instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 项王答应了他。 | 项王许之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王和几十名骑兵从西门出城,奔向成皋。 | 汉王亦与数十骑从城西门出,走成皋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王派御史大夫周苛、枞公、魏豹守卫荥阳。 | 汉王使御史大夫周苛、枞公、魏豹守荥阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 就一起杀死了魏豹。 | 乃共杀魏豹。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王大怒,烹死了周苛,并杀了枞公。 | 项王怒,烹周苛,井杀枞公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉四年,项王围攻成皋。 | 汉之四年,项王进兵围成皋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 诸将陆续逃出成皋,追随汉王。 | 诸将稍稍得出成皋,从汉王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王派兵在巩县阻击,使楚军不能西进。 | 汉使兵距之巩,令其不得西。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王就亲自东去攻打彭越。 | 项王乃自东击彭越。 |
将现代汉语翻译成古文 | 派刘贾领兵协同彭越,烧掉楚军的粮食。 | 使刘贾将兵佐彭越,烧楚积聚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王率军渡河,又夺取了成皋,驻扎在广武,取食敖仓。 | 汉王则引兵渡河,复取成皋,军广武,就敖仓食。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当时,彭越在梁地多次反击楚军,断绝楚军的粮食,项王很忧虑。 | 当此时,彭越数反梁地,绝楚粮食,项王患之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚、汉长期相持,未决胜负,年青力壮的苦干行军作战,年老体弱的疲于水陆运输。 | 楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转漕。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军有个善长骑马射箭的人叫楼烦,楚军派壮士挑战三次,楼烦都把壮士射死了。 | 汉有善骑射者楼烦,楚挑战三合,楼烦辄射杀之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楼烦想要射他,项王怒目呵叱,楼烦眼不敢正视,手不敢发箭,跑回营垒,不敢再出来。 | 楼烦欲射之,项王瞋目叱之,楼烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王大为震惊。 | 汉王大惊。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王没有答应,项王埋伏的弓弩射中了汉王,汉王受伤跑回成皋。 | 汉王不听,项王伏弩射中汉王。汉王伤,走入成皋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 淮阴侯与龙且交战,骑兵将领灌婴也出击龙且,大破楚军,杀死了龙且。 | 淮阴侯与战,骑将灌婴击之,大破楚军,杀龙且。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王听说龙且的军队垮了,大为恐慌,派遣盱台人武涉去游说淮阴侯。 | 项王闻龙且军破,则恐,使盱台人武濊涉往说淮阴侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这时,彭越又起来反楚,攻下梁地,断绝楚军的粮道。 | 是时,彭越复反,下梁地,绝楚粮。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我十五天一定杀掉彭越,平定梁地,再与将军会合。 | 我十五日必诛彭越,定梁地,复从将军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 外黄没有攻下。 | 外黄不下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大王到了,又都坑杀他们,难道百姓还有归顺之心吗? | 大王至,又皆阬之,百姓岂有归心? |
将现代汉语翻译成古文 | 项王赞成他的话,就赦免了外黄应当坑杀的那些人。 | 项王然其言,乃赦外黄当阬者。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军果然屡次向楚军挑战,楚军不出来应战。 | 汉果数挑楚军战,楚军不出。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大司马曹咎、长史欣都自刎在汜水上。 | 大司马咎、长史翳、塞王欣皆自刭汜水上。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当时,项王在睢阳,听说海春侯的军队失败了,就率军返回。 | 当是时,项王在睢阳,闻海春侯军败,则引兵还。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这时,汉军兵多粮足,项王兵疲粮绝。 | 是时,汉兵盛食多,项王兵罢食绝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王又派遣侯公前去劝说项王,项王就和汉约定,平分天下,划鸿沟以西归汉,鸿沟以东归楚。 | 汉王复使侯公往说项王,项王乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西者为汉,鸿沟而东者为楚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军都高呼万岁。 | 军皆呼万岁。 |
将现代汉语翻译成古文 | 侯公隐匿起来,不肯再见汉王。 | 匿弗肯复见。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王已经订立和约,就解除了军事对峙,率军东归。 | 项王已约,乃引兵解而东归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚军兵疲粮尽,这是上天让楚灭亡的时候,不如乘这个机会消灭它。 | 楚兵罢食尽,此天亡楚之时也,不如因其机而遂取之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王同意了他们的建议。 | 汉王听之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 到达固陵,而韩信、彭越的军队不来会合。 | 至固陵,而信、越之兵不会。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王又进入营垒,挖深沟堑,自为固守。 | 汉王复入壁,深堑而自守。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如果不能这样,局势的发展很难预料。 | 即不能,事未可知也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚军崩溃后,从陈县以东到海边给予齐王,睢阳以北到谷城给予彭相国。 | 楚破,自陈以东傅海与齐王,睢阳以北至穀城与彭相国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩信就从齐地出发,刘贾的军队从寿春出发并行,屠毁了城父,到达垓下。 | 韩信乃从齐往,刘贾军从寿春并行,屠城父,至垓下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王的军队筑垒垓下,兵少粮尽,汉军和各路诸侯军队把它重重包围起来。 | 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。 |
将现代汉语翻译成古文 | 为什么楚国人如此众多啊? | 是何楚人之多也! |
将现代汉语翻译成古文 | 有一个名字叫虞的美人,得到项王的宠爱,常常带在身边。有一匹叫骓的骏马,项王经常骑着它。 | 有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何! | 骓不逝兮可柰何,虞兮虞兮奈若何! |
将现代汉语翻译成古文 | 项王悲泣,泪下数行,左右侍从也都俯首哭泣,不能抬头仰视。 | 项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天亮,汉军才发觉,派骑兵将领灌婴率五千骑兵追赶项王。 | 平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王往左去,结果陷入了一大片沼泽中。 | 左,乃陷大泽中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王就又带兵向东,到了东城,只有二十八个骑兵了。 | 项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 今天固然要决心战死,愿意为各位痛痛快快地打一仗,一定要三次取胜,为各位突破重围,斩杀敌将,砍倒敌人军旗,让各位知道是上天灭亡我,不是我作战的过失。 | 今日固决死,原为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军把项王包围了好几层。 | 汉军围之数重。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王命令骑兵四面疾驰而下,约定在山的东面会合为三处。 | 令四面骑驰下,期山东为三处。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当时,赤泉侯做骑兵将领,追赶项王,项王怒目大吼,赤泉侯人马俱惊,倒退了好几里。项王和他的骑兵会合为三处。 | 是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里与其骑会为三处。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王想要向东渡过乌江。 | 於是项王乃欲东渡乌江。 |
将现代汉语翻译成古文 | 希望大王赶快渡江。 | 愿大王急渡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 即使他们不说什么,我项籍难道不干心有愧吗? | 纵彼不言,籍独不愧於心乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 我骑这匹马五年了,所向无敌,曾经一天奔驰一千里,不忍心杀了它,把它送给你吧。 | 吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 单单项籍一人就杀死汉军几百人。 | 独籍所杀汉军数百人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王翳割了项王的头,其他骑兵自相蹂躏践踏,争夺项王的尸体,互相残杀了几十人。 | 王翳取其头,馀骑相蹂践争项王,相杀者数十人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 五个人把肢体合拢起来,都确实是项王的。 | 五人共会其体,皆是。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项王死后,楚国各地都投降了汉军,只有鲁城不肯投降。 | 项王已死,楚地皆降汉,独鲁不下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 最初,楚怀王曾封项籍为鲁公,等到项籍死了,鲁城又最后投降,所以用鲁公的礼仪把项王理葬在谷城。 | 始,楚怀王初封项籍为鲁公,及其死,鲁最後下,故以鲁公礼葬项王穀城。 |
将现代汉语翻译成古文 | 各支项氏宗族,汉王都不诛杀。 | 诸项氏枝属,汉王皆不诛。 |
将现代汉语翻译成古文 | 桃侯、平景侯、玄武侯都是项氏宗族,赐姓刘。 | 桃侯、平皋侯、玄武侯皆项氏,赐姓刘。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项羽难道是舜的后裔吗? | 羽岂其苗裔邪? |
将现代汉语翻译成古文 | 秦朝政治腐败,陈涉首先发难,豪杰蜂起,相互争夺,不可胜数。 | 夫秦失其政,陈胜首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到项羽放弃关中,怀恋楚地,放逐义帝而自立为王,抱怨王侯背叛自己,这时已经难以控制局势了。 | 及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 竟然用 上天灭亡我,不是我用兵打仗的过错 为借口,难道不是太荒谬了吗! | 乃引 天亡我,非用兵之罪也 ,岂不谬哉! |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖,沛县丰邑中阳里人。姓刘,字季。 | 高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季。 |
将现代汉语翻译成古文 | 先前刘媪曾经在大湖岸边休息,睡梦中与神相遇。 | 其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖这个人,高鼻梁,像龙一样丰满的额角,漂亮的须髯,左腿上有七十二颗黑痣。 | 高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 常有远大的志向,不从事一般百姓的生产作业。 | 常有大度,不事家人生产作业。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他爱好喝酒,喜欢女色。 | 好酒及色。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖每次来买酒,留在酒店中饮酒,酒店的酒比平常多卖几倍。 | 高祖每酤留饮,酒雠数倍。 |
将现代汉语翻译成古文 | 沛县中的豪杰官吏听说县令有贵客,都去送礼祝贺。 | 沛中豪桀吏闻令有重客,皆往贺。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖做亭长,向来轻视那些官吏。于是欺骗地在名刺上说 贺万钱 ,其实没有拿出一个钱。 | 高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰 贺钱万 ,实不持一钱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 吕公这个人,好给人相面,看到高祖的状貌,就特别敬重他,领他到堂上入座。 | 吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖便戏辱堂上的客人,自己坐在上座,毫不谦让。 | 高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖喝完了酒,留在后面。 | 高祖竟酒,後。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我有一亲生女儿,愿意做为你刘季执帚洒扫的妻子。 | 臣有息女,原为季箕帚妾。 |
将现代汉语翻译成古文 | 沛令与你相友好,求娶女儿,你不答应,为什么自己妄作主张许配给了刘季? | 沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季? |
将现代汉语翻译成古文 | 于是把女儿嫁给了刘季。 | 卒与刘季。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖作亭长时,曾经请假回家。 | 高祖为亭长时,常告归之田。 |
将现代汉语翻译成古文 | 看了鲁元,也是贵相。 | 相鲁元,亦皆贵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖追上了老人,向他询问。 | 乃追及,问老父。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖做亭长,以竹皮为帽,这帽子是他派求盗到薛县制做的,经常戴着它。等到显贵时,仍然常常戴着,所谓 刘氏冠 ,就是指这种帽子。 | 高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治之,时时冠之,及贵常冠,所谓 刘氏冠 乃是也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他估计,等走到郦山,大概都逃光了。到丰邑西面的沼泽地带,停下来喝酒,夜间高祖就释放了所押送的役徒。 | 自度比至皆亡之,到丰西泽中,止饮,夜乃解纵所送徒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 役徒中有十多个年轻力壮的愿意跟随高祖。 | 徒中壮士原从者十馀人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是,就走上前去,拔剑击蛇,斩为两段,道路打通了。 | 乃前,拔剑击斩蛇。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后面的人来到斩蛇的地方,见有一个老太太夜里哭泣。 | 行数里,醉,因卧。後人来至蛇所,有一老妪夜哭。 |
将现代汉语翻译成古文 | 人们以为老太太不诚实,想要给她点苦头吃老太太忽然不见了。 | 人乃以妪为不诚,欲告之,妪因忽不见。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他们把刚才发生的事告诉了高祖,高祖听了暗自高兴,觉得自命不凡。 | 後人告高祖,高祖乃心独喜,自负。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦始皇帝常说 东南有天子气 ,因而巡游东方,借以镇伏东南的天子气。 | 秦始皇帝常曰 东南有天子气 ,於是因东游以厌之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 吕后和别人一块儿寻找,常常一去就找到了高祖。 | 吕后与人俱求,常得之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖心里非常高兴。 | 高祖心喜。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦二世元年秋天,陈胜等在蕲县起义,到了陈县自立为王,号称 张楚 。 | 秦二世元年秋,陈胜等起蕲,至陈而王,号为 张楚 。 |
将现代汉语翻译成古文 | 县令就派樊哙去召唤刘季,刘季的队伍已经近百人了。 | 乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 沛县县令又后悔了,恐怕刘季发生变故,就关闭城门,派人防守,打算杀掉萧何、曹参。 | 沛令後悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如果沛县父老共同起来杀死沛令,选择子弟中可以立为首领的做领导,以响应诸侯军,那就能保全身家性命。 | 沛今共诛令,择子弟可立者立之,以应诸侯,则家室完。 |
将现代汉语翻译成古文 | 父老们就率领子弟共同杀了沛令,打开城门,迎接刘季,想让他做沛县县令。 | 父老乃率子弟共杀沛令,开城门迎刘季,欲以为沛令。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我不是吝惜自己的生命,只怕才劣力薄,不能保全父兄子弟。 | 吾非敢自爱,恐能薄,不能完父兄子弟。 |
将现代汉语翻译成古文 | 萧何、曹参等都是文官,看重身家性命,怕事情不成,秦朝会诛灭他们的全族,所以都推让刘季。 | 萧、曹等皆文吏,自爱,恐事不就,後秦种族其家,尽让刘季。 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.