instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 第二年,鲁军在平陆打败齐军。 | 明年,鲁败齐平陆。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏文侯就派使臣报告周天子和各国诸侯,请求立齐相田和为诸侯,周天子准许这一请求。 | 魏文侯乃使使言周天子及诸侯,请立齐相田和为诸侯。周天子许之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐侯太公田和在位二年去世,他的儿子桓公田午即位。 | 齐侯太公和立二年,和卒,子桓公午立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦、魏攻打韩国,楚、赵一定去救它,这是上天把燕国送给齐国。 | 秦、魏攻韩,楚、赵必救之,是天以燕予齐也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是暗中告诉韩国使者一定去援救,并把它送走。 | 乃阴告韩使者而遣之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚赵两国知道以后,果然发兵救援。 | 楚、赵闻之,果起兵而救之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 桓公六年,出兵援救卫国。 | 六年,救卫。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这一年,原来的齐康公去世,断绝了后代,封地都归田氏所有。 | 是岁,故齐康公卒,绝无后,奉邑皆入田氏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三年,韩、赵、魏灭晋后并瓜分了它的土地。 | 三年,三晋灭晋后而分其地。 |
将现代汉语翻译成古文 | 晋国进攻齐国,打到博陵。 | 晋伐我,至博陵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 九年,赵国进攻齐国,占领甄城。 | 九年,赵伐我,取甄。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这是由于您不会逢迎我的左右以求得赞扬啊! | 是子不事吾左右以求誉也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 可是我派人到阿城视察,田野荒废,百姓贫苦。 | 然使使视阿,田野不辟,民贫苦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫国夺取薛陵,你也不知道。 | 卫取薛陵,子弗知。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当天就烹杀了阿城大夫,并把左右曾经吹捧过他的人也都一起烹杀了。 | 是日,烹阿大夫,及左右尝誉者皆并烹之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏惠王请求献出观城来讲和。赵国人归还了齐国的长城。 | 惠王请献观以和解,赵人归我长城。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国得到很好的治理。 | 齐国大治。 |
将现代汉语翻译成古文 | 驺忌子由于善弹琴而进见齐威王,威王很喜欢他,并让他住在宫中的右室。 | 驺忌子以鼓琴见威王,威王说而舍之右室。 |
将现代汉语翻译成古文 | 过了一年,威王把下邳封给驺忌子,封号是成侯。 | 居期年,封以下邳,号曰成侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十四年,齐王与魏王在郊外一起打猎。 | 二十四年,与魏王会田于郊。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我有个大臣叫盼子的,派他镇守高唐,赵国人就不敢到东边的黄河里捕鱼。 | 吾臣有朌子者,使守高唐,则赵人不敢东渔于河。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我有个大臣叫种首的,派他戒备盗贼,结果就路不拾遗。 | 吾臣有种首者,使备盗贼,则道不十遗。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏惠王心中惭愧,败兴离去。 | 梁惠王惭,不怿而去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所以不如向南进攻魏国的襄陵使魏军疲惫,邯郸即使被攻下,我们也可以利用魏国的疲惫使它受挫。 | 故不如南攻襄陵以弊魏,邯郸拔而乘魏之弊。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是成侯向威王建议,派田忌南攻襄陵。 | 于是成侯言威王,使田忌南攻襄陵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是齐国成为诸侯中最强的国家,自称为王,来号令天下。 | 于是齐最强于诸侯,自称为王,以令天下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 想要做大事,是吉利还是不吉利? | 欲为大事,亦吉乎不吉乎 ? |
将现代汉语翻译成古文 | 威王三十六年,齐威王去世,他的儿子宣王辟彊即位。 | 三十六年,威王卒,子宣王辟强立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宣王二年,魏国进攻赵国。 | 二年,魏伐赵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宣王召回田忌恢复他原来的职位。 | 宣王召田忌复故位。 |
将现代汉语翻译成古文 | 况且魏国已有攻破韩国的打算,韩国就要亡国,必定要到东边来向齐国告求救兵。 | 且魏有破国之志,韩见亡,必东面而诉于齐矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是暗中告诉韩国使者并把他送走。 | 乃阴告韩之使者而遣之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国趁势出兵,派田忌、田婴为统帅,孙膑为军师,进击魏国以救援韩、赵,并在马陵大败魏军,杀死魏将庞涓,俘虏了魏太子申。 | 齐因起兵,使田忌、田婴将,孙子为师,救韩、赵以击魏,大败之马陵,杀其将庞涓,虏魏太子申。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宣王七年,齐王与魏王在平阿以南相会。 | 七年,与魏王会平阿南。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏惠王去世。 | 魏惠王卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宣王十年,楚军包围齐国的徐州。 | 十年,楚围我徐州。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十八年,秦惠王称王。 | 十八年,秦惠王称王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因此齐国的稷下学士又多起来了,将近数百以至上千人。 | 是以齐稷下学士复盛,且数百千人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 湣王元年,秦国派张仪与各国执政大臣在啮桑相会。 | 愍王元年,秦使张仪与诸侯执政会于啮桑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 四年,湣王从秦国迎娶他的夫人。 | 四年,迎妇于秦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 湣王十二年,齐国攻打魏国。 | 十二年,攻魏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这只是婉转之辞。 | 此特转辞也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 张仪救魏的言辞,一定不会对秦王说 我是为了魏国 ,必定说 我将用秦、韩的兵力向东抵挡齐、宋,我将聚合三国的军队,趁屈丐战败后的疲惫,向南要楚国割地,名义上是为保存将亡的国家,实际上是攻伐三川之后返回来,这是王者的事业。 | 张仪救魏之辞,必不谓秦王曰 仪以为魏 ,必曰 仪且以秦韩之兵东距齐宋,仪将抟三国之兵,乘屈丐之弊,南割于楚,名存亡国,实伐三川而归,此王业也 。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩冯向东发兵的言辞会怎样对秦国说呢? | 韩冯之东兵之辞且谓秦何? |
将现代汉语翻译成古文 | 张仪向东发兵的言辞会怎样说呢? | 张仪之东兵之辞且谓何? |
将现代汉语翻译成古文 | 魏国转就对秦国、韩国的态度,争着侍奉齐国和楚国,楚国正想得到魏国侍奉而又不想给韩国土地,您让秦国、韩国不用兵就能得到土地,这是对两国有大恩德啊。 | 魏氏转秦韩争事齐楚,楚王欲而无与地,公令秦韩之兵不用而得地,有一大德也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 湣王十三年,秦惠王去世。 | 十三年,秦惠王卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十四年,秦国派泾阳君到齐国作人质。 | 二十四年,秦使泾阳君质于齐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 孟尝君薛文到秦国,立即任秦国宰相,不久又逃离秦国。 | 孟尝君薛文入秦,即相秦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十八年,秦把河外之地给韩国以求和,三国军队撤去。 | 二十八年,秦与韩河外以和,兵罢。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国帮助赵国灭了中山国。 | 齐佐赵灭中山。 |
将现代汉语翻译成古文 | 苏代从燕国来到齐国,在章华东门拜见齐王。 | 苏代自燕来,入齐,见于章华东门。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦国派魏冉送来了帝号,您认为怎么样? | 秦使魏冉致帝,子以为何如? |
将现代汉语翻译成古文 | 希望大王接受帝号,但不要马上就准备称帝。 | 愿王受之而勿备称也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 况且在争称帝名时表示谦让,也没什么关系。 | 且让争帝名,无伤也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 况且天下并立两帝,大王认为天下是尊崇齐国呢,还是尊崇秦国呢? | 且天下立两帝,王以天下为尊齐乎?尊秦乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 放弃帝号而用讨伐宋国暴君的事代替,这样,国家地位提高,名声受人尊崇,燕国、楚国会因形势所迫而归服,天下各国都不敢不听从齐国,这是像商汤和周武王那样的义举呀。 | 释帝而贷之以伐桀宋之事,国重而名尊,燕楚所以形服,天下莫敢不听,此汤武之举也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 希望大王认真地考虑。 | 愿王孰虑之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 湣王三十八年,齐国讨伐宋国。 | 三十八年,伐宋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国的韩聂和我是朋友,可是却进攻我所爱的地方,为什么呢? | 韩聂与吾友也,而攻吾所爱,何也? |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国强大,再有宋国的辅助,楚、很必然恐慌,恐慌就一定向西侍奉秦国,这样,大王不用一兵,不伤一卒,不用费事就会使魏国割让安邑,这就是韩聂告求于大王的。 | 齐强,辅之以宋,楚魏必恐,恐必西事秦,是王不烦一兵,不伤一士,无事而割安邑也,此韩聂之所祷于王也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 中原那些白发的游说之士都绞尽脑汁想离间齐、秦的联合,那些驾车纷纷向西奔驰的人们,没有一个人是去谈论和齐国交好的;那些驾车纷纷向东奔驰的人们,没有一个人是去谈论同秦国交好的。 | 中国白头游敖之士皆积智欲离齐秦之交,伏式结轶西驰者,未有一人言善齐者也,伏式结轶东驰者,未有一人言善秦者也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因为他们都不想让齐、秦联合。 | 皆不欲齐秦之合也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国在南方占据了楚国的淮水以北土地,在西边侵入了三晋,还打算吞并周室,立为天子。 | 齐南割楚之淮北,西侵三晋,欲以并周室,为天子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 湣王三十九年,秦国来进攻齐国,攻下城邑九座。 | 三十九年,秦来伐,拔我列城九。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐王的军队溃散退却。 | 王解而却。 |
将现代汉语翻译成古文 | 湣王出逃到卫国,卫国国君打开王宫让他居住,向他称臣并供给他用具。 | 愍王出亡,之卫。卫君辟宫舍之,称臣而共具。 |
将现代汉语翻译成古文 | 湣王只得离开卫国,跑到邹国、鲁国,表现出傲慢的神气,邹、鲁的国君都不收留他,于是又跑到莒。 | 愍王去,走邹、鲁,有骄色,邹、鲁君弗内,遂走莒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 湣王遇害之后,他的儿子法章更名改姓去莒太史敫的家中当佣人。 | 愍王之遇杀,其子法章变名姓为莒太史敫家庸。 |
将现代汉语翻译成古文 | 淖齿离开莒城之后,莒城里的人和齐国逃亡的大臣聚在一起寻找湣王的儿子,想要立他为齐王。 | 淖齿既以去莒,莒中人及齐亡臣相聚求愍王子,欲立之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是莒人共同让法章即位,这就是襄王。 | 于是莒人共立法章,是为襄王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 襄王即位后,立太史氏的女儿为王后,称为君王后,生了儿子名建。 | 襄王既立,立太史氏女为王后,是为君王后,生子建。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他就终身不与君王后见面。 | 终身不睹君王后。 |
将现代汉语翻译成古文 | 襄王在莒住了五年,田单依靠即墨军民打败了燕军,到莒迎接襄王,回到临淄。 | 襄王在莒五年,田单以即墨攻破燕军,迎襄王于莒,入临菑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐王封田单为安平君。 | 齐封田单为安平君。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十九年,襄王去世,他的儿子田建即位。 | 十九年,襄王卒,子创建。 |
将现代汉语翻译成古文 | 今天赵国灭亡,明天祸患就该到齐国、楚国了。 | 今日亡赵,明日患及齐楚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 救赵、是高尚的义举;使秦兵退却,可以显扬威名。 | 夫救赵,高义也;却秦兵,显名也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐王不听劝谏。 | 齐王弗听。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐王建十六年,秦国灭亡周室。 | 十六年,秦灭周。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十三年,秦国设置东郡。 | 二十三年,秦置东郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三十五年,秦国灭亡韩国。 | 三十五年,秦灭韩。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三十八年,燕国派荆轲刺杀秦王,秦王发觉了,杀死了荆轲。 | 三十八年,燕使荆轲刺秦王,秦王觉,杀轲。 |
将现代汉语翻译成古文 | 再一年,秦国灭亡魏国,秦军驻扎在历下。 | 明年,秦灭魏,秦兵次于历下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 第二年,俘虏了代王嘉,杀死燕王喜,灭亡燕国。 | 明年,虏代王嘉,灭燕王喜。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐王听从宰相后胜的计谋,不交战就率军投降秦国。 | 齐王听相后胜计,不战,以兵降秦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 终于灭亡齐国改为一郡。 | 遂灭齐为郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 起初,君王后有贤德,侍奉秦国比较谨慎,与诸侯相交有信用,齐国又处在东部海滨,秦国日夜进攻三晋、燕、楚,这五国面对秦国的进攻只有分别谋求自救,因此齐王建在位四十多年没有遭受战祸。 | 始,君王后贤,事秦谨,与诸侯信,齐亦东边海上,秦日夜攻三晋、燕、楚,五国各自救于秦,以故王创建四十余年不受兵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 五国灭亡后,秦军终于攻入临淄,百姓没人敢反抗。 | 五国已亡,秦兵卒入临淄,民莫敢格者。 |
将现代汉语翻译成古文 | 意思是痛恨王建使用宾客不注意审察。 | 疾建用客之不详也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 《易经》作为一学问,从有形无形的物象中预知未来,道理很深奥,如果不是博古通今明智达理的人,谁能专注于它呢! | 《易》之为术,幽明远矣,非通人达才孰能注意焉! |
将现代汉语翻译成古文 | 田乞和田常所以接连杀害两们国君,独揽齐国政权,不一定是事情的形势逐渐发展到了这样地步,大概像是要遵循或符合占卜的预兆吧! | 田乞及常所以比犯二君,专齐国之政,非必事势之渐然也,盖若遵厌兆祥云。 |
将现代汉语翻译成古文 | 留侯张良,他的先人是韩国人。 | 留侯张良者,其先韩人也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 父亲张平,做过釐王、悼惠王的宰相。 | 父平,相釐王、悼惠王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。 | 卒二十岁,秦灭韩。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,张良的弟弟死了不厚葬,用全部财产寻求勇士谋刺秦王,为韩国报仇,这是因为他的祖父、父亲任过五代韩王之相的缘故。 | 韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他找得一个大力士,造了一个一百二十斤重的铁锤。 | 得力士,为铁椎重百二十斤。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦始皇大怒,在全国大肆搜捕,一定要速速捉拿刺客,这正是张良所引起的事。 | 秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 老人把脚伸出来穿上鞋,笑着离去了。 | 父以足受,笑而去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 五天后的拂晓,张良去到那里。 | 五日平明,良往。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.