诸臣围怀公,怀公自杀。
将现代汉语翻译成古文
居住泾阳。
居泾阳。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在悼公西面。
葬悼公西。
将现代汉语翻译成古文
简公从晋国返回。
简公从晋来。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在僖公西面。
葬僖公西。
将现代汉语翻译成古文
简公七年,百姓开始佩带剑器。
其七年。百姓初带剑。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在陵圉。
葬陵圉。
将现代汉语翻译成古文
出公在位二年。
出公享国二年。
将现代汉语翻译成古文
献公在位二十三年。
献公享国二十三年。
将现代汉语翻译成古文
生了孝公。
生孝公。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在弟国。
葬弟圉。
将现代汉语翻译成古文
孝公十三年,开始建都咸阳。
其十三年,始都咸阳。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在公陵。
葬公陵。
将现代汉语翻译成古文
悼武王在位四年。埋葬在永陵。
悼武王享国四年,葬永陵。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在茝阳。
葬茝阳。
将现代汉语翻译成古文
孝文王在位一年。
孝文王享国一年。
将现代汉语翻译成古文
生了庄襄王。
生庄襄王。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在茝阳。
葬茝阳。
将现代汉语翻译成古文
吕不韦为丞相。
吕不韦相。
将现代汉语翻译成古文
十年,建立户籍,按五家为一伍进行编制。
十年,为户籍相伍。
将现代汉语翻译成古文
惠文王生后十九年即位,即位二年,开始铸造发行钱币。
惠文王生十九年而立。立二年,初行钱。
将现代汉语翻译成古文
悼武王生后十九年即位,即位三年,渭水红了三天。
悼武王生十九年而立。立三年,渭水赤三日。
将现代汉语翻译成古文
即位四年,开始在耕地上设置新田界。
立四年,初为田开阡陌。
将现代汉语翻译成古文
庄襄王生后三十二年即位。
庄襄王生三十二年而立。
将现代汉语翻译成古文
庄襄王元年,大赦天下,崇敬先王的功臣,广施恩德,亲厚宗室骨肉,播惠于百姓。
庄襄王元年,大赦,脩先王功臣,施德厚骨肉,布惠於民。
将现代汉语翻译成古文
秦国不断绝它的祭祀,把阳人地区赐予周君,在那里奉事周先祖的祭祀。
秦不绝其祀,以阳人地赐周君,奉其祭祀。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在郦邑。
葬郦邑。
将现代汉语翻译成古文
始皇生后十三年即位。
始皇生十三年而立。
将现代汉语翻译成古文
埋葬在宜春。
葬宜春。
将现代汉语翻译成古文
二世生后十二年即位。
二世生十二年而立。
将现代汉语翻译成古文
然而却能以十三岁的一个诸侯,兼并了天下,放纵情欲,抚养宗族。
然以诸侯十三,并兼天下,极情纵欲,养育宗亲。
将现代汉语翻译成古文
他大概得到了圣人的神威,河神给了他图录,身据狼、狐、脚踏参、伐,上天帮助他驱除天下,最后终于,号称始皇。
盖得圣人之威,河神授图,据狼、狐,蹈参、伐,佐政驱除,距之称始皇。
将现代汉语翻译成古文
说什么 凡是尊贵而掌握了天下的人,应随心所欲,为所欲为,大臣们竟然想废除先君所做的事情 。
云 凡所为贵有天下者,肆意极欲,大臣至欲罢先君所为 。
将现代汉语翻译成古文
二世说的话,真是令人痛心啊!长着人头,说的话却像畜牲叫唤。
痛哉言乎!人头畜鸣。
将现代汉语翻译成古文
子婴按照次序嗣立为王,头戴玉冠,身佩华丽的系印丝带,车子使用黄缯作盖里,身后随从百官,拜谒列祖的灵庙。
子婴度次得嗣,冠玉冠,佩华绂,车黄屋,从百司,谒七庙。
将现代汉语翻译成古文
赵高死后,宾辛姻娅还没有全部慰劳,饭还没有来得及咽下去,酒还没有来得及沾着嘴唇,楚国士卒已经屠戮关中,仙人翔至霸上,子婴素车白马,用丝带系着脖子,捧着他的符节和印玺,来归降真正的皇帝。
高死之後,宾婚未得尽相劳,餐未及下咽,酒未及濡脣,楚兵已屠关中,真人翔霸上,素车婴组,奉其符玺,以归帝者。
将现代汉语翻译成古文
黄河决口不能再堵塞,鱼腐烂了不能再使它完整。
河决不可复壅,鱼烂不可复全。
将现代汉语翻译成古文
秦国的衰败局面是日久天长积聚而成,天下土崩瓦解,虽然有周旦这样的人才,也无法再施展他的聪明才智,去责备即位短暂的一个君主,那是错误的!
秦之积衰,天下土崩瓦解,虽有周旦之材,无所复陈其巧,而以责一日之孤,误哉!
将现代汉语翻译成古文
贾谊、司马迁又责备子婴,说是秦国故地可以保全,这就是所说的不懂得形势变化的人。
复责小子,云秦地可全,所谓不通时变者也。
将现代汉语翻译成古文
我读《秦纪》,读到子婴车裂赵高,未尝不认为他的决断果敢而雄武,对他的心意表示同情。
吾读秦纪,至於子婴车裂赵高,未尝不健其决,怜其志。
将现代汉语翻译成古文
秦的祖先,是颛顼帝后代的孙女,名叫女修。
秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女脩。
将现代汉语翻译成古文
大业娶了少典部族的女儿,名叫女华。
大业取少典之子,曰女华。
将现代汉语翻译成古文
治水成功后,舜帝为表彰禹的功劳,赐给他一块黑色的玉圭。
已成,帝锡玄圭。
将现代汉语翻译成古文
因此把姚姓的美女赐予他为妻。
乃妻之姚姓之玉女。
将现代汉语翻译成古文
舜赐姓为赢氏。
舜赐姓嬴氏。
将现代汉语翻译成古文
若木的玄孙叫费昌,他的子孙有些住在中原地区,有些住在夷狄。
其玄孙曰费昌,子孙或在中国,或在夷狄。
将现代汉语翻译成古文
大廉的玄孙叫孟戏、中衍,中衍长得像鸟,能言人语。
大廉玄孙曰孟戏、中衍,鸟身人言。
将现代汉语翻译成古文
从太戊以来,中衍的后代,世世辅佐殷国有功,所以赢姓中有不少显名于世,于是成为诸侯。
自太戊以下,中衍之后,遂世有功,以佐殷国,故嬴姓多显,遂为诸侯。
将现代汉语翻译成古文
中潏生了蜚廉。
生蜚廉。
将现代汉语翻译成古文
恶来力气很大,蜚廉善奔跑,父子都凭勇力臣事奉殷纣王。
恶来有力,蜚廉善走,父子俱以材力事殷纣。
将现代汉语翻译成古文
蜚廉还有一个儿子叫季胜。
蜚廉复有子曰季胜。
将现代汉语翻译成古文
孟增受到周成王的宠幸,被分封于皋狼。
孟增幸于周成王,是为宅皋狼。
将现代汉语翻译成古文
造父因善于驾车得到周缪王的宠幸,周缪王获得名叫赤骥、盗骊、骅骝、騄耳等驾车的骏马,驾车到西方巡视,乐而忘返。
造父以善御幸于周缪王,得骥、温骊、骅骝、騄耳之驷,西巡狩,乐而忘归。
将现代汉语翻译成古文
缪王把赵城封给造父,造父一族从此称为赵氏。
缪王以赵城封造父,造父族由此为赵氏。
将现代汉语翻译成古文
赵衰就是他的后代。
赵衰其后也。
将现代汉语翻译成古文
他有儿子叫女防。
有子曰女防。
将现代汉语翻译成古文
他们都因造父所受之宠,蒙恩住在赵城姓赵。
以造父之宠,皆蒙赵城,姓赵氏。
将现代汉语翻译成古文
犬丘的人把这事告诉了周孝王,孝王召见非子,让他在汧河、渭河之间管理马匹。
犬丘人言之周孝王,孝王召使主马于汧渭之闲,马大蕃息。
将现代汉语翻译成古文
申侯的女儿是大骆的妻子,生了儿子成,成做了继承人。
申侯之女为大骆妻,生子成为适。
将现代汉语翻译成古文
现在我又把女儿嫁给大骆为妻,生下成作继承人。
今我复与大骆妻,生适子成。
将现代汉语翻译成古文
希望您考虑一下吧。
王其图之。
将现代汉语翻译成古文
现在他的后代也给我驯养繁殖马匹,我也分给他土地做附属国吧。
今其后世亦为朕息马,朕其分土为附庸。
将现代汉语翻译成古文
但也不废除申侯女儿生的儿子做大骆的继承人,以此来与西戎和好。
亦不废申侯之女子为骆适者,以和西戎。
将现代汉语翻译成古文
秦侯在位十年去世。
秦侯立十年,卒。
将现代汉语翻译成古文
公伯在位三年去世。
公伯立三年,卒。
将现代汉语翻译成古文
秦仲在位三年,周厉王无道,有些诸侯起来反叛。
秦仲立三年,周厉王无道,诸侯或叛之。
将现代汉语翻译成古文
周宣王登上王位之后,任用秦仲当大夫,讨伐西戎。
周宣王即位,乃以秦仲为大夫,诛西戎。
将现代汉语翻译成古文
秦仲即位为侯王二十三年,死在西戎手里。
秦仲立二十三年,死于戎。
将现代汉语翻译成古文
周宣王召见庄公兄弟五人,交给他们七千兵卒,命令他们讨伐西戎,把西戎打败了。
周宣王乃召庄公昆弟五人,与兵七千人,使伐西戎,破之。
将现代汉语翻译成古文
庄公居住在大骆的故邑西犬丘,生有三个儿子,长子叫世父。
庄公居其故西犬丘,生子三人,其长男世父。
将现代汉语翻译成古文
于是率兵攻打西戎,把继承人的位置让给他的弟弟襄公。
遂将击戎,让其弟襄公。
将现代汉语翻译成古文
庄公在位四十四年去世,太子襄公即位。
庄公立四十四年,卒,太子襄公代立。
将现代汉语翻译成古文
襄公二年,西戎围攻犬丘,世父迎击,最后被戎人俘虏。
襄公二年,戎围犬丘,世父击之,为戎人所虏。
将现代汉语翻译成古文
七年春,周幽王立褒姒为后而废太子,改立褒姒之子为太子,并多次失信于诸侯,因而诸侯反叛。
七年春,周幽王用褒姒废太子,立褒姒子为适,数欺诸侯,诸侯叛之。
将现代汉语翻译成古文
秦襄公率兵营救周朝,作战有力,立了战功。
而秦襄公将兵救周,战甚力,有功。
将现代汉语翻译成古文
周平王封襄公为诸侯,赐给他岐山以西的土地。
平王封襄公为诸侯,赐之岐以西之地。
将现代汉语翻译成古文
平王与他立下誓约,赐给他封地,授给他爵位。
与誓,封爵之。
将现代汉语翻译成古文
十二年,襄公伐西戎至岐,死。
十二年,伐戎而至岐,卒。
将现代汉语翻译成古文
文公元年,文公住在西垂宫。
文公元年,居西垂宫。
将现代汉语翻译成古文
四年,到达汧水、渭水交会处。
四年,至汧渭之会。
将现代汉语翻译成古文
于是卜居该地,占辞为吉,在这里营造起城邑。
乃卜居之,占曰吉,即营邑之。
将现代汉语翻译成古文
十三年,开始设史官记载大事,百姓大多受到教化。
十三年,初有史以纪事,民多化者。
将现代汉语翻译成古文
文公收罗留居当地的周人归自己统治,将领土扩大到岐,而把岐以东的土地献给周。
于是文公遂收周余民有之,地至岐,岐以东献之周。
将现代汉语翻译成古文
二十年,开始设立诛灭三族的刑罚。
二十年,法初有三族之罪。
将现代汉语翻译成古文
四十八年,文公的太子去世,赐谥为竫公。
四十八年,文公太子卒,赐谥为竫公。
将现代汉语翻译成古文
五十年,文公去世,葬于西山。
五十年,文公卒,葬西山。
将现代汉语翻译成古文
宁公二年,宁公迁都到平阳。
宁公二年,公徙居平阳。
将现代汉语翻译成古文
三年,与西戎的一支亳部落交战,亳王逃往戎地,于是灭了荡社。
三年,与亳战,亳王奔戎,遂灭荡社。
将现代汉语翻译成古文
十二年,宁公攻打荡氏,攻了下来。
十二年,伐荡氏,取之。
将现代汉语翻译成古文
出子六年,三父等人又合伙派人谋杀出子。
出子六年,三父等复共令人贼杀出子。
将现代汉语翻译成古文
故三父等人又立从前的太子武公为君。
三父等乃复立故太子武公。
将现代汉语翻译成古文
三年,处死三父等人并灭了他们的三族,因为他们杀了出子。
三年,诛三父等而夷三族,以其杀出子也。
将现代汉语翻译成古文
十年,攻打邽、冀戎两地的戎族,开始在那设县。
十年,伐邽、冀戎,初县之。十一年,初县杜、郑。