instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
水流迅疾盛大,沿着高丘奔腾而下,直赴狭隘的山口。
汨乎浑流,顺阿而下,赴隘陕之口。
将现代汉语翻译成古文
急流冲击着不平的河岸,轰鸣震响,水势高耸,浪花回旋,卷曲如云,蜿蜒萦绕。
然後灝溔潢漾,安翔徐徊,翯乎滈々,东注大湖,衍溢陂池。
将现代汉语翻译成古文
天鹅、鹔鷞、鸨鸟、鴐鹅、鸀、、鹮目、烦鹜、鷛鷞、、鸬,成群结队,浮游在水面上。
鸿鹄鹔鸨,磻蟏鸀,鴂目,烦鹜鷛醁,澥昉鸕,群浮乎其上。
将现代汉语翻译成古文
于是高山挺拔耸立,巍峨雄峻。广阔的山林中生长着高大的树木。山高险峻,高低不齐。
於是乎崇山巃嵸,崔巍嵯峨,深林钜木,崭岩嵾嵯,九嵏、嶻,南山峨峨,岩纮甗锜,嶊崣崛崎,振谿通谷,蹇产沟渎,谽呀豁閜,轗陵别岛,崴磈岧瘣,丘虚崛嶮,隐辚郁鹍,登降施靡,陂池貏豸,沇溶淫鬻,散涣夷陆,亭皋千里,靡不被筑。
将现代汉语翻译成古文
早晨,太阳从苑东的池沼升起,傍晚,太阳由苑西的陂池落下。
日出东沼,入於西陂。
将现代汉语翻译成古文
苑北则盛夏季节也是河水结冰,大地冻裂,只要提起衣裳即可过河。这里的野兽有麒麟、角、騊駼、橐駞、蛩蛩、騨騱、駃騠、驴、骡。
其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河;兽则麒麟角湲,騊駼橐扆,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。
将现代汉语翻译成古文
把高山削平,构筑殿堂,修起层层台榭,山岩底部有幽深的房室与此相通。俯视山下,遥远而无所见,仰视天空,攀上屋椽可以摸天。流星闪过宫门,弯曲的彩虹横挂在窗板与栏杆之上。
夷颙筑堂,累台增成,岩穾洞房,俯杳眇而无见,仰攀橑而扪天,奔星更於闺闼,宛虹拖於楯轩。
将现代汉语翻译成古文
山岩巍峨高耸,峥嵘奇特,好像工匠雕刻而成。
槃石裖崖,嵚岩倚倾,嵯峨磼酺,刻削峥嵘,玫瑰碧琳,珊瑚丛生,渼玉旁唐,瑸斒文鳞,赤瑕驳荦,杂臿其间,垂绥琬琰,和氏出焉。
将现代汉语翻译成古文
摆动起翠绿的树叶,摇动着紫色的干茎,开放着红色的花朵,秀出了朱红的小花。光彩繁盛,照耀着广阔的原野。
崒丘陵,下平原,扬翠叶,杌紫茎,发红华,秀硃荣,煌煌扈扈,照曜钜野。
将现代汉语翻译成古文
树木高低不齐,环绕着后宫;众多草木重叠累积,覆盖着山野,沿着溪谷生长,顺着山坡,直下低湿之地,放眼望去,没有边际,仔细探究,又无穷无尽。
柴池茈虒,旋环後宫,杂遝累辑,被山缘谷,循阪下隰,视之无端,究之无穷。
将现代汉语翻译成古文
于是跳越断桥,跃过奇异的丛林,接持下垂的枝条,或分散奔走,或杂乱相聚,散乱远去。
於是乎隃绝梁,腾殊榛,捷垂条,踔稀间,牢落陆离,烂曼远迁。
将现代汉语翻译成古文
于是从秋至冬,天子开始校猎,乘坐着象牙雕饰的车子,驾驭六条白色的虬龙,摇动着五彩旌旗,挥舞着云旗。
於是乎背秋涉冬,天子校猎。
将现代汉语翻译成古文
在森严的卤薄里敲起鼓来,猎手们便纵情出击;江河是校猎的围栅,大山是望楼。车马飞奔,如雷声忽起,震天动地。猎手们四散分离,各自追逐自己的目标。出猎者络绎行进,沿着山陵,顺着沼泽,像云雾密布,如大雨倾注。
鼓严簿,纵獠者,江河为阹,泰山为橹,车骑雷起,隐天动地,先後陆离,离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。
将现代汉语翻译成古文
登上三山并峙的山头,走下崎岖不平的山坡,直奔高陡险要的山峰,越过谷沟,连衣涉水。
陵三颙之危,下碛历之坻;俓鷟赴险,越壑厉水。
将现代汉语翻译成古文
箭不随意射杀野兽,一箭射出,则必破解颈项,穿裂头脑。弓不虚发,野兽皆应声而倒。
箭不苟害,解脰陷脑;弓不虚发,应声而倒。
将现代汉语翻译成古文
其速度之快,超越赤色的闪电,而把电光留在后边。追逐怪兽,逸出宇宙。拉弯繁弱良弓,张满白羽之箭,射击游动的枭羊,击倒蜚虡。选好肉肥的野兽然后发箭,命中之处正是预想的地方。
然後浸潭促节,儵夐远去,流离轻禽,槅履狡兽,轊白鹿,捷狡兔,轶赤电,遗光燿,追怪物,出宇宙,弯繁弱,满白羽,射游枭,栎蜚虡,择肉後发,先中命处,弦矢分,艺殪仆。
将现代汉语翻译成古文
直到道路的尽头,才掉转车头而回。
道尽涂殚,回车而还。
将现代汉语翻译成古文
踏上石阙,经过封峦,过了鳷鹊,望着露寒。下抵棠梨宫,休息在宜春宫,再奔驰到昆明池西边的宣曲宫,划起饰有鹢鸟的船,在牛首池中荡漾。然后登上龙台观,到细柳观休息。观察士大夫们的辛勤与收获,平均分配猎者所捕获的猎物。
蹶石,历封峦,过乂鹊,望露寒,下棠梨,息宜春,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳,观士大夫之勤略,钧獠者之所得获。
将现代汉语翻译成古文
于是游乐嬉戏倦怠松懈,在上接云天的台榭摆下酒宴,在广阔无边的寰宇演奏音乐。撞击千石的大钟,竖起万石的钟架;高擎着翠羽为饰的旗帜,设置灵鼍皮制成的大鼓;奏起尧时的舞曲,聆听葛天氏的乐曲;千人同唱,万人相和;山陵被这歌声震动,河川之水被激起大波。
於是乎游戏懈怠,置酒乎昊天之台,张乐乎轇輵之宇;撞千石之钟,立万石之钜;建翠华之旗,树灵鼍之鼓。奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。
将现代汉语翻译成古文
荆、吴、郑、卫的歌声,《韶》、《濩》、《武》、《象》的音乐,靡放纵的乐曲,鄢、郢地区的飘逸舞姿,《激楚》之音高亢激越,可以掀起回风,俳优侏儒的表演,西戎的乐,用来使耳目欢愉、心情快乐的事物,应有尽有。
荆吴郑卫之声,韶濩武象之乐,阴淫案衍之音,鄢郢缤纷,激楚结风,俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目而乐心意者,丽靡烂漫於前,靡曼美色於後。
将现代汉语翻译成古文
我在理政的闲暇之时,不愿虚度时日,顺应天道,前来上林苑猎杀野兽,有时在此休息。生怕后代子孙奢侈靡,循此而行,不肯休止,这不是为后人创功立业发扬传统的行为。
朕以览听馀间,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息於此,恐後世靡丽,遂往而不反,非所以为继嗣创业垂统也。
将现代汉语翻译成古文
陂池中满是捕捞者也不加禁止,宫馆空闲也不进住。
实陂池而勿禁,虚宫观而勿仞。
将现代汉语翻译成古文
发布施恩德给百姓的政令,减轻刑罚,改变制度,变换服色,更改历法,同天下百姓一道从头做起。
出德号,省刑罚,改制度,易服色,更正朔,与天下为始。
将现代汉语翻译成古文
正当此时,天下百姓皆大喜悦。
於斯之时,天下大说,乡风而听,随流而化,喟然兴道而迁义,刑错而不用,德隆乎三皇,功羡於五帝。若此,故猎乃可喜也。
将现代汉语翻译成古文
由此看来,齐国和楚国的游猎之事,岂不是令人悲哀的吗?
从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!
将现代汉语翻译成古文
他们凭借诸侯的微的地位,却去享受天子的奢侈之乐,我害怕百姓将遭受祸患。
夫以诸侯之细,而乐万乘之所侈,仆恐百姓之被其尤也。
将现代汉语翻译成古文
这篇赋写成后进献天子,皇帝即任命相如为郎官。
赋奏,天子以为郎。
将现代汉语翻译成古文
相如担任郎官数年,正逢唐蒙受命掠取和开通夜郎及其西面的僰中,征发巴、蜀二郡的官吏士卒上千人,西郡又多为他征调陆路及水上的运输人员一万多人。他又用战时法规杀了大帅,巴、蜀百姓大为震惊恐惧。
相如为郎数岁,会唐蒙使略通夜郎西僰中,发巴蜀吏卒千人,郡又多为发转漕万馀人,用兴法诛其渠帅,巴蜀民大惊恐。
将现代汉语翻译成古文
当今皇上即位,存恤安抚天下,使中国安宁和睦。
陛下即位,存抚天下,辑安中国。
将现代汉语翻译成古文
康居与西域诸国,也都辗转翻译,沟通语言,请求朝见武帝,虔敬地叩头,进献贡物。
康居西域,重译请朝,稽首来享。
将现代汉语翻译成古文
接着军至番禺,南越王派太子婴齐入朝。
右吊番禺,太子入朝。
将现代汉语翻译成古文
现在,不顺从者已被诛杀,而做好事者尚未奖赏,所以派遣中郎将前来以礼相待,使其归服。至于征发巴、蜀的士卒百姓各五百人,只是为了供奉礼品,保卫使者不发生意外,并没想到要进行战争,造成打仗的祸患。
夫不顺者已诛,而为善者未赏,故遣中郎将往宾之,发巴蜀士民各五百人,以奉币帛,卫使者不然,靡有兵革之事,战斗之患。
将现代汉语翻译成古文
至于被征当行的人,有的逃跑,有的自相残杀,这也不是为臣者的节操。
当行者或亡逃自贼杀,亦非人臣之节也。
将现代汉语翻译成古文
他们难道乐意死去而讨厌生存,不是名在户籍的良民,而与巴、蜀不是同一个君主吗?
彼岂乐死恶生,非编列之民,而与巴蜀异主哉?
将现代汉语翻译成古文
所以他们之中有的人得到剖符拜官的封赏,有的分珪受爵,位在列侯,住宅排列在东第。他们死后可将显贵的谥号流传后世,把封赏的土地传给后代子孙。他们做事非常忠诚严肃,当官也特别安逸,好的名声传播延续到久远的后世,功业卓著,永不泯灭。
故有剖符之封,析珪而爵,位为通侯,居列东第,终则遗显号於後世,传土地於子孙,行事甚忠敬,居位甚安佚,名声施於无穷,功烈著而不灭。
将现代汉语翻译成古文
现在仅仅是承担供奉币帛的差役去到南夷,就自相杀害,或者逃跑被诛杀,身死而无美名,其谥号应称为 至愚 ,其耻辱牵连到父母,被天下人所嘲笑。
今奉币役至南夷,即自贼杀,或亡逃抵诛,身死无名,谥为至愚,耻及父母,为天下笑。
将现代汉语翻译成古文
但这也不只是应征之人的罪过,父兄们平素没给他很严格的教育,也没有谨慎地给子弟做表率。人们缺少清廉的美德,不知羞耻,则世风也就不淳厚了。
然此非独行者之罪也,父兄之教不先,子弟之率不谨也;寡廉鲜耻,而俗不长厚也。
将现代汉语翻译成古文
皇上担心使者和官员们就像那个样子,又哀伤不贤的愚民象这个样子,所以派遣信使把征发士卒的事清清楚楚地告诉百姓,趁机责备他们不能忠于朝廷,不能为国事而死的罪过,斥责三老和孝弟没能很好履行教诲职责的过失。
陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使晓喻百姓以发卒之事,因数之以不忠死亡之罪,让三老孝弟以不教诲之过。
将现代汉语翻译成古文
相如出使完毕,回京向汉武帝汇报。
相如还报。
将现代汉语翻译成古文
修路二年,没有修成,士卒多死亡,耗费的钱财要用亿来计算。
治道二岁,道不成,士卒多物故,费以巨万计。
将现代汉语翻译成古文
这时,邛、筰的君长听说南夷已与汉朝交往,得到很多赏赐,因而多半都想做汉朝的臣仆,希望比照南夷的待遇,请求汉朝委任他们以官职。
是时邛筰之君长闻南夷与汉通,得赏赐多,多欲原为内臣妾,请吏,比南夷。
将现代汉语翻译成古文
如今真要重新开通,设置为郡县,其价值超过南夷。
今诚复通,为置郡县,愈於南夷。
将现代汉语翻译成古文
副使王然于、壶充国、吕越人等,乘坐四匹马驾驭的传车向前奔驰,凭借巴、蜀的官吏和财物去拢络西南夷。
副使王然于、壶充国、吕越人驰四乘之传,因巴蜀吏币物以赂西夷。
将现代汉语翻译成古文
于是卓王孙、临邛诸位父老都凭借关系来到相如门下,献上牛和酒,与相如畅叙欢乐之情。
於是卓王孙、临邛诸公皆因门下献牛酒以交驩。
将现代汉语翻译成古文
司马相如就便平定了西南夷。邛、筰、冉、駹、斯榆的君长都请求成为汉王朝的臣子。
司马长卿便略定西夷,邛、筰、厓、駹、斯榆之君皆请为内臣。
将现代汉语翻译成古文
相如还京报告皇上,皇上特别高兴。
还报天子,天子大说。
将现代汉语翻译成古文
相如也想向皇上进谏,但建议业已由自己提出,因而不敢再进谏言了,于是就写文章,假借蜀郡父老的语气写成文词,而自己来诘难对方,以此讽谏皇上,并且借此宣扬自己出使的本意,让百姓了解天子的心意。
相如欲谏,业已建之,不敢,乃著书,籍以蜀父老为辞,而己诘难之,以风天子,且因宣其使指,令百姓知天子之意。
将现代汉语翻译成古文
汉朝建国已七十又八年,美德充盛,存在于六代君王的政事之中,国势威武盛大,历久相传的皇恩深远广大,不但国内万民受惠,就连方外也得到余恩。
汉兴七十有八载,德茂存乎六世,威武纷纭,湛恩汪濊,群生澍濡,洋溢乎方外。
将现代汉语翻译成古文
因而使冉夷臣服,駹夷顺从,平定了筰,保全了邛,占领了斯榆,攻取了苞满。然后使络绎不绝的车马掉转车辕,起程东来,将回京禀报天子,到达蜀郡成都。
因朝厓从駹,定筰存邛,略斯榆,举苞满,结轶还辕,东乡将报,至于蜀都。
将现代汉语翻译成古文
况且那邛、筰、西僰与中国并列,已经过许多年了,记都记不清了。
且夫邛、筰、西僰之与中国并也,历年兹多,不可记已。
将现代汉语翻译成古文
如今割弃良民的财物去增加夷狄的财物,使汉朝依赖的人民遭受疲困,而去事奉无用的夷狄,鄙漏之人见识短浅,不知道所说的是否正确。
今割齐民以附夷狄,弊所恃以事无用,鄙人固陋,不识所谓。
将现代汉语翻译成古文
一定象你说的那样,那么蜀郡人的衣著习惯永不改变,巴郡人的风俗也永远不会变化了。
必若所云,则是蜀不变服而巴不化俗也。
将现代汉语翻译成古文
但是这事情的重大意义,本来不是旁观者所能看出来的。
然斯事体大,固非观者之所觏也。
将现代汉语翻译成古文
大概社会上一定要有超越寻常的人,才会有超常的事情出现;有了超常的事情出现,才会创建异乎寻常的功业。
盖世必有非常之人,然後有非常之事;有非常之事,然後有非常之功。
将现代汉语翻译成古文
所以说超常的事情开始出现时,百姓会惊惧;待到事情成功了,天下之人也就安然太平了。
故曰非常之原,黎民惧焉;及臻厥成,天下晏如也。
将现代汉语翻译成古文
大禹为此忧虑,就阻塞洪水,挖掘河底,疏通河道,分散洪水,稳定灾情,使洪水东流大海,让天下百姓永保安宁。
夏后氏戚之,乃堙鸿水,决江疏河,漉沈赡菑,东归之於海,而天下永宁。
将现代汉语翻译成古文
大禹终日思虑而心神烦劳,却还要亲身参加劳作,累得手脚生出老茧,身上瘦得没有肉,皮肤磨得生不出汗毛。
心烦於虑而身亲其劳,躬胝无胈,肤不生毛。
将现代汉语翻译成古文
况且贤明的君主即位后,难道只是委琐龌龊,被文法所拘束,为世俗所牵制,因循旧习,取悦当世而已吗?
且夫贤君之践位也。岂特委琐握麀,拘文牵俗,循诵习传,当世取说云尔哉!
将现代汉语翻译成古文
所以要尽情努力地做到兼容包蓄,要勤勉思考着把自己变成可与天地比德的人。
故驰骛乎兼容并包,而勤思乎参天贰地。
将现代汉语翻译成古文
所以天地之内,八方之外,皆逐渐侵润漫衍,如果有哪个有生命的东西没受君恩的滋润,贤君将视为耻辱。
是以六合之内,八方之外,浸浔衍溢,怀生之物有不浸润於泽者,贤君耻之。
将现代汉语翻译成古文
而夷狄是风俗不相同的国家,是与我们遥远隔绝,族类不同的地域,那里车船不通,人迹罕至,因而政治教化还未达到那里,社会风气还很低下。
而夷狄殊俗之国,辽绝异党之地,舟舆不通,人迹罕至,政教未加,流风犹微。
将现代汉语翻译成古文
抬起脚跟,思慕不已,就象大旱之时,人们盼望雨水一样。
举踵思慕,若枯旱之望雨。
将现代汉语翻译成古文
所以出师北方,讨伐强大的匈奴,派使者急驰南方,责备强劲的越国。
故北出师以讨彊胡,南驰使以诮劲越。
将现代汉语翻译成古文
所以才以沫水和若水为关塞,以牂柯为边界,凿通灵山道,在孙水源头架起桥梁。
故乃关沬、若,徼牂柯,镂零山,梁孙原。
将现代汉语翻译成古文
将要广施恩德,安抚和控制边远地区的人民,使疏远者不被隔闭,使居住偏僻不开化地区的人民得到光明,在这里消除战争,在那里消除杀伐。
将博恩广施,远抚长驾,使疏逖不闭,阻深闇昧得耀乎光明,以偃甲兵於此,而息诛伐於彼。
将现代汉语翻译成古文
把人民从水深火热中拯救出来,尊奉皇上的美德,挽救衰败的社会,继承周代已经断绝的业绩,这是天子的当务之急。
夫拯民於沈溺,奉至尊之休德,反衰世之陵迟,继周氏之绝业,斯乃天子之急务也。
将现代汉语翻译成古文
况且帝王之事本来没有不从忧劳开始,而以逸乐结束的。
且夫王事固未有不始於忧勤,而终於佚乐者也。
将现代汉语翻译成古文
如今皇上将要封禅泰山,祭祀粱父山,使车上的鸾铃鸣响,音乐和颂歌之声高扬,汉君之德上同五帝,下越三王。
方将增泰山之封,加梁父之事,鸣和鸾,扬乐颂,上咸五,下登三。
将现代汉语翻译成古文
大夫们惆怅不已,自动后退,拖延一会儿,辞别而去。
敞罔靡徙,因迁延而辞避。
将现代汉语翻译成古文
他在家呆了一年多,又被召到朝廷当了郎官。
居岁馀,复召为郎。
将现代汉语翻译成古文
他经常患糖尿病。
常有消渴疾。
将现代汉语翻译成古文
他担任官职,不曾愿意同公卿们一起商讨国家大事,而借病在家闲呆着,不追慕官爵。
其进仕宦,未尝肯与公卿国家之事,称病间居,不慕官爵。
将现代汉语翻译成古文
我愚昧,私下以为人有这种情况,兽也应该有这种情况。
臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。
将现代汉语翻译成古文
这就象胡人、越人出现在车轮下,羌人和夷人紧跟在车后,岂不是很危险吗!
是胡越起於毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉!
将现代汉语翻译成古文
况且清除道路然后行走,选择道路中央驱马奔驰,有时还会出现马口中的衔铁断裂、车轴钩心脱落的事故,更何况在蓬蒿中跋涉,在荒丘废墟上奔驰,前面有猎获野兽的快乐,而内心里却没有应付突然事故的准备,大概出现祸患是很容易的了。
且夫清道而後行,中路而後驰,犹时有衔橛之变,而况涉乎蓬蒿,驰乎丘坟,前有利兽之乐而内无存变之意,其为祸也不亦难矣!
将现代汉语翻译成古文
我希望陛下留意明察。
臣原陛下之留意幸察。
将现代汉语翻译成古文
回来路过宜春宫时,相如向皇上献赋,哀悼秦二世行事的过失。
还过宜春宫,相如奏赋以哀二世行失也。
将现代汉语翻译成古文
登上倾斜不平的漫长山坡,一同走进高峻的层层宫殿。
登陂阤之长阪兮,坌入曾宫之嵯峨。
将现代汉语翻译成古文
山岩高耸而空深,通畅的溪谷豁然开朗而空阔。
岩岩深山之谾々兮,通谷魌兮谽。
将现代汉语翻译成古文
欣赏各种树木繁茂荫蔽的美景,浏览茂密的竹林。
观众树之塕兮,览之榛榛。
将现代汉语翻译成古文
缓步徘徊,路过二世坟墓,把他凭吊。
弥节容与兮,历吊二世。
将现代汉语翻译成古文
他听信谗言,不肯醒悟,使得宗庙被灭绝。
信谗不寤兮,宗庙灭绝。
将现代汉语翻译成古文
他的操守品行不端正,坟墓荒芜而无人修整,魂魄无处可归,也无人向他祭祀;飘逝到极远无边的地方,逾是久远逾暗昧。
操行之不得兮,坟墓芜秽而不脩兮,魂无归而不食。夐邈绝而不齐兮,弥久远而愈鬐。
将现代汉语翻译成古文
呜呼哀哉!
呜呼哀哉!
将现代汉语翻译成古文
乘着赤幡为饰的副虹,载着云气而上浮。
垂绛幡之素蜺兮,载云气而上浮。
将现代汉语翻译成古文
垂挂着旬始星做为旌旗的飘带,拖着彗星做为旌旗垂羽。
垂旬始以为幓兮,抴彗星而为髾。
将现代汉语翻译成古文
揽取欃枪做旌旗,旗竿上缠绕着弯曲的彩虹做为绸。
揽欃枪以为旌兮,靡屈虹而为绸。
将现代汉语翻译成古文
驾着应龙、象车屈曲有度地前行,以赤螭、青虬为骖马蜿蜒行进。
驾应龙象舆之蠖略逶丽兮,骖赤螭青虬之鞮蟉蜿蜒。
将现代汉语翻译成古文
有时忽进忽退、摇目吐舌,如趋走飞翔之鸟,左右相随;有时龙头摇动,屈曲婉转,象惊兔奔跑,如屋粱相互依。
跮踱輵辖容以委丽兮,绸缪偃蹇怵鞨以梁倚。
将现代汉语翻译成古文
或迅捷飞翔,相互追逐,疾如闪电,突然明亮,雾气消除,云气散尽。
莅飒卉翕熛至电过兮,焕然雾除,霍然云消。
将现代汉语翻译成古文
走过错综曲折深远广大之处再向右转啊,横渡飞泉向着正东。
互折窈窕以右转兮,横厉飞泉以正东。
将现代汉语翻译成古文
左边是玄冥右边是含雷啊,前有陆离后有潏湟。
左玄冥而右含雷兮,前陆离而後潏湟。
将现代汉语翻译成古文
火神祝融担任警戒,清道防卫啊,消除恶气,然后前进。
祝融惊而跸御兮,清雰气而後行。
将现代汉语翻译成古文
让句芒率领随从啊,我要前往南方去游戏。
使句芒其将行兮,吾欲往乎南嬉。
将现代汉语翻译成古文
车骑纷繁纵横交错啊,重累杂乱并驰向前。
纷湛湛其差错兮,杂遝胶葛以方驰。
将现代汉语翻译成古文
径直驰入雷声隆隆的雷室啊,穿过崎岖不平的鬼谷。
径入雷室之砰磷郁律兮,洞出鬼谷之嚬礨嵬靺。
将现代汉语翻译成古文
往来于炎火之山,浮过弱水河啊,方舟横渡浮渚,涉过流沙河。
经营炎火而浮弱水兮,杭绝浮渚而涉流沙。
将现代汉语翻译成古文
天色昏暗不明啊,召来雷师屏翳,诛责风神而刑罚雨师。
时若々将混浊兮,召屏翳诛风伯而刑雨师。
将现代汉语翻译成古文
推开天门闯进帝宫啊,载着玉女与她同归。
排阊阖而入帝宫兮,载玉女而与之归。
将现代汉语翻译成古文
在阴山上徘徊,婉曲飞翔啊,到今天我才目睹满头白发的西王母。
低回阴山翔以纡曲兮,吾乃今目睹西王母鱇然白首。