instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
第二年,鲁军在平陆打败齐军。
明年,鲁败齐平陆。
将现代汉语翻译成古文
魏文侯就派使臣报告周天子和各国诸侯,请求立齐相田和为诸侯,周天子准许这一请求。
魏文侯乃使使言周天子及诸侯,请立齐相田和为诸侯。周天子许之。
将现代汉语翻译成古文
齐侯太公田和在位二年去世,他的儿子桓公田午即位。
齐侯太公和立二年,和卒,子桓公午立。
将现代汉语翻译成古文
秦、魏攻打韩国,楚、赵一定去救它,这是上天把燕国送给齐国。
秦、魏攻韩,楚、赵必救之,是天以燕予齐也。
将现代汉语翻译成古文
于是暗中告诉韩国使者一定去援救,并把它送走。
乃阴告韩使者而遣之。
将现代汉语翻译成古文
楚赵两国知道以后,果然发兵救援。
楚、赵闻之,果起兵而救之。
将现代汉语翻译成古文
桓公六年,出兵援救卫国。
六年,救卫。
将现代汉语翻译成古文
这一年,原来的齐康公去世,断绝了后代,封地都归田氏所有。
是岁,故齐康公卒,绝无后,奉邑皆入田氏。
将现代汉语翻译成古文
三年,韩、赵、魏灭晋后并瓜分了它的土地。
三年,三晋灭晋后而分其地。
将现代汉语翻译成古文
晋国进攻齐国,打到博陵。
晋伐我,至博陵。
将现代汉语翻译成古文
九年,赵国进攻齐国,占领甄城。
九年,赵伐我,取甄。
将现代汉语翻译成古文
这是由于您不会逢迎我的左右以求得赞扬啊!
是子不事吾左右以求誉也。
将现代汉语翻译成古文
可是我派人到阿城视察,田野荒废,百姓贫苦。
然使使视阿,田野不辟,民贫苦。
将现代汉语翻译成古文
卫国夺取薛陵,你也不知道。
卫取薛陵,子弗知。
将现代汉语翻译成古文
当天就烹杀了阿城大夫,并把左右曾经吹捧过他的人也都一起烹杀了。
是日,烹阿大夫,及左右尝誉者皆并烹之。
将现代汉语翻译成古文
魏惠王请求献出观城来讲和。赵国人归还了齐国的长城。
惠王请献观以和解,赵人归我长城。
将现代汉语翻译成古文
齐国得到很好的治理。
齐国大治。
将现代汉语翻译成古文
驺忌子由于善弹琴而进见齐威王,威王很喜欢他,并让他住在宫中的右室。
驺忌子以鼓琴见威王,威王说而舍之右室。
将现代汉语翻译成古文
过了一年,威王把下邳封给驺忌子,封号是成侯。
居期年,封以下邳,号曰成侯。
将现代汉语翻译成古文
二十四年,齐王与魏王在郊外一起打猎。
二十四年,与魏王会田于郊。
将现代汉语翻译成古文
我有个大臣叫盼子的,派他镇守高唐,赵国人就不敢到东边的黄河里捕鱼。
吾臣有朌子者,使守高唐,则赵人不敢东渔于河。
将现代汉语翻译成古文
我有个大臣叫种首的,派他戒备盗贼,结果就路不拾遗。
吾臣有种首者,使备盗贼,则道不十遗。
将现代汉语翻译成古文
魏惠王心中惭愧,败兴离去。
梁惠王惭,不怿而去。
将现代汉语翻译成古文
所以不如向南进攻魏国的襄陵使魏军疲惫,邯郸即使被攻下,我们也可以利用魏国的疲惫使它受挫。
故不如南攻襄陵以弊魏,邯郸拔而乘魏之弊。
将现代汉语翻译成古文
于是成侯向威王建议,派田忌南攻襄陵。
于是成侯言威王,使田忌南攻襄陵。
将现代汉语翻译成古文
于是齐国成为诸侯中最强的国家,自称为王,来号令天下。
于是齐最强于诸侯,自称为王,以令天下。
将现代汉语翻译成古文
想要做大事,是吉利还是不吉利?
欲为大事,亦吉乎不吉乎 ?
将现代汉语翻译成古文
威王三十六年,齐威王去世,他的儿子宣王辟彊即位。
三十六年,威王卒,子宣王辟强立。
将现代汉语翻译成古文
宣王二年,魏国进攻赵国。
二年,魏伐赵。
将现代汉语翻译成古文
宣王召回田忌恢复他原来的职位。
宣王召田忌复故位。
将现代汉语翻译成古文
况且魏国已有攻破韩国的打算,韩国就要亡国,必定要到东边来向齐国告求救兵。
且魏有破国之志,韩见亡,必东面而诉于齐矣。
将现代汉语翻译成古文
于是暗中告诉韩国使者并把他送走。
乃阴告韩之使者而遣之。
将现代汉语翻译成古文
齐国趁势出兵,派田忌、田婴为统帅,孙膑为军师,进击魏国以救援韩、赵,并在马陵大败魏军,杀死魏将庞涓,俘虏了魏太子申。
齐因起兵,使田忌、田婴将,孙子为师,救韩、赵以击魏,大败之马陵,杀其将庞涓,虏魏太子申。
将现代汉语翻译成古文
宣王七年,齐王与魏王在平阿以南相会。
七年,与魏王会平阿南。
将现代汉语翻译成古文
魏惠王去世。
魏惠王卒。
将现代汉语翻译成古文
宣王十年,楚军包围齐国的徐州。
十年,楚围我徐州。
将现代汉语翻译成古文
十八年,秦惠王称王。
十八年,秦惠王称王。
将现代汉语翻译成古文
因此齐国的稷下学士又多起来了,将近数百以至上千人。
是以齐稷下学士复盛,且数百千人。
将现代汉语翻译成古文
湣王元年,秦国派张仪与各国执政大臣在啮桑相会。
愍王元年,秦使张仪与诸侯执政会于啮桑。
将现代汉语翻译成古文
四年,湣王从秦国迎娶他的夫人。
四年,迎妇于秦。
将现代汉语翻译成古文
湣王十二年,齐国攻打魏国。
十二年,攻魏。
将现代汉语翻译成古文
这只是婉转之辞。
此特转辞也。
将现代汉语翻译成古文
张仪救魏的言辞,一定不会对秦王说 我是为了魏国 ,必定说 我将用秦、韩的兵力向东抵挡齐、宋,我将聚合三国的军队,趁屈丐战败后的疲惫,向南要楚国割地,名义上是为保存将亡的国家,实际上是攻伐三川之后返回来,这是王者的事业。
张仪救魏之辞,必不谓秦王曰 仪以为魏 ,必曰 仪且以秦韩之兵东距齐宋,仪将抟三国之兵,乘屈丐之弊,南割于楚,名存亡国,实伐三川而归,此王业也 。
将现代汉语翻译成古文
韩冯向东发兵的言辞会怎样对秦国说呢?
韩冯之东兵之辞且谓秦何?
将现代汉语翻译成古文
张仪向东发兵的言辞会怎样说呢?
张仪之东兵之辞且谓何?
将现代汉语翻译成古文
魏国转就对秦国、韩国的态度,争着侍奉齐国和楚国,楚国正想得到魏国侍奉而又不想给韩国土地,您让秦国、韩国不用兵就能得到土地,这是对两国有大恩德啊。
魏氏转秦韩争事齐楚,楚王欲而无与地,公令秦韩之兵不用而得地,有一大德也。
将现代汉语翻译成古文
湣王十三年,秦惠王去世。
十三年,秦惠王卒。
将现代汉语翻译成古文
二十四年,秦国派泾阳君到齐国作人质。
二十四年,秦使泾阳君质于齐。
将现代汉语翻译成古文
孟尝君薛文到秦国,立即任秦国宰相,不久又逃离秦国。
孟尝君薛文入秦,即相秦。
将现代汉语翻译成古文
二十八年,秦把河外之地给韩国以求和,三国军队撤去。
二十八年,秦与韩河外以和,兵罢。
将现代汉语翻译成古文
齐国帮助赵国灭了中山国。
齐佐赵灭中山。
将现代汉语翻译成古文
苏代从燕国来到齐国,在章华东门拜见齐王。
苏代自燕来,入齐,见于章华东门。
将现代汉语翻译成古文
秦国派魏冉送来了帝号,您认为怎么样?
秦使魏冉致帝,子以为何如?
将现代汉语翻译成古文
希望大王接受帝号,但不要马上就准备称帝。
愿王受之而勿备称也。
将现代汉语翻译成古文
况且在争称帝名时表示谦让,也没什么关系。
且让争帝名,无伤也。
将现代汉语翻译成古文
况且天下并立两帝,大王认为天下是尊崇齐国呢,还是尊崇秦国呢?
且天下立两帝,王以天下为尊齐乎?尊秦乎?
将现代汉语翻译成古文
放弃帝号而用讨伐宋国暴君的事代替,这样,国家地位提高,名声受人尊崇,燕国、楚国会因形势所迫而归服,天下各国都不敢不听从齐国,这是像商汤和周武王那样的义举呀。
释帝而贷之以伐桀宋之事,国重而名尊,燕楚所以形服,天下莫敢不听,此汤武之举也。
将现代汉语翻译成古文
希望大王认真地考虑。
愿王孰虑之。
将现代汉语翻译成古文
湣王三十八年,齐国讨伐宋国。
三十八年,伐宋。
将现代汉语翻译成古文
齐国的韩聂和我是朋友,可是却进攻我所爱的地方,为什么呢?
韩聂与吾友也,而攻吾所爱,何也?
将现代汉语翻译成古文
齐国强大,再有宋国的辅助,楚、很必然恐慌,恐慌就一定向西侍奉秦国,这样,大王不用一兵,不伤一卒,不用费事就会使魏国割让安邑,这就是韩聂告求于大王的。
齐强,辅之以宋,楚魏必恐,恐必西事秦,是王不烦一兵,不伤一士,无事而割安邑也,此韩聂之所祷于王也。
将现代汉语翻译成古文
中原那些白发的游说之士都绞尽脑汁想离间齐、秦的联合,那些驾车纷纷向西奔驰的人们,没有一个人是去谈论和齐国交好的;那些驾车纷纷向东奔驰的人们,没有一个人是去谈论同秦国交好的。
中国白头游敖之士皆积智欲离齐秦之交,伏式结轶西驰者,未有一人言善齐者也,伏式结轶东驰者,未有一人言善秦者也。
将现代汉语翻译成古文
因为他们都不想让齐、秦联合。
皆不欲齐秦之合也。
将现代汉语翻译成古文
齐国在南方占据了楚国的淮水以北土地,在西边侵入了三晋,还打算吞并周室,立为天子。
齐南割楚之淮北,西侵三晋,欲以并周室,为天子。
将现代汉语翻译成古文
湣王三十九年,秦国来进攻齐国,攻下城邑九座。
三十九年,秦来伐,拔我列城九。
将现代汉语翻译成古文
齐王的军队溃散退却。
王解而却。
将现代汉语翻译成古文
湣王出逃到卫国,卫国国君打开王宫让他居住,向他称臣并供给他用具。
愍王出亡,之卫。卫君辟宫舍之,称臣而共具。
将现代汉语翻译成古文
湣王只得离开卫国,跑到邹国、鲁国,表现出傲慢的神气,邹、鲁的国君都不收留他,于是又跑到莒。
愍王去,走邹、鲁,有骄色,邹、鲁君弗内,遂走莒。
将现代汉语翻译成古文
湣王遇害之后,他的儿子法章更名改姓去莒太史敫的家中当佣人。
愍王之遇杀,其子法章变名姓为莒太史敫家庸。
将现代汉语翻译成古文
淖齿离开莒城之后,莒城里的人和齐国逃亡的大臣聚在一起寻找湣王的儿子,想要立他为齐王。
淖齿既以去莒,莒中人及齐亡臣相聚求愍王子,欲立之。
将现代汉语翻译成古文
于是莒人共同让法章即位,这就是襄王。
于是莒人共立法章,是为襄王。
将现代汉语翻译成古文
襄王即位后,立太史氏的女儿为王后,称为君王后,生了儿子名建。
襄王既立,立太史氏女为王后,是为君王后,生子建。
将现代汉语翻译成古文
他就终身不与君王后见面。
终身不睹君王后。
将现代汉语翻译成古文
襄王在莒住了五年,田单依靠即墨军民打败了燕军,到莒迎接襄王,回到临淄。
襄王在莒五年,田单以即墨攻破燕军,迎襄王于莒,入临菑。
将现代汉语翻译成古文
齐王封田单为安平君。
齐封田单为安平君。
将现代汉语翻译成古文
十九年,襄王去世,他的儿子田建即位。
十九年,襄王卒,子创建。
将现代汉语翻译成古文
今天赵国灭亡,明天祸患就该到齐国、楚国了。
今日亡赵,明日患及齐楚。
将现代汉语翻译成古文
救赵、是高尚的义举;使秦兵退却,可以显扬威名。
夫救赵,高义也;却秦兵,显名也。
将现代汉语翻译成古文
齐王不听劝谏。
齐王弗听。
将现代汉语翻译成古文
齐王建十六年,秦国灭亡周室。
十六年,秦灭周。
将现代汉语翻译成古文
二十三年,秦国设置东郡。
二十三年,秦置东郡。
将现代汉语翻译成古文
三十五年,秦国灭亡韩国。
三十五年,秦灭韩。
将现代汉语翻译成古文
三十八年,燕国派荆轲刺杀秦王,秦王发觉了,杀死了荆轲。
三十八年,燕使荆轲刺秦王,秦王觉,杀轲。
将现代汉语翻译成古文
再一年,秦国灭亡魏国,秦军驻扎在历下。
明年,秦灭魏,秦兵次于历下。
将现代汉语翻译成古文
第二年,俘虏了代王嘉,杀死燕王喜,灭亡燕国。
明年,虏代王嘉,灭燕王喜。
将现代汉语翻译成古文
齐王听从宰相后胜的计谋,不交战就率军投降秦国。
齐王听相后胜计,不战,以兵降秦。
将现代汉语翻译成古文
终于灭亡齐国改为一郡。
遂灭齐为郡。
将现代汉语翻译成古文
起初,君王后有贤德,侍奉秦国比较谨慎,与诸侯相交有信用,齐国又处在东部海滨,秦国日夜进攻三晋、燕、楚,这五国面对秦国的进攻只有分别谋求自救,因此齐王建在位四十多年没有遭受战祸。
始,君王后贤,事秦谨,与诸侯信,齐亦东边海上,秦日夜攻三晋、燕、楚,五国各自救于秦,以故王创建四十余年不受兵。
将现代汉语翻译成古文
五国灭亡后,秦军终于攻入临淄,百姓没人敢反抗。
五国已亡,秦兵卒入临淄,民莫敢格者。
将现代汉语翻译成古文
意思是痛恨王建使用宾客不注意审察。
疾建用客之不详也。
将现代汉语翻译成古文
《易经》作为一学问,从有形无形的物象中预知未来,道理很深奥,如果不是博古通今明智达理的人,谁能专注于它呢!
《易》之为术,幽明远矣,非通人达才孰能注意焉!
将现代汉语翻译成古文
田乞和田常所以接连杀害两们国君,独揽齐国政权,不一定是事情的形势逐渐发展到了这样地步,大概像是要遵循或符合占卜的预兆吧!
田乞及常所以比犯二君,专齐国之政,非必事势之渐然也,盖若遵厌兆祥云。
将现代汉语翻译成古文
留侯张良,他的先人是韩国人。
留侯张良者,其先韩人也。
将现代汉语翻译成古文
父亲张平,做过釐王、悼惠王的宰相。
父平,相釐王、悼惠王。
将现代汉语翻译成古文
张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。
卒二十岁,秦灭韩。
将现代汉语翻译成古文
韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,张良的弟弟死了不厚葬,用全部财产寻求勇士谋刺秦王,为韩国报仇,这是因为他的祖父、父亲任过五代韩王之相的缘故。
韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。
将现代汉语翻译成古文
他找得一个大力士,造了一个一百二十斤重的铁锤。
得力士,为铁椎重百二十斤。
将现代汉语翻译成古文
秦始皇大怒,在全国大肆搜捕,一定要速速捉拿刺客,这正是张良所引起的事。
秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。
将现代汉语翻译成古文
老人把脚伸出来穿上鞋,笑着离去了。
父以足受,笑而去。
将现代汉语翻译成古文
五天后的拂晓,张良去到那里。
五日平明,良往。