instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
这之后,义渠的戎人修建城郭守卫自己,而秦国逐渐蚕食他们,到了惠王时,就攻取了义渠的二十五城。
其後义渠之戎筑城郭以自守,而秦稍蚕食,至於惠王,遂拔义渠二十五城。
将现代汉语翻译成古文
秦昭王时,义渠戎人之王与宣太后乱通,生下两个孩子。
秦昭王时,义渠戎王与宣太后乱,有二子。
将现代汉语翻译成古文
于是秦国占有了陇西、北地、上郡,修筑长城抵御匈奴。
於是秦有陇西、北地、上郡,筑长城以拒胡。
将现代汉语翻译成古文
修筑长城,从代地沿着阴山修下去,直到高阙,建起关塞,设置云中郡、雁门、代郡。
筑长城,自代并阴山下,至高阙为塞。而置云中、雁门、代郡。
将现代汉语翻译成古文
当年那位同荆轲一起去刺杀秦王的秦舞阳,就是秦开的孙子。
与荆轲刺秦王秦舞阳者,开之孙也。
将现代汉语翻译成古文
这个时候,具有文明礼俗且又经常彼此攻伐的大国共有七个,而其中三个和匈奴临界。
当是之时,冠带战国七,而三国边於匈奴。
将现代汉语翻译成古文
其后秦朝灭亡了六国,秦始皇便派蒙恬领十万大军向北攻打匈奴,把黄河以南的土地全都收复,凭借黄河为边塞,近黄河修起四十四座县城,迁徙因犯罪而被罚守边的人到这里,充实这些县城。
後秦灭六国,而始皇帝使蒙恬将十万之众北击胡,悉收河南地。因河为塞,筑四十四县城临河,徙適戍以充之。
将现代汉语翻译成古文
又渡过黄河,占据了阳山、北假一带。
又度河据阳山北假中。
将现代汉语翻译成古文
匈奴的单于叫头曼,头曼打不过秦,就向北迁徙。
匈奴单于曰头曼,头曼不胜秦,北徙。
将现代汉语翻译成古文
单于有位太子叫冒顿,后来单于所爱的瘀氏生了个小儿子。
单于有太子名冒顿。
将现代汉语翻译成古文
头曼认为他勇猛,就命令他统领一万骑兵。
头曼以为壮,令将万骑。
将现代汉语翻译成古文
首先射猎鸟兽,有人不射响箭所射的目标,冒顿就把他杀了。
行猎鸟兽,有不射鸣镝所射者,辄斩之。
将现代汉语翻译成古文
过了些日子,冒顿又用响箭射击自己的心爱的妻子,左右之人有感到恐惧的,不敢射击,冒顿又把他们杀了。
居顷之,复以鸣镝自射其爱妻,左右或颇恐,不敢射,冒顿又复斩之。
将现代汉语翻译成古文
于是冒顿知道他左右的人都是可以用的人。
於是冒顿知其左右皆可用。
将现代汉语翻译成古文
冒顿自己立自己为单于。
冒顿自立为单于。
将现代汉语翻译成古文
于是就把千里马给了东胡。
遂与之千里马。
将现代汉语翻译成古文
于是就把自己喜爱的阏氏送给了东胡。
遂取所爱阏氏予东胡。
将现代汉语翻译成古文
东胡与匈奴之间有一块空地,没人居住,这地方有一千多里,双方都在这空地的两边修起哨所。
与匈奴间,中有弃地,莫居,千馀里,各居其边为瓯脱。
将现代汉语翻译成古文
那些说给东胡空地的人都被杀了。
诸言予之者,皆斩之。
将现代汉语翻译成古文
东胡最初轻视匈奴,因此没做防备。
东胡初轻冒顿,不为备。
将现代汉语翻译成古文
匈奴冒顿归来后,又打跑了西边的月氏,吞并了南边的楼烦和白羊河南王。
既归,西击走月氏,南并楼烦、白羊河南王。
将现代汉语翻译成古文
这时汉军正与项羽的大兵相互抗争,中原地区被战争搞得疲惫不堪,所以冒顿才能独自强大,拥有能拉弓射箭的军队三十余万。
是时汉兵与项羽相距,中国罢於兵革,以故冒顿得自彊,控弦之士三十馀万。
将现代汉语翻译成古文
但是到了冒顿当单于时,匈奴势力最强大,使北方夷人完全服从自己的统治,而与南方的中国成为敌国,此后,他们的世系,国家的官位名号才能被记录下来。
然至冒顿而匈奴最彊大,尽服从北夷,而南与中国为敌国,其世传国官号乃可得而记云。
将现代汉语翻译成古文
匈奴人把 贤 称为 屠耆 ,所以常常让太子做左屠耆王。
匈奴谓贤曰 屠耆 ,故常以太子为左屠耆王。
将现代汉语翻译成古文
诸位大臣的官职是世袭的。
诸大臣皆世官。
将现代汉语翻译成古文
二十四长官也各自设置千长、百长、什长、裨小王、相、封都尉、当户、且渠等属官。
诸二十四长亦各自置千长、百长、什长、裨小王、相、封都尉、当户、且渠之属。
将现代汉语翻译成古文
五月,在茏城有大的聚会,祭祀祖先、天地神、鬼神。
五月,大会茏城,祭其先、天地、鬼神。
将现代汉语翻译成古文
匈奴的法律规定,有意杀人并将刀剑拔出刀鞘一尺的就判死刑,犯盗窃罪的没收他的家产;犯罪轻者判压碎骨节的刑罚,重者处死。
其法,拔刃尺者死,坐盗者没入其家;有罪小者轧,大者死。
将现代汉语翻译成古文
单于在早晨走出营地,去拜初升的太阳,傍晚拜月亮。
而单于朝出营,拜日之始生,夕拜月。
将现代汉语翻译成古文
对于日期,他们崇尚戊日和己日。
日上戊己。
将现代汉语翻译成古文
准备打仗时,要先观察星月,如果月亮圆满就去进攻,月亮亏缺就退兵。
举事而候星月,月盛壮则攻战,月亏则退兵。
将现代汉语翻译成古文
所以在打仗时,每个人都自动地去寻求自己的利益,善于埋伏军队以突然迎击敌人。
故其战,人人自为趣利,善为诱兵以冒敌。
将现代汉语翻译成古文
战争中谁能将战死的同伴尸体运回来,就可得到死者的全部家财。
战而扶舆死者,尽得死者家财。
将现代汉语翻译成古文
于是匈奴的贵族、大臣都心服冒顿,认为冒顿单于是贤能的。
於是匈奴贵人大臣皆服,以冒顿单于为贤。
将现代汉语翻译成古文
匈奴大规模进攻马邑,韩王信投降了匈奴。
匈奴大攻围马邑,韩王信降匈奴。
将现代汉语翻译成古文
高帝亲自领兵前去迎击匈奴,正遇上冬天严寒下雪的天气,战士冻掉手指的有十分之二三,于是冒顿假装失败逃跑,引诱汉军。
高帝自将兵往击之。会冬大寒雨雪,卒之堕指者十二三,於是冒顿详败走,诱汉兵。
将现代汉语翻译成古文
高帝首先到达平城,步兵还未全到,冒顿指挥他的四十万精锐骑兵,在白登山把高帝包围起来。七天之内,汉军内外不能相互救助军粮。
高帝先至平城,步兵未尽到,冒顿纵精兵四十万骑围高帝於白登,七日,汉兵中外不得相救饷。
将现代汉语翻译成古文
而且汉王也有神的帮助,希望单于认真考虑这件事。
且汉王亦有神,单于察之。
将现代汉语翻译成古文
于是高帝命令战士都拉满弓,箭上弦,面朝外,从冒顿解围的那个通道一直冲出来,最后同汉朝大军相会合。冒顿于是领兵而去,而高帝也率兵归来,派刘敬到匈奴缔结和亲的盟约。
於是高帝令士皆持满傅矢外乡,从解角直出,竟与大军合,而冒顿遂引兵而去。汉亦引兵而罢,使刘敬结和亲之约。
将现代汉语翻译成古文
过了不久的时间,汉朝将军陈豨谋反,又合韩信合谋进攻代地。
居无几何,陈豨反,又与韩信合谋击代。
将现代汉语翻译成古文
这时,匈奴因为一些汉朝的将军前来投降,所以冒顿常常往来于代地,进行侵扰劫夺活动。
是时匈奴以汉将众往降,故冒顿常往来侵盗代地。
将现代汉语翻译成古文
后来,燕王卢绾造反,率领他的党徒数千人投降了匈奴,往来于上谷以东,给当地人造成苦难。
後燕王卢绾反,率其党数千人降匈奴,往来苦上谷以东。
将现代汉语翻译成古文
冒顿就写信给吕太后,胡说一番。
冒顿乃为书遗高后,妄言。
将现代汉语翻译成古文
于是吕太后才放弃进攻的主张,又和匈奴和亲。
於是高后乃止,复与匈奴和亲。
将现代汉语翻译成古文
孝文帝三年的五月,匈奴右贤王进入河南地居住,侵扰掠夺在边塞小城的蛮夷,屠杀抢掠人民。
其三年五月,匈奴右贤王入居河南地,侵盗上郡葆塞蛮夷,杀略人民。
将现代汉语翻译成古文
右贤王逃跑到塞外。
右贤王走出塞。
将现代汉语翻译成古文
皇帝责备匈奴的书信第二次送来,我们派出使者送信报告情况,结果使者被汉朝扣留未归,而汉朝的使者也不到匈奴来,汉朝因为这个原因不同我们和解,我们邻国也不能归附。
皇帝让书再至,发使以书报,不来,汉使不至,汉以其故不和,邻国不附。
将现代汉语翻译成古文
依上天的福佑,官吏和士卒皆很精良,战马强壮有力,因此已平灭了月氏,把反抗不服的全部杀死,并降服了一般百姓。
以天之福,吏卒良,马彊力,以夷灭月氏,尽斩杀降下之。
将现代汉语翻译成古文
那些善于弯弓射箭的人们,合并成一家。
诸引弓之民,并为一家。
将现代汉语翻译成古文
我们尚不知皇帝的心意,所以派郎中系雩浅呈送书信请示皇上,并献上骆驼一匹,战马二匹,驾车之马八匹。
未得皇帝之志也,故使郎中系雩浅奉书请,献橐他一匹,骑马二匹,驾二驷。
将现代汉语翻译成古文
使者到达后,请即刻让他回来。
使者至,即遣之。
将现代汉语翻译成古文
书信送到后,汉朝就商议攻打和和亲两种政策那种更有利。
书至,汉议击与和亲孰便。
将现代汉语翻译成古文
还是和亲特别有利。
和亲甚便。
将现代汉语翻译成古文
愿意停战,修养士卒,喂养马匹,消除从前令人不快的事情,恢复旧有的和约,以使边民得到安宁,使少年人能够成长起来,老年人能够安定地生活,世世代代和平安乐。
原寝兵休士卒养马,除前事,复故约,以安边民,使少者得成其长,老者安其处,世世平乐。
将现代汉语翻译成古文
汉朝和匈奴缔结和约,结为兄弟,拿来送给匈奴的东西非常丰厚。
汉与匈奴约为兄弟,所以遗单于甚厚。
将现代汉语翻译成古文
但是右贤王的事已经出现在大赦之前,单于不要深责此事。
然右贤王事已在赦前,单于勿深诛。
将现代汉语翻译成古文
使者说单于亲自率军讨伐别的国家而有功劳,却甚为战争而苦恼。
使者言单于自将伐国有功,甚苦兵事。
将现代汉语翻译成古文
这以后不久,冒顿死去,他儿子稽粥当了君王,叫做老上单于。
後顷之,冒顿死,子稽粥立,号曰老上单于。
将现代汉语翻译成古文
中行说不愿去,汉朝强迫他。
说不欲行,汉彊使之。
将现代汉语翻译成古文
中行说到达后,就投降了单于,单于特别宠信他。
中行说既至,因降单于,单于甚亲幸之。
将现代汉语翻译成古文
如今单于若改变原有风俗而喜欢汉朝的衣物食品,汉朝给的东西不超过其总数的十分之二,那么匈奴就会完全归属于汉朝了。
今单于变俗好汉物,汉物不过什二,则匈奴尽归於汉矣。
将现代汉语翻译成古文
把从汉朝得来的食物都丢掉,以此显示它们不如匈奴的乳汁和乳汁品方便味美。
得汉食物皆去之,以示不如湩酪之便美也。
将现代汉语翻译成古文
汉朝送给单于的书信,写在一尺一寸的木札上,开头文词是 皇帝恭敬地问候匈奴大单于平安 ,及写上所送的东西和要说的话。
汉遗单于书,牍以尺一寸,辞曰 皇帝敬问匈奴大单于无恙 ,所遗物及言语云云。
将现代汉语翻译成古文
父亲死后,儿子竟以后母做妻子。兄弟死后,活着的兄弟把死者的妻子都娶做自己的妻子。
父死,妻其後母;兄弟死,尽取其妻妻之。
将现代汉语翻译成古文
君臣关系简单,一个国家的政治事务,就像一个人的身体一样,父子和兄弟死了,活着的娶他们的妻子做自己的妻子,这是惧怕种族的消失。
君臣简易,一国之政犹一身也。父子兄弟死,取其妻妻之,恶种姓之失也。
将现代汉语翻译成古文
如今中国人虽然佯装正派,不娶他的父兄的妻子做老婆,可是亲属关系却越来越疏远,而且相互残杀,甚至竟改朝易姓,都是由于这类缘故造成的。
今中国虽详不取其父兄之妻,亲属益疏则相杀,至乃易姓,皆从此类。
将现代汉语翻译成古文
努力耕田种桑而求得衣食满足,修筑城郭以保卫自己,所以百姓在急迫时不去练习攻战本领,在宽松时却又被劳作搞得很疲惫。唉!
夫力耕桑以求衣食,筑城郭以自备,故其民急则不习战功,缓则罢於作业。
将现代汉语翻译成古文
中行说日夜教导单于等待有利的进攻时机和地点。
日夜教单于候利害处。
将现代汉语翻译成古文
匈奴侦察骑兵到达雍地的甘泉宫。于是汉文帝用中尉周舍、郎中令张武做将军,派出千辆兵车,十万骑兵,驻守在长安旁边防御匈奴的侵扰。
於是文帝以中尉周舍、郎中令张武为将军,发车千乘,骑十万,军长安旁以备胡寇。
将现代汉语翻译成古文
匈奴单于呆在汉朝边塞以内一个多月就离开了,汉朝兵马追出塞外就返回塞内,没能斩杀敌军。
单于留塞内月馀乃去,汉逐出塞即还,不能有所杀。
将现代汉语翻译成古文
汉朝忧虑此事,就派使者给匈奴送去一封信,单于也派遣当户来汉送信,以表答谢之意,双方再次商量和亲之事。
汉患之,乃使使遗匈奴书。单于亦使当户报谢,复言和亲事。
将现代汉语翻译成古文
你派当户且居雕渠难和郎中韩辽送给我两匹马,已经到达,我恭敬地接受。
使当户且居雕渠难、郎中韩辽遗朕马二匹,已至,敬受。
将现代汉语翻译成古文
要让万民百姓种地、织布、射猎而获得衣食,使父子不相分离,君主和臣民相互安心,都没有暴虐和叛逆之事。
使万民耕织射猎衣食,父子无离,臣主相安,俱无暴逆。
将现代汉语翻译成古文
圣明的人天天都能有新的进步,改正不足,重新作起,使老年人得到安养,年幼的人能够成长,各自保持生命,度过一生。
圣人者日新,改作更始,使老者得息,幼者得长,各保其首领而终其天年。
将现代汉语翻译成古文
汉朝同匈奴是势力相当的邻国;匈奴地处北方,天气寒冷,肃杀之气到来较早,所以我命令官吏每年都送给单于一定数量的秫蘖、金帛、丝絮和其它物品。
汉与匈奴邻国之敌,匈奴处北地,寒,杀气早降,故诏吏遗单于秫糵金帛丝絮佗物岁有数。
将现代汉语翻译成古文
我回想从前的事情,都是些微末小事,是谋臣失策所致,都不足以离间兄弟间的友情。
朕追念前事,薄物细故,谋臣计失,皆不足以离兄弟之驩。
将现代汉语翻译成古文
善良的千千万万的百姓,以及水中的鱼鳖,天上的飞鸟,地上爬行、喘息、蠕动的各种兽类和虫类,没有不追寻安全有利的生活环境而躲避危险的。
元元万民,下及鱼鳖,上及飞鸟,跂行喙息蠕动之类,莫不就安利而辟危殆。
将现代汉语翻译成古文
希望单于留心盟约,天下定会特别安宁。和亲以后,汉朝不会首先负约。
单于留志,天下大安,和亲之後,汉过不先。
将现代汉语翻译成古文
汉文帝后元四年,老上稽粥单于死去,他的儿子军臣继位当了单于。
後四岁,老上稽粥单于死,子军臣立为单于。
将现代汉语翻译成古文
而中行说仍然侍奉军臣单于。
而中行说复事之。
将现代汉语翻译成古文
于是汉朝派出张武等三位将军,驻军北地、代国驻句注,赵国驻飞口,沿着边塞之地,也各派兵坚守,防备匈奴入侵。
於是汉使三将军军屯北地,代屯句注,赵屯飞狐口,缘边亦各坚守以备胡寇。
将现代汉语翻译成古文
匈奴骑兵侵入代地句注边界,报警的烽火便通向甘泉和长安。
胡骑入代句注边,烽火通於甘泉、长安。
将现代汉语翻译成古文
此后一年多,孝文帝去世,孝景帝继位,赵王刘遂就暗中派人与匈奴联络。
後岁馀,孝文帝崩,孝景帝立,而赵王遂乃阴使人於匈奴。
将现代汉语翻译成古文
后来,汉王朝围困并攻破赵国,匈奴也停止了入侵的举动。
汉围破赵,匈奴亦止。
将现代汉语翻译成古文
直到孝景帝去世,匈奴虽然时有小的骚扰边境的活动,却没有大的侵掠行动。
终孝景时,时小入盗边,无大寇。
将现代汉语翻译成古文
匈奴从单于到平民都亲近汉朝,往来于长城之下。
匈奴自单于以下皆亲汉,往来长城下。
将现代汉语翻译成古文
单于相信此事,又贪恋马邑城的财物,就用十万骑兵侵入武州边塞。
单于信之,而贪马邑财物,乃以十万骑入武州塞。
将现代汉语翻译成古文
单于已经进入汉朝边塞,离马邑城尚有一百余里,看到牲畜遍野却无放牧之人,感到奇怪,就去攻打汉朝的侦察哨所。
单于既入汉塞,未至马邑百馀里,见畜布野而无人牧者,怪之,乃攻亭。
将现代汉语翻译成古文
汉朝军队曾约定,单于进入马邑城后,再放纵兵士攻杀。如今单于未到马邑,所以汉朝军队一无所获。
汉兵约单于入马邑而纵,单于不至,以故汉兵无所得。
将现代汉语翻译成古文
汉朝认为王恢本是这次伏击战的出谋画策的人,却不敢进攻,因而杀了王恢。
汉以恢本造兵谋而不进,斩恢。
将现代汉语翻译成古文
但匈奴贪婪,还是喜欢与汉朝互通关市,非常喜欢汉朝的财物,汉朝也仍然与匈奴保持着关市贸易关系,投合他们的心意。
然匈奴贪,尚乐关市,嗜汉财物,汉亦尚关市不绝以中之。
将现代汉语翻译成古文
将军卫青率兵走出上谷郡,到达茏城,杀死和俘获匈奴七百余人。
将军卫青出上谷,至茏城,得胡首虏七百人。
将现代汉语翻译成古文
公孙敖率兵走出代郡,被匈奴打败,损失七千余人。
公孙敖出代郡,为胡所败七千馀人。
将现代汉语翻译成古文
汉朝囚禁公孙敖和李广,公孙敖和李广交了赎金,成为平民百姓。
汉囚敖、广,敖、广赎为庶人。
将现代汉语翻译成古文
汉朝派将军韩安国驻军渔阳防御匈奴。
汉使将军韩安国屯渔阳备胡。
将现代汉语翻译成古文
匈奴又侵入渔阳,打败渔阳太守的一千多军队,把汉朝将军韩安国围困起来。这时韩安国的一千多骑兵也将要全部被歼,恰巧燕王的救兵赶到,匈奴才离去。
胡又入败渔阳太守军千馀人,围汉将军安国,安国时千馀骑亦且尽,会燕救至,匈奴乃去。
将现代汉语翻译成古文
于是汉朝派将军卫青率三万骑兵走出雁门,李息率兵逼出代郡,攻打匈奴,杀死和俘虏匈奴数千人。
於是汉使将军卫青将三万骑出雁门,李息出代郡,击胡。得首虏数千人。
将现代汉语翻译成古文
于是汉朝就夺取了黄河河套南岸地区,修筑朔方城,又修缮从前秦朝蒙恬所修建的关塞,凭借黄河做为坚固的防线。
於是汉遂取河南地,筑朔方,复缮故秦时蒙恬所为塞,因河为固。
将现代汉语翻译成古文
这年是汉武帝元朔二年。
是岁,汉之元朔二年也。
将现代汉语翻译成古文
军臣单于的弟弟左谷蠡王伊稚斜自立为单于,打败了军臣单于的太子於单。
军臣单于弟左谷蠡王伊稚斜自立为单于,攻破军臣单于太子於单。