instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
项王答应了他。
项王许之。
将现代汉语翻译成古文
汉王和几十名骑兵从西门出城,奔向成皋。
汉王亦与数十骑从城西门出,走成皋。
将现代汉语翻译成古文
汉王派御史大夫周苛、枞公、魏豹守卫荥阳。
汉王使御史大夫周苛、枞公、魏豹守荥阳。
将现代汉语翻译成古文
就一起杀死了魏豹。
乃共杀魏豹。
将现代汉语翻译成古文
项王大怒,烹死了周苛,并杀了枞公。
项王怒,烹周苛,井杀枞公。
将现代汉语翻译成古文
汉四年,项王围攻成皋。
汉之四年,项王进兵围成皋。
将现代汉语翻译成古文
诸将陆续逃出成皋,追随汉王。
诸将稍稍得出成皋,从汉王。
将现代汉语翻译成古文
汉王派兵在巩县阻击,使楚军不能西进。
汉使兵距之巩,令其不得西。
将现代汉语翻译成古文
项王就亲自东去攻打彭越。
项王乃自东击彭越。
将现代汉语翻译成古文
派刘贾领兵协同彭越,烧掉楚军的粮食。
使刘贾将兵佐彭越,烧楚积聚。
将现代汉语翻译成古文
汉王率军渡河,又夺取了成皋,驻扎在广武,取食敖仓。
汉王则引兵渡河,复取成皋,军广武,就敖仓食。
将现代汉语翻译成古文
当时,彭越在梁地多次反击楚军,断绝楚军的粮食,项王很忧虑。
当此时,彭越数反梁地,绝楚粮食,项王患之。
将现代汉语翻译成古文
楚、汉长期相持,未决胜负,年青力壮的苦干行军作战,年老体弱的疲于水陆运输。
楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转漕。
将现代汉语翻译成古文
汉军有个善长骑马射箭的人叫楼烦,楚军派壮士挑战三次,楼烦都把壮士射死了。
汉有善骑射者楼烦,楚挑战三合,楼烦辄射杀之。
将现代汉语翻译成古文
楼烦想要射他,项王怒目呵叱,楼烦眼不敢正视,手不敢发箭,跑回营垒,不敢再出来。
楼烦欲射之,项王瞋目叱之,楼烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出。
将现代汉语翻译成古文
汉王大为震惊。
汉王大惊。
将现代汉语翻译成古文
汉王没有答应,项王埋伏的弓弩射中了汉王,汉王受伤跑回成皋。
汉王不听,项王伏弩射中汉王。汉王伤,走入成皋。
将现代汉语翻译成古文
淮阴侯与龙且交战,骑兵将领灌婴也出击龙且,大破楚军,杀死了龙且。
淮阴侯与战,骑将灌婴击之,大破楚军,杀龙且。
将现代汉语翻译成古文
项王听说龙且的军队垮了,大为恐慌,派遣盱台人武涉去游说淮阴侯。
项王闻龙且军破,则恐,使盱台人武濊涉往说淮阴侯。
将现代汉语翻译成古文
这时,彭越又起来反楚,攻下梁地,断绝楚军的粮道。
是时,彭越复反,下梁地,绝楚粮。
将现代汉语翻译成古文
我十五天一定杀掉彭越,平定梁地,再与将军会合。
我十五日必诛彭越,定梁地,复从将军。
将现代汉语翻译成古文
外黄没有攻下。
外黄不下。
将现代汉语翻译成古文
大王到了,又都坑杀他们,难道百姓还有归顺之心吗?
大王至,又皆阬之,百姓岂有归心?
将现代汉语翻译成古文
项王赞成他的话,就赦免了外黄应当坑杀的那些人。
项王然其言,乃赦外黄当阬者。
将现代汉语翻译成古文
汉军果然屡次向楚军挑战,楚军不出来应战。
汉果数挑楚军战,楚军不出。
将现代汉语翻译成古文
大司马曹咎、长史欣都自刎在汜水上。
大司马咎、长史翳、塞王欣皆自刭汜水上。
将现代汉语翻译成古文
当时,项王在睢阳,听说海春侯的军队失败了,就率军返回。
当是时,项王在睢阳,闻海春侯军败,则引兵还。
将现代汉语翻译成古文
这时,汉军兵多粮足,项王兵疲粮绝。
是时,汉兵盛食多,项王兵罢食绝。
将现代汉语翻译成古文
汉王又派遣侯公前去劝说项王,项王就和汉约定,平分天下,划鸿沟以西归汉,鸿沟以东归楚。
汉王复使侯公往说项王,项王乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西者为汉,鸿沟而东者为楚。
将现代汉语翻译成古文
汉军都高呼万岁。
军皆呼万岁。
将现代汉语翻译成古文
侯公隐匿起来,不肯再见汉王。
匿弗肯复见。
将现代汉语翻译成古文
项王已经订立和约,就解除了军事对峙,率军东归。
项王已约,乃引兵解而东归。
将现代汉语翻译成古文
楚军兵疲粮尽,这是上天让楚灭亡的时候,不如乘这个机会消灭它。
楚兵罢食尽,此天亡楚之时也,不如因其机而遂取之。
将现代汉语翻译成古文
汉王同意了他们的建议。
汉王听之。
将现代汉语翻译成古文
到达固陵,而韩信、彭越的军队不来会合。
至固陵,而信、越之兵不会。
将现代汉语翻译成古文
汉王又进入营垒,挖深沟堑,自为固守。
汉王复入壁,深堑而自守。
将现代汉语翻译成古文
如果不能这样,局势的发展很难预料。
即不能,事未可知也。
将现代汉语翻译成古文
楚军崩溃后,从陈县以东到海边给予齐王,睢阳以北到谷城给予彭相国。
楚破,自陈以东傅海与齐王,睢阳以北至穀城与彭相国。
将现代汉语翻译成古文
韩信就从齐地出发,刘贾的军队从寿春出发并行,屠毁了城父,到达垓下。
韩信乃从齐往,刘贾军从寿春并行,屠城父,至垓下。
将现代汉语翻译成古文
项王的军队筑垒垓下,兵少粮尽,汉军和各路诸侯军队把它重重包围起来。
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
将现代汉语翻译成古文
为什么楚国人如此众多啊?
是何楚人之多也!
将现代汉语翻译成古文
有一个名字叫虞的美人,得到项王的宠爱,常常带在身边。有一匹叫骓的骏马,项王经常骑着它。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
将现代汉语翻译成古文
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!
骓不逝兮可柰何,虞兮虞兮奈若何!
将现代汉语翻译成古文
项王悲泣,泪下数行,左右侍从也都俯首哭泣,不能抬头仰视。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
将现代汉语翻译成古文
天亮,汉军才发觉,派骑兵将领灌婴率五千骑兵追赶项王。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
将现代汉语翻译成古文
项王往左去,结果陷入了一大片沼泽中。
左,乃陷大泽中。
将现代汉语翻译成古文
项王就又带兵向东,到了东城,只有二十八个骑兵了。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
将现代汉语翻译成古文
今天固然要决心战死,愿意为各位痛痛快快地打一仗,一定要三次取胜,为各位突破重围,斩杀敌将,砍倒敌人军旗,让各位知道是上天灭亡我,不是我作战的过失。
今日固决死,原为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
将现代汉语翻译成古文
汉军把项王包围了好几层。
汉军围之数重。
将现代汉语翻译成古文
项王命令骑兵四面疾驰而下,约定在山的东面会合为三处。
令四面骑驰下,期山东为三处。
将现代汉语翻译成古文
当时,赤泉侯做骑兵将领,追赶项王,项王怒目大吼,赤泉侯人马俱惊,倒退了好几里。项王和他的骑兵会合为三处。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里与其骑会为三处。
将现代汉语翻译成古文
项王想要向东渡过乌江。
於是项王乃欲东渡乌江。
将现代汉语翻译成古文
希望大王赶快渡江。
愿大王急渡。
将现代汉语翻译成古文
即使他们不说什么,我项籍难道不干心有愧吗?
纵彼不言,籍独不愧於心乎?
将现代汉语翻译成古文
我骑这匹马五年了,所向无敌,曾经一天奔驰一千里,不忍心杀了它,把它送给你吧。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
将现代汉语翻译成古文
单单项籍一人就杀死汉军几百人。
独籍所杀汉军数百人。
将现代汉语翻译成古文
王翳割了项王的头,其他骑兵自相蹂躏践踏,争夺项王的尸体,互相残杀了几十人。
王翳取其头,馀骑相蹂践争项王,相杀者数十人。
将现代汉语翻译成古文
五个人把肢体合拢起来,都确实是项王的。
五人共会其体,皆是。
将现代汉语翻译成古文
项王死后,楚国各地都投降了汉军,只有鲁城不肯投降。
项王已死,楚地皆降汉,独鲁不下。
将现代汉语翻译成古文
最初,楚怀王曾封项籍为鲁公,等到项籍死了,鲁城又最后投降,所以用鲁公的礼仪把项王理葬在谷城。
始,楚怀王初封项籍为鲁公,及其死,鲁最後下,故以鲁公礼葬项王穀城。
将现代汉语翻译成古文
各支项氏宗族,汉王都不诛杀。
诸项氏枝属,汉王皆不诛。
将现代汉语翻译成古文
桃侯、平景侯、玄武侯都是项氏宗族,赐姓刘。
桃侯、平皋侯、玄武侯皆项氏,赐姓刘。
将现代汉语翻译成古文
项羽难道是舜的后裔吗?
羽岂其苗裔邪?
将现代汉语翻译成古文
秦朝政治腐败,陈涉首先发难,豪杰蜂起,相互争夺,不可胜数。
夫秦失其政,陈胜首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。
将现代汉语翻译成古文
等到项羽放弃关中,怀恋楚地,放逐义帝而自立为王,抱怨王侯背叛自己,这时已经难以控制局势了。
及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。
将现代汉语翻译成古文
竟然用 上天灭亡我,不是我用兵打仗的过错 为借口,难道不是太荒谬了吗!
乃引 天亡我,非用兵之罪也 ,岂不谬哉!
将现代汉语翻译成古文
高祖,沛县丰邑中阳里人。姓刘,字季。
高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季。
将现代汉语翻译成古文
先前刘媪曾经在大湖岸边休息,睡梦中与神相遇。
其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。
将现代汉语翻译成古文
高祖这个人,高鼻梁,像龙一样丰满的额角,漂亮的须髯,左腿上有七十二颗黑痣。
高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。
将现代汉语翻译成古文
常有远大的志向,不从事一般百姓的生产作业。
常有大度,不事家人生产作业。
将现代汉语翻译成古文
他爱好喝酒,喜欢女色。
好酒及色。
将现代汉语翻译成古文
高祖每次来买酒,留在酒店中饮酒,酒店的酒比平常多卖几倍。
高祖每酤留饮,酒雠数倍。
将现代汉语翻译成古文
沛县中的豪杰官吏听说县令有贵客,都去送礼祝贺。
沛中豪桀吏闻令有重客,皆往贺。
将现代汉语翻译成古文
高祖做亭长,向来轻视那些官吏。于是欺骗地在名刺上说 贺万钱 ,其实没有拿出一个钱。
高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰 贺钱万 ,实不持一钱。
将现代汉语翻译成古文
吕公这个人,好给人相面,看到高祖的状貌,就特别敬重他,领他到堂上入座。
吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。
将现代汉语翻译成古文
高祖便戏辱堂上的客人,自己坐在上座,毫不谦让。
高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。
将现代汉语翻译成古文
高祖喝完了酒,留在后面。
高祖竟酒,後。
将现代汉语翻译成古文
我有一亲生女儿,愿意做为你刘季执帚洒扫的妻子。
臣有息女,原为季箕帚妾。
将现代汉语翻译成古文
沛令与你相友好,求娶女儿,你不答应,为什么自己妄作主张许配给了刘季?
沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?
将现代汉语翻译成古文
于是把女儿嫁给了刘季。
卒与刘季。
将现代汉语翻译成古文
高祖作亭长时,曾经请假回家。
高祖为亭长时,常告归之田。
将现代汉语翻译成古文
看了鲁元,也是贵相。
相鲁元,亦皆贵。
将现代汉语翻译成古文
高祖追上了老人,向他询问。
乃追及,问老父。
将现代汉语翻译成古文
高祖做亭长,以竹皮为帽,这帽子是他派求盗到薛县制做的,经常戴着它。等到显贵时,仍然常常戴着,所谓 刘氏冠 ,就是指这种帽子。
高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治之,时时冠之,及贵常冠,所谓 刘氏冠 乃是也。
将现代汉语翻译成古文
他估计,等走到郦山,大概都逃光了。到丰邑西面的沼泽地带,停下来喝酒,夜间高祖就释放了所押送的役徒。
自度比至皆亡之,到丰西泽中,止饮,夜乃解纵所送徒。
将现代汉语翻译成古文
役徒中有十多个年轻力壮的愿意跟随高祖。
徒中壮士原从者十馀人。
将现代汉语翻译成古文
于是,就走上前去,拔剑击蛇,斩为两段,道路打通了。
乃前,拔剑击斩蛇。
将现代汉语翻译成古文
后面的人来到斩蛇的地方,见有一个老太太夜里哭泣。
行数里,醉,因卧。後人来至蛇所,有一老妪夜哭。
将现代汉语翻译成古文
人们以为老太太不诚实,想要给她点苦头吃老太太忽然不见了。
人乃以妪为不诚,欲告之,妪因忽不见。
将现代汉语翻译成古文
他们把刚才发生的事告诉了高祖,高祖听了暗自高兴,觉得自命不凡。
後人告高祖,高祖乃心独喜,自负。
将现代汉语翻译成古文
秦始皇帝常说 东南有天子气 ,因而巡游东方,借以镇伏东南的天子气。
秦始皇帝常曰 东南有天子气 ,於是因东游以厌之。
将现代汉语翻译成古文
吕后和别人一块儿寻找,常常一去就找到了高祖。
吕后与人俱求,常得之。
将现代汉语翻译成古文
高祖心里非常高兴。
高祖心喜。
将现代汉语翻译成古文
秦二世元年秋天,陈胜等在蕲县起义,到了陈县自立为王,号称 张楚 。
秦二世元年秋,陈胜等起蕲,至陈而王,号为 张楚 。
将现代汉语翻译成古文
县令就派樊哙去召唤刘季,刘季的队伍已经近百人了。
乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣。
将现代汉语翻译成古文
沛县县令又后悔了,恐怕刘季发生变故,就关闭城门,派人防守,打算杀掉萧何、曹参。
沛令後悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。
将现代汉语翻译成古文
如果沛县父老共同起来杀死沛令,选择子弟中可以立为首领的做领导,以响应诸侯军,那就能保全身家性命。
沛今共诛令,择子弟可立者立之,以应诸侯,则家室完。
将现代汉语翻译成古文
父老们就率领子弟共同杀了沛令,打开城门,迎接刘季,想让他做沛县县令。
父老乃率子弟共杀沛令,开城门迎刘季,欲以为沛令。
将现代汉语翻译成古文
我不是吝惜自己的生命,只怕才劣力薄,不能保全父兄子弟。
吾非敢自爱,恐能薄,不能完父兄子弟。
将现代汉语翻译成古文
萧何、曹参等都是文官,看重身家性命,怕事情不成,秦朝会诛灭他们的全族,所以都推让刘季。
萧、曹等皆文吏,自爱,恐事不就,後秦种族其家,尽让刘季。