instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 使者都非常留意吕嘉的言行,因为形势的关系,没有诛杀吕嘉。 | 使者皆注意嘉,势未能诛。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宴席上,使者都面朝东,太后面朝南,王面朝北,丞相吕嘉和大臣都面朝西,陪坐饮酒。 | 使者皆东乡,太后南乡,王北乡,相嘉、大臣皆西乡,侍坐饮。 |
将现代汉语翻译成古文 | 使者犹豫不决,终究没敢动手杀吕嘉。 | 使者狐疑相杖,遂莫敢发。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王太后发怒了,想用矛撞击吕嘉,王阻止了太后的行为。 | 太后怒,欲鏦嘉以矛,王止太后。 |
将现代汉语翻译成古文 | 吕嘉就暗中同大臣们准备发动叛乱。 | 乃阴与大臣作乱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王太后有淫乱行为,南越国的人都不归附她,她想独自杀害吕嘉,可是又没有能力做这件事情。 | 太后有淫行,国人不附,欲独诛嘉等,力又不能。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又认为王和太后已经归附汉朝,独有吕嘉作乱,不值得发兵,想派庄参率两千人出使南越。 | 又以为王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。 |
将现代汉语翻译成古文 | 庄参推辞不肯去,天子罢免了庄参的官。 | 辞不可,天子罢参也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是天子派遣韩千秋和王太后的弟弟樛乐,率兵二千人前往南越。 | 於是天子遣千秋与王太后弟樛乐将二千人往,入越境。 |
将现代汉语翻译成古文 | 她只想得到自己逃脱一时的好处,没有顾及到赵氏的国家政权,没有为后世永久之计而谋划的意思。 | 取自脱一时之利,无顾赵氏社稷,为万世虑计之意。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他又派人告知苍梧秦王和各郡县官员,立明王的长子与南越籍的妻子所生的儿子术阳侯赵建德当南越王。 | 遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越妻子术阳侯建德为王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 以后,南越人径直让开道路,供给饮食,让韩千秋的军队顺利前进,走到离番禺四十里的地方,南越用兵攻击韩千秋等,于是把他们全部消灭。 | 其後越直开道给食,未至番禺四十里,越以兵击千秋等,遂灭之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 樛乐,他姐姐是王太后,她首先愿意归属汉朝,因此封樛乐的儿子樛广德为龙亢侯。 | 樛乐,其姊为王太后,首原属汉,封其子广德为龙亢侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今吕嘉、赵建德等造反,很安然地自立为王。我命令罪人同江淮以南的水兵共十万人前去讨伐他们。 | 今吕嘉、建德等反,自立晏如,令罪人及江淮以南楼船十万师往讨之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 元鼎六年冬天,楼船将军率领精锐兵卒,首先攻下了寻陕,然后攻破石门,缴纳了南越的战船和粮食,乘机向前推进,挫败南越的先头部队,率数万大军等候伏波将军。 | 元鼎六年冬,楼船将军将精卒先陷寻陕,破石门,得越船粟,因推而前,挫越锋,以数万人待伏波。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楼船将军在前边,直打到番禺。 | 楼船居前,至番禺。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楼船将军自己选择有利的地方,驻兵在番禺的东南面;伏波将军驻军在番禺西北边。 | 楼船自择便处,居东南面;伏波居西北面。 |
将现代汉语翻译成古文 | 南越人平时就听到过伏波将军的大名,现在天黑,不知道他有多少军队。 | 越素闻伏波名,日暮,不知其兵多少。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楼船将军奋力攻击,焚烧敌人,反而驱赶乱兵跑入伏波将军的营中来投降。 | 楼船力攻烧敌,反驱而入伏波营中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 吕嘉和赵建德已在夜里同几百个部下逃入大海,乘船西去。 | 吕嘉、建德已夜与其属数百人亡入海,以船西去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 原校尉现为伏波将军的司马之官的苏弘捕到赵建德,被封为常海侯;南越人郎官都稽抓到吕嘉,被封为临蔡侯。 | 以其故校尉司马苏弘得建德,封为海常侯;越郎都稽得嘉,封为临蔡侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 戈船将军和下厉将军的军队,以及驰义侯所谓调动的夜郎军队还未到达,南越已经被平定了。 | 戈船、下厉将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 伏波将军增加了封邑,楼船将军的军队攻破敌人的坚固防守,因而被封为将梁侯。 | 伏波将军益封。楼船将军兵以陷坚为将梁侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 隆虑侯领兵伐南越,碰上酷暑潮湿的气侯,士卒多染上疾病,无法进军,致使赵佗越发骄傲。 | 隆虑离湿疫,佗得以益骄。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝的大军压境,南越太子婴齐只得前往长安当宿卫。 | 汉兵临境,婴齐入朝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楼船将军放纵欲望,变得怠惰傲慢,放荡惑乱。伏波将军大志不顺,智谋思虑越来越丰富,因祸得福。 | 楼船从欲,怠傲失惑;伏波困穷,智虑愈殖,因祸为福。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大将军卫青是平阳县人,他的父亲郑季充当县中小吏,在平阳侯曹寿家供事,曾与平阳侯的小妾卫媪通奸,生下了卫青。 | 大将军卫青者,平阳人也。其父郑季,为吏,给事平阳侯家,与侯妾卫媪通,生青。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫长子改表字叫长君。 | 长子更字长君。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫媪的大女儿叫卫孺,二女儿叫卫少几,三女儿就是卫子夫。 | 媪长女卫孺,次女少兒,次女卫子夫。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫青是平阳侯家的仆人,小的时候回到父亲郑季家里,他父亲让他牧羊。 | 青为侯家人,少时归其父,其父使牧羊。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫青长大后,当了平阳侯家的骑兵,时常跟随平阳公主。 | 青壮,为侯家骑,从平阳主。 |
将现代汉语翻译成古文 | 皇后陈阿娇是堂邑大长公主刘嫖的女儿,没有儿子,有嫉妒心。 | 皇后,堂邑大长公主女也,无子,妒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当时卫青在建章宫供职,尚不出名。 | 青时给事建章,未知名。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫青的朋友骑郎公孙敖就和一些壮士把他抢了出来,因为这个原因,卫青没有死。 | 其友骑郎公孙敖与壮士往篡取之,以故得不死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫孺做了太仆公孙贺的妻子。 | 孺为太仆公孙贺妻。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公孙敖因此也越来越显贵。 | 公孙敖由此益贵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫青升为大中大夫。 | 青为大中大夫。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫青领兵到达茏城,斩杀敌人数百人。 | 青至茏城,斩首虏数百。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公孙贺也没有功劳。 | 贺亦无功。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这年秋天,卫青当车骑将军,从雁门出塞,率领三万骑兵攻打匈奴,斩杀敌人几千人。 | 其秋,青为车骑将军,出雁门,三万骑击匈奴,斩首虏数千人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝命令李息将军攻打匈奴,从代郡出兵;又命令车骑将军卫青从云中出发,向西去攻打匈奴,直到高阙。 | 汉令将军李息击之,出代;令车骑将军青出云中以西至高阙。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝就把河南地区改设为朔方郡,并划定三千八百户封卫青为长平侯。 | 遂以河南地为朔方郡。以三千八百户封青为长平侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫青的校尉张次公有军功,被封为岸头侯。 | 青校尉张次公有功,封为岸头侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 第二年,匈奴侵入边境,杀死代郡太守共友,侵入雁门,抢掠一千余人。 | 其明年,匈奴入杀代郡太守友,入略雁门千馀人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 晚上,汉军来到,包围了右贤王;右贤王大惊,连夜逃跑,独自同他的一个爱妾和几百个精壮的骑兵,急驰突围,向北而去。 | 汉兵夜至,围右贤王,右贤王惊,夜逃,独与其爱妾一人壮骑数百驰,溃围北去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫青的军队走到边塞,武帝派遣使者拿着大将军的官印,就在军中任命车骑将军卫青为大将军,其他将军都率兵隶属于大将军卫青,大将军确立名号,班师回京。 | 至塞,天子使使者持大将军印,即军中拜车骑将军青为大将军,诸将皆以兵属大将军,大将军立号而归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又封卫青的儿子卫伉为宜春侯,卫青的儿子卫不疑为阴安侯,卫青的儿子卫登为发干侯。 | 而封青子伉为宜春侯,青子不疑为阴安侯,青子登为发干侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 陛下已经降恩加封我的食邑。 | 陛下幸已益封臣青。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫伉等三人怎敢接受封赏。 | 伉等三人何敢受封! |
将现代汉语翻译成古文 | 骑将军公孙贺跟随大将军俘获匈奴小王,划定一千三百户封公孙贺为南窌侯。 | 骑将军公孙贺从大将军获王,以千三百户封贺为南窌侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 校尉李朔、校尉赵不虞、校尉公孙戎奴,每人都三次跟随大将军俘获匈奴小王,划定一千三百户封李朔为涉轵侯,划定一千三百户封赵不虞为随成侯,划定一千三百户封公孙戎奴为从平侯。 | 校尉李朔,校尉赵不虞,校尉公孙戎奴,各三从大将军获王,以千三百户封朔为涉轵侯,以千三百户封不虞为随成侯,以千三百户封戎奴为从平侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这年秋天,匈奴侵入代郡,杀死都尉朱英。 | 其秋,匈奴入代,杀都尉硃英。 |
将现代汉语翻译成古文 | 一个多月后,他们又全都从定襄出兵攻打匈奴,杀敌一万多人。 | 月馀,悉复出定襄击匈奴,斩首虏万馀人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 前将军赵信原本是匈奴人,投降汉朝被封为翕侯,如今看到军情危急,匈奴人又引诱他,于是他率领剩余的大约八百骑兵,跑到单于那儿投降。 | 前将军故胡人,降为翕侯,见急,匈奴诱之,遂将其馀骑可八百,饹降单于。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今苏建弃军而回,可以杀苏建以表明大将军的威严。 | 今建弃军,可斩以明将军之威。 |
将现代汉语翻译成古文 | 兵法书上说 两军交锋,军队少的一方既使坚决拚搏,也要被军队多的一方打败 。 | 兵法 小敌之坚,大敌之禽也 。 |
将现代汉语翻译成古文 | 自己归来而被杀死,这是告诉战士今后若要失败且不可返回汉朝。不应当杀苏建。 | 自归而斩之,是示後无反意也。不当斩。 |
将现代汉语翻译成古文 | 况且假使我的职权允许我斩杀有罪的将军,但是凭我尊宠的地位不敢在国境外擅自诛杀,而把情况向天子详细报告,让天子自己裁决,由此表现出做臣子的不敢专权,不也是可以的吗? | 且使臣职虽当斩将,以臣之尊宠而不敢自擅专诛於境外,而具归天子,天子自裁之,於是以见为人臣不敢专权,不亦可乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 于是就把苏建关押起来,送往皇帝的行在所。 | 遂囚建诣行在所。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这一年,大将军卫青姐姐的儿子霍去病十八岁,受到武帝宠爱,当了皇帝的侍中。 | 是岁也,大将军姊子霍去病年十八,幸,为天子侍中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这一年,损失了两位将军的军队,翕侯赵信逃亡,军功不多,所以大将军卫青没有增封。 | 是岁,失两将军军,亡翕侯,军功不多,故大将军不益封。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大将军卫青回到京城,皇上赏赐他千金。 | 大将军既还,赐千金。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今王夫人得幸,而她的同姓亲戚还没有富贵,希望将军捧着皇上赏赐的千金,去给王夫人的双亲祝寿。 | 今王夫人幸而宗族未富贵,原将军奉所赐千金为王夫人亲寿。 |
将现代汉语翻译成古文 | 武帝听到这消息,就问大将军卫青,大将军卫青把事实报告了皇上,皇上就任命宁乘做东海都尉。 | 天子闻之,问大将军,大将军以实言,上乃拜甯乘为东海都尉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 冠军侯霍去病被封侯三年,在元狩二年春天,皇帝命冠军侯霍去病做骠骑将军,率领一万骑兵,从陇西出击匈奴,有军功。 | 冠军侯去病既侯三岁,元狩二年春,以冠军侯去病为骠骑将军,将万骑出陇西,有功。 |
将现代汉语翻译成古文 | 转战六天,越过焉支山一千余里,与敌人短兵相接,杀死了折兰王,砍掉卢胡王的头,诛杀全副武装的敌兵,抓获了浑邪王的儿子及匈奴相国、都尉,歼敌八千余人,缴获了休屠王的祭天金人。加封霍去病二千户。 | 转战六日,过焉支山千有馀里,合短兵,杀折兰王,斩卢胡王,诛全甲,执浑邪王子及相国、都尉,首虏八千馀级,收休屠祭天金人,益封去病二千户。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他们都去攻打匈奴。郎中令率领四千骑兵首先到达,博望侯率领一万骑兵随后到达。 | 郎中令将四千骑先至,博望侯将万骑在後至。 |
将现代汉语翻译成古文 | 博望侯领兵赶到时,匈奴的军队已撤走。 | 博望侯至,匈奴兵引去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 骠骑将军出了北地后,已深入匈奴之中,因合骑侯公孙敖走错了路,没能相会。骠骑将军越过居延泽,到达祁连山,捕获了很多敌人。 | 而骠骑将军出北地,已遂深入,与合骑侯失道,不相得,骠骑将军逾居延至祁连山,捕首虏甚多。 |
将现代汉语翻译成古文 | 赏赐随霍去病到达小月氏的校尉们左庶长的爵位。 | 赐校尉从至小月氏爵左庶长。 |
将现代汉语翻译成古文 | 校尉句王高不识,跟随骠骑将军霍去病俘虏呼于屠王和王子以下共十一人,俘虏敌兵一千七百六十八人,划定一千一百户封高不识为宜冠侯。 | 校尉句王高不识,从骠骑将军捕呼于屠王王子以下十一人,捕虏千七百六十八人,以千一百户封不识为宜冠侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 合骑侯公孙敖犯了行军滞留而未能与骠骑将军会师的罪过,判为死刑,交了赎金,成为平民百姓。 | 合骑侯敖坐行留不与骠骑会,当斩,赎为庶人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 但各位老将却经常因为行军迟缓落后,遇不到好的战机。 | 然而诸宿将常坐留落不遇。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这年秋天,单于因为浑邪王居守在西方,多次被汉朝打败,损失了几万人,而这全是因为骠骑将军的军队,觉得十分气愤。 | 其秋,单于怒浑邪王居西方数为汉所破,亡数万人,以骠骑之兵也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因此浑邪王和休屠王等想投降汉朝,就先派人到边境上等候。 | 浑邪王与休屠王等谋欲降汉,使人先要边。 |
将现代汉语翻译成古文 | 皇上听过汇报后,怕浑邪王用诈降的办法偷袭边境,于是就命令骠骑将军领兵前去迎接浑邪王和休屠王。 | 天子闻之,於是恐其以诈降而袭边,乃令骠骑将军将兵往迎之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 浑邪王的副将们看到汉朝军队,多数不想投降,有好多人逃遁而去。 | 浑邪王裨将见汉军而多欲不降者,颇遁去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他们到达长安后,天子用来赏赐的钱有几十万。 | 既至长安,天子所以赏赐者数十巨万。 |
将现代汉语翻译成古文 | 封他的小王呼毒尼为下摩侯,鹰庇为煇渠侯,禽梨为河綦侯,大当户铜离为常乐侯。 | 封其裨王呼毒尼为下摩侯,鹰庇为煇渠侯,禽犁为河綦侯,大当户铜离为常乐侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 划定一千七百户增封骠骑将军。 | 以千七百户益封骠骑将军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 过了不久,朝廷就把归降的匈奴人分别迁徙到边境五郡原先的边塞以外,但都在河南地区,并按照他们原有的习俗,作为汉王朝的属国。 | 居顷之,乃分徙降者边五郡故塞外,而皆在河南,因其故俗,为属国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 元狩四年春天,武帝命令大将军卫青、骠骑将军霍去病各率五万骑兵,几十万步兵和转运物资的人跟随其后,而那些敢于奋力战斗和勇于深入的士兵都隶属于骠骑将军。 | 元狩四年春,上令大将军青、骠骑将军去病将各五万骑,步兵转者踵军数十万,而敢力战深入之士皆属骠骑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来捕到的匈奴俘虏说单于向东而去,于是就改令骠骑将军从代郡出兵,命令大将军卫青从定襄出兵。 | 捕虏言单于东,乃更令骠骑出代郡,令大将军出定襄。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大军随即越过沙漠,连人带马共五万骑兵,同骠骑将军等都攻打匈奴的单于。 | 兵即度幕,人马凡五万骑,与骠骑等咸击匈奴单于。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是把他们的辎重全部运到遥远的北方,全把精兵安排在大漠以北等待汉军。 | 乃悉远北其辎重,皆以精兵待幕北。 |
将现代汉语翻译成古文 | 匈奴也有大约一万骑兵奔驰而来。 | 匈奴亦纵可万骑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 单于看到汉朝军队很多,而且战士和战马还很强大,若是交战,对匈奴不利。因此,在傍晚时单于就乘着六头骡子拉的车子,同大约几百名壮健的骑兵,径直冲开汉军包围圈,向西北奔驰而去。 | 单于视汉兵多,而士马尚彊,战而匈奴不利,薄莫,单于遂乘六,壮骑可数百,直冒汉围西北驰去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军左校尉捕到匈奴俘虏,说单于在天未黑时已离去,于是汉军就派出轻骑兵连夜追击,大将军的军队也跟随其后。 | 汉军左校捕虏言单于未昏而去,汉军因发轻骑夜追之,大将军军因随其後。 |
将现代汉语翻译成古文 | 直到天快亮时,汉军已行走二百余里,没有追到单于,却俘获和斩杀敌兵一万多人,于是到达了窴颜山赵信城,获得匈奴积存的粮食以供军队食用。 | 迟明,行二百馀里,不得单于,颇捕斩首虏万馀级,遂至窴颜山赵信城,得匈奴积粟食军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在大将军卫青同单于会战时,前将军李广和右将军赵食其的军队从东方的道路进军,因为迷了路,没能如期同卫青同攻单于。 | 大将军之与单于会也,而前将军广、右将军食其军别从东道,或失道,後击单于。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大将军想派使者回京报告天子,就命令长史去按文书所列罪状审问前将军李广,李广自杀。 | 大将军欲使使归报,令长史簿责前将军广,广自杀。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大将军卫青进入边塞,此次总共斩获敌兵一万九千人。 | 大将军军入塞,凡斩捕首虏万九千级。 |
将现代汉语翻译成古文 | 单于后来又与他的部众相会合,右谷蠡王就去掉自立的单于之名。 | 单于後得其众,右王乃去单于之号。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他就任用李敢等人做大校,充当副将,从代郡、右北平出兵一千余里,遇上左贤王的军队,他们斩获敌兵的功劳已经远远超过了大将军卫青。 | 悉以李敢等为大校,当裨将,出代、右北平千馀里,直左方兵,所斩捕功已多大将军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 翻越离侯山,渡过弓闾河,捕获匈奴屯头王和韩王等三人,以及将军、相国、当户、都尉等八十三人。然后在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,并且登上高山以望大沙漠。 | 济弓闾,获屯头王、韩王等三人,将军、相国、当户、都尉八十三人,封狼居胥山,禅於姑衍,登临翰海。 |
将现代汉语翻译成古文 | 右北平太守路博德隶属于骠骑将军,与骠骑将军在与城会师,没有错过日期,跟随骠骑将军到达梼余山,俘虏和斩杀匈奴二千七百人,划定一千六百户封路博德为符离侯。 | 右北平太守路博德属骠骑将军,会与城,不失期,从至檮余山,斩首捕虏二千七百级,以千六百户封博德为符离侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从前投降汉朝的匈奴因淳王复陆支、楼专王伊即靬皆随骠骑将军攻匈奴有功,划定一千三百户封复陆支为壮侯,划定一千八百户封伊即靬为众利侯。 | 故归义因淳王复陆支、楼专王伊即靬皆从骠骑将军有功,以千三百户封复陆支为壮侯,以千八百户封伊即靬为众利侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 校尉李敢夺取了敌军的军旗战鼓,封为关内侯,赐食邑二百户。 | 校尉敢得旗鼓,为关内侯,食邑二百户。 |
将现代汉语翻译成古文 | 另外骠骑将军霍去病属下的小吏士卒当官和受赏的人很多。 | 军吏卒为官,赏赐甚多。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当卫青和霍去病所率领的两支大军出塞时,曾在边塞阅兵,当时官府和私人马匹共十四万匹,而他们重回塞内时,所剩战马不满三万匹。 | 两军之出塞,塞阅官及私马凡十四万匹,而复入塞者不满三万匹。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.