instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
十三年,齐人管至父、连称等杀其国君襄公而立公孙无知为君。
十三年,齐人管至父、连称等杀其君襄公而立公孙无知。
将现代汉语翻译成古文
齐国雍廪杀死无知、管至父等人,拥立齐桓公。
齐雍廪杀无知、管至父等而立齐桓公。
将现代汉语翻译成古文
十九年,晋国的曲沃武公灭掉晋侯缗,开始做了晋侯。
十九年,晋曲沃始为晋侯。
将现代汉语翻译成古文
二十年,秦武公去世,葬在雍邑平阳。
二十年,武公卒,葬雍平阳。
将现代汉语翻译成古文
武公有一个儿子,名叫白。白未能即位,封在平阳。
有子一人,名曰白,白不立,封平阳。
将现代汉语翻译成古文
德公元年,开始住在雍城大郑宫。
德公元年,初居雍城大郑宫。
将现代汉语翻译成古文
占卜居住雍城事,占卜结果为 后代子孙将东扩领土,到黄河饮马 。
卜居雍。后子孙饮马于河。
将现代汉语翻译成古文
二年,开始规定伏日,杀狗祭祀以抵御热毒邪气。
二年,初伏,以狗御蛊。
将现代汉语翻译成古文
宣公元年,卫国燕国攻打周王室,把惠王赶出朝廷,拥立王子穨为帝。
宣公元年,卫、燕伐周,出惠王,立王子穨。
将现代汉语翻译成古文
四年,建密畤。
四年,作密畤。
将现代汉语翻译成古文
十二年,宣公死。
十二年,宣公卒。
将现代汉语翻译成古文
成公元年,梁伯、芮伯来朝见。
成公元年,梁伯、芮伯来朝。
将现代汉语翻译成古文
成公在位四年去世。
成公立四年卒。
将现代汉语翻译成古文
缪公任好元年,缪公亲自率兵伐茅津,取得胜利。
缪公任好元年,自将伐茅津,胜之。
将现代汉语翻译成古文
此年,齐恒公攻楚,直达邵陵。
其岁,齐桓公伐楚,至邵陵。
将现代汉语翻译成古文
俘虏了百里傒之后,又用他陪嫁秦缪公夫人到秦国。
既虏百里傒,以为秦缪公夫人媵于秦。
将现代汉语翻译成古文
这时候,百里傒已有七十多岁。
当是时,百里傒年已七十余。
将现代汉语翻译成古文
再三向他请教,谈了三天,缪公大喜,托付给他国家政务,号称五羖大夫。
固问,语三日,缪公大说,授之国政,号曰五羖大夫。
将现代汉语翻译成古文
从前我曾游宦于齐,陷于困境,不得不向铚地的人讨饭,多亏蹇叔收留了我。
臣常游困于齐而乞食铚人,蹇叔收臣。
将现代汉语翻译成古文
周王子颓喜欢牛,我借养牛求仕,当他正要任用我时,还是蹇叔劝阻我,我才离开,免遭杀身之祸。
周王子穨好牛,臣以养牛干之。及穨欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不诛。
将现代汉语翻译成古文
我虽明知虞君不会重用,但心里又贪图爵禄,也就暂时留下了。
臣知虞君不用臣,臣诚私利禄爵,且留。
将现代汉语翻译成古文
于是缪公派人用贵重的礼物把蹇叔请来,封他为上大夫。
于是缪公使人厚币迎蹇叔,以为上大夫。
将现代汉语翻译成古文
晋国的骊姬作乱,太子申生死于新城,重耳、夷吾逃亡国外。
晋骊姬作乱,太子申生死新城,重耳、夷吾出奔。
将现代汉语翻译成古文
晋献公死。
晋献公卒。
将现代汉语翻译成古文
荀息立卓子为君,里克又杀卓子和荀息。
荀息立卓子,克又杀卓子及荀息。
将现代汉语翻译成古文
缪公答应了他,派百里傒率兵护送夷吾。
于是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾。
将现代汉语翻译成古文
但等回国即了位,却派丕郑拒绝秦,违背誓约不肯交付河西八城,并且杀了里克。
及至,已立,而使丕郑谢秦,背约不与河西城,而杀里克。
将现代汉语翻译成古文
现在夷吾既违背与秦订立的誓约又杀死里克,全都是吕甥、郤芮的主意。
今背秦约而杀里克,皆吕甥、郄芮之计也。
将现代汉语翻译成古文
缪公表示同意,派人随丕郑回国,去召吕、郤二人。
缪公许之,使人与丕郑归,召吕、郄。
将现代汉语翻译成古文
能处死其大臣,这正说明他们的关系是谐调的。
能诛其大臣,此其调也。
将现代汉语翻译成古文
十二年,齐国的管仲、隰朋去世。
十二年,齐管仲、隰朋死。
将现代汉语翻译成古文
丕豹劝说缪公不要给,要缪公趁着晋国荒歉去攻打它。
丕豹说缪公勿与,因其饥而伐之。
将现代汉语翻译成古文
水路用船,陆路用车给晋国运去粮食,从雍都出发,源源不断地直到绛城。
以船漕车转,自雍相望至绛。
将现代汉语翻译成古文
十五年,晋国将要举兵攻打秦国。
十五年,兴兵将攻秦。
将现代汉语翻译成古文
九日壬戌日,与晋惠公夷吾在韩地交战。
九月壬戌,与晋惠公夷吾合战于韩地。
将现代汉语翻译成古文
缪公与部下纵马驱车追赶,没能抓到晋君,反而被晋军包围了。
缪公与麾下驰追之,不能得晋君,反为晋军所围。
将现代汉语翻译成古文
这时,曾在岐山下偷吃缪公良马的三百多个乡下人不顾危险驱马冲入晋军,晋军的包围被冲开,不仅使缪公得以脱险,反而又活捉了晋君。
于是岐下食善马者三百人驰冒晋军,晋军解围,遂脱缪公而反生得晋君。
将现代汉语翻译成古文
于是就赐酒给他们喝,并赦免了他们。
乃皆赐酒而赦之。
将现代汉语翻译成古文
便与晋君盟誓,同意放他回去,换了高级的客舍供他住,并用七牢的规格来宴飨他。
乃与晋君盟,许归之,更舍上舍,而馈之七牢。
将现代汉语翻译成古文
秦把宗女嫁给子圉为妻。
秦妻子圉以宗女。
将现代汉语翻译成古文
十八年,齐桓公去世。
十八年,齐桓公卒。
将现代汉语翻译成古文
子圉因此逃回晋国。
子圉乃亡归晋。
将现代汉语翻译成古文
秦君对圉的逃离十分恼恨,就从楚国迎来晋公子重耳,并把原来子圉的妻子嫁给重耳。
秦怨圉亡去,乃迎晋公子重耳于楚,而妻以故子圉妻。
将现代汉语翻译成古文
缪公对重耳更加以礼厚待。
缪公益礼厚遇之。
将现代汉语翻译成古文
晋国表示同意,于是派入送重耳回国。
晋许之,于是使人送重耳。
将现代汉语翻译成古文
文公派人杀子圉。
文公使人杀子圉。
将现代汉语翻译成古文
当年秋天,周襄王的弟弟王子带,勾结翟人伐周襄王,周襄王逃出,住在郑国。
其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑。
将现代汉语翻译成古文
秦缪公率兵帮助晋文公护送周襄王回朝,杀死襄王的弟弟带。
秦缪公将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。
将现代汉语翻译成古文
三十年,缪公帮助晋文公包围郑国。
三十年,缪公助晋文公围郑。
将现代汉语翻译成古文
晋国的强大,正是秦国所担忧的呀。
晋之强,秦之忧也。
将现代汉语翻译成古文
三十二年冬,晋文公死。
三十二年冬,晋文公卒。
将现代汉语翻译成古文
不能袭击郑国。
不可。
将现代汉语翻译成古文
遂发兵,派百里傒之子孟明视、蹇叔之子西乞术和白乙丙率兵。
遂发兵,使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。
将现代汉语翻译成古文
部队要走了,我俩的儿子在军队中也将前往;如今我们年岁已大,他们如果回来晚了,恐怕就见不着了,所以才哭。
军行,臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。
将现代汉语翻译成古文
三十三年春,秦军终于东进,途经晋地,路过周的都城北门。
三十三年春,秦兵遂东,更晋地,过周北门。
将现代汉语翻译成古文
便灭了滑。
灭滑。
将现代汉语翻译成古文
此时正碰上晋文公去世尚未埋葬。
当是时,晋文公丧尚未葬。
将现代汉语翻译成古文
于是穿上黑色丧服,发兵在殽山堵截秦军,出击,把他们打得大败,没有一人逃脱。
遂墨衰绖,发兵遮秦兵于肴,击之,大破秦军,无一人得脱者。
将现代汉语翻译成古文
于是恢复三人的官职如同以往,待遇更好。
遂复三人官秩如故,愈益厚之。
将现代汉语翻译成古文
缪公又派孟明视等人率兵伐晋,与晋军交战于彭衙。
缪公于是复使孟明视等将兵伐晋,战于彭衙。
将现代汉语翻译成古文
戎王派由余出使秦国。
戎王使由余于秦。
将现代汉语翻译成古文
戎王听说缪公贤明,就派由余去观察秦国。
闻缪公贤,故使由余观秦。
将现代汉语翻译成古文
到了后代。君主一天比一天骄奢淫逸。
及其后世,日以骄淫。
将现代汉语翻译成古文
而戎族却不是这样。
夫戎夷不然。
将现代汉语翻译成古文
戎王一定会感到奇怪,因而怀疑由余。
戎王怪之,必疑由余。
将现代汉语翻译成古文
戎王接受,并且非常喜爱迷恋,整年沉浸其中。
戎王受而说之,终年不还。
将现代汉语翻译成古文
由余多次向戎王进谏,戎王都不听,缪公又屡次派人秘密邀请由余,由余于是离开戎王,投降了秦国。
由余数谏不听,缪公又数使人间要由余,由余遂去降秦。
将现代汉语翻译成古文
三十六年,缪公更加厚待孟明等人,派他们率兵伐晋,渡黄河时,连船都烧掉,终于大败晋人,占领王官和鄗,作为对殽之战役的报复。
三十六年,缪公复益厚孟明等,使将兵伐晋,渡河焚船,大败晋人,取王官及鄗,以报肴之役。
将现代汉语翻译成古文
于是缪公就从茅津渡河,掩埋了殽山中尸骨,为他们发丧,哭了三天。
于是缪公乃自茅津渡河,封肴中尸,为发丧,哭之三日。
将现代汉语翻译成古文
你们听着,不要喧哗,我向你们发誓。
听无哗,余誓告汝。
将现代汉语翻译成古文
缪公再次反思自己不采纳蹇叔、百里傒的计谋而造成的过失,因此发出这样的誓言,让后代记住自己的过失。
以申思不用蹇叔、百里傒之谋,故作此誓,令后世以记余过。
将现代汉语翻译成古文
秦缪公待人真周到,终于得到了孟明等人胜利的福泽。
秦缪公之与人周也,卒得孟明之庆。
将现代汉语翻译成古文
天子派召公过赐给缪公金鼓表示祝贺。
天子使召公过贺缪公以金鼓。
将现代汉语翻译成古文
陪葬者共一百七十七人,秦有贤臣三人,属子舆氏,名叫奄息、仲行、鍼虎,也在陪殉者之列。
从死者百七十七人,秦之良臣子舆氏三人名曰奄息、仲行、针虎,亦在从死之中。
将现代汉语翻译成古文
先王去世,尚且要留下好的道德和制度,何况是夺取百姓同情的好人和贤臣呢?由此可见秦不能东征了。
且先王崩,尚犹遗德垂法,况夺之善人良臣百姓所哀者乎?是以知秦不能复东征也。
将现代汉语翻译成古文
康公元年。
康公元年。
将现代汉语翻译成古文
晋卿赵盾想拥立他为君,派随会来接他,秦国派兵把雍护送到令狐。
晋赵盾欲立之,使随会来迎雍,秦以兵送至令狐。
将现代汉语翻译成古文
二年,秦伐晋,占领武城,用来报复令狐之役。
二年,秦伐晋,取武城,报令狐之役。
将现代汉语翻译成古文
六年,秦伐晋,占领羁马。
六年,秦伐晋,取羁马。
将现代汉语翻译成古文
晋人担心随会在秦国会给晋国带来战乱,便派魏雠余假装叛变,与随会合谋,用诈谋得到随会,随会因而回到晋国。
晋人患随会在秦为乱,乃使魏雠馀详反,合谋会,诈而得会,会遂归晋。
将现代汉语翻译成古文
共公二年,晋国的赵穿杀其国君灵公。
共公二年,晋赵穿弑其君灵公。
将现代汉语翻译成古文
共公在位五年死,其子桓公即位。
共公立五年卒,子桓公立。
将现代汉语翻译成古文
十年,楚庄王征服郑,北上打败晋军于黄河边。
十年,楚庄王服郑,北败晋兵于河上。
将现代汉语翻译成古文
回来后秦违背盟约,与翟人合伙策划攻打晋国。
归而秦倍盟,与翟合谋击晋。
将现代汉语翻译成古文
桓公在位二十七年死,其子景公即位。
桓公立二十七年卒,子景公立。
将现代汉语翻译成古文
十五年,秦军救郑国,在栎邑打败晋军。
十五年,救郑,败晋兵于栎。
将现代汉语翻译成古文
十八年,晋悼公强大起来,多次召集诸侯会盟,率领诸侯攻打秦国,打败了秦军。
十八年,晋悼公强,数会诸侯,率以伐秦,败秦军。
将现代汉语翻译成古文
二十七年,秦景公到了晋国,与晋平公订立盟约,不久就背叛了盟约。
二十七年,景公如晋,与平公盟,已而背之。
将现代汉语翻译成古文
秦景公的同母兄弟后子鍼得宠,而且富有,有人说坏话诬陷他,他害怕被杀,就逃奔到晋国,带着锱重车上千辆。
景公母弟后子针有宠,景公母弟富,或谮之,恐诛,乃奔晋,车重千乘。
将现代汉语翻译成古文
景公在位四十年去世,儿子哀公继位。
景公立四十年卒,子哀公立。
将现代汉语翻译成古文
哀公八年,楚公子弃疾杀灵王而自立,就是平王。
哀公八年,楚公子弃疾弑灵王而自立,是为平王。
将现代汉语翻译成古文
娶回国来,见秦国女子漂亮便自己娶了过去。
至国,女好而自娶之。
将现代汉语翻译成古文
晋国公室衰落,六卿强大,考虑的主要是内部的兼并,所以有很长时间秦、晋不再相互攻击。
晋公室卑而六卿强,欲内相攻,是以久秦晋不相攻。
将现代汉语翻译成古文
楚国的大夫申包胥来告急,七天不吃饭,日夜哭泣。
楚大夫申包胥来告急,七日不食,日夜哭泣。
将现代汉语翻译成古文
吴军撤回,楚昭王才又回到郢。
吴师归,楚昭王乃得复入郢。
将现代汉语翻译成古文
太子为夷公,夷公早死,未能即位,立夷公之子为君,就是惠公。
太子夷公,夷公蚤死,不得立,立夷公子,是为惠公。
将现代汉语翻译成古文
五年,晋卿中行氏、范氏反叛晋国,晋君派智氏和赵简子讨伐他们,范氏、中行氏逃到齐国。
五年,晋卿中行、范氏反晋,晋使智氏、赵简子攻之,范、中行氏亡奔齐。
将现代汉语翻译成古文
悼公二年,齐国大臣田乞杀其国君孺子,立他的哥哥阳生为君,就是悼公。
悼公二年,齐臣田乞弑其君孺子,立其兄阳生,是为悼公。
将现代汉语翻译成古文
齐人杀悼公,立其子简公为君。
齐人弑悼公,立其子简公。
将现代汉语翻译成古文
吴国强大,侵犯中原各国。
吴强,陵中国。