instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
易王刚刚即位,齐宣王就趁着给文公办丧事的机会攻打燕国,夺取了十座城池;苏秦到齐国游说,说服齐王把十座城池又归还了燕国。
易王初立,齐宣王因燕丧伐我,取十城;苏秦说齐,使复归燕十城。
将现代汉语翻译成古文
苏秦和燕文公的夫人通奸,害怕被杀掉,于是就游说易王派他出使齐国去搞反间,借以扰乱齐国。
苏秦与燕文公夫人私通,惧诛,乃说王使齐为反间,欲以乱齐。
将现代汉语翻译成古文
燕王哙即位以后,齐国人杀掉了苏秦。
燕哙既立,齐人杀苏秦。
将现代汉语翻译成古文
等到苏秦死后,齐宣王又任用了苏代。
及苏秦死,而齐宣王复用苏代。
将现代汉语翻译成古文
当时子之做燕国的国相,位尊权重,主决国家大事。
子之相燕,贵重,主断。
将现代汉语翻译成古文
于是燕王十分信任子之。
于是燕王大信子之。
将现代汉语翻译成古文
如果现在您把国家让给子之,子之一定不敢接受,这就表明您和尧有同样的高尚品德。
今王以国让于子之,子之必不敢受,是王与尧同行也。
将现代汉语翻译成古文
不久,启就和他的同党攻打伯益,夺走了君位。
已而启与交党攻益,夺之。
将现代汉语翻译成古文
现在大王说是把国家托付给了子之,但官吏却没有一个不是太子的臣子,这正是名义上把国家托付给子之,实际上还是由太子执政啊。
今王言属国于子之,而吏无非太子人者,是名属子之而实太子用事也。
将现代汉语翻译成古文
子之就面向南坐在君位上,行使国王的权力;燕王哙年老不再处理政务,反而成为了臣子,国家一切政务都由子之裁决。
子之南面行王事,而哙老不听政,顾为臣,国事皆决于子之。
将现代汉语翻译成古文
将军市被和太子平谋划,准备攻打子之。
将军市被与太子平谋,将攻子之。
将现代汉语翻译成古文
即使这样,我们也愿意听从太子的差遣。
虽然,则唯太子所以令之。
将现代汉语翻译成古文
将军市被和百官又反过来攻打太子平。结果将军市被战死,被陈尸示众。
将军市被及百姓反攻太子平,将军市被死,以徇。
将现代汉语翻译成古文
燕国的士兵不迎战,城门也不关闭,燕君哙死,齐军大胜。
士卒不战,城门不闭,燕君哙死,齐大胜。
将现代汉语翻译成古文
燕昭王是在燕国被攻破之后即位的,他以自身的谦恭和丰厚的礼物来招揽贤才。
燕昭王于破燕之后即位,卑身厚币以招贤者。
将现代汉语翻译成古文
可是如果得到贤士一起来治理国家,雪洗先王的耻辱,这是我的愿望啊。
然诚得贤士以共国,以雪先王之耻,孤之愿也。
将现代汉语翻译成古文
于是昭王给郭隗改建了华美的住宅,并像对待老师那样用最高层次的待士礼节服侍他。
于是昭王为隗改筑宫而师事之。
将现代汉语翻译成古文
燕王吊祭死者,慰问孤儿,和臣下们同甘共苦。
燕王吊死问孤,与百姓同甘苦。
将现代汉语翻译成古文
齐军战败,齐湣王逃到外地。
齐兵败,愍王出亡于外。
将现代汉语翻译成古文
齐国城池没有被攻下的,只有聊、莒和即墨三处,其余都隶属于燕国,达六年之久。
齐城之不下者,独唯聊、莒、即墨,其余皆属燕,六岁。
将现代汉语翻译成古文
惠王在做太子的时候,就和乐毅有嫌隙;等到即位以后,他不信任乐毅,让骑劫代替乐毅做将军。
惠王为太子时,与乐毅有隙;及即位,疑毅,使骑劫代将。乐毅亡走赵。
将现代汉语翻译成古文
齐愍王死在莒城,于是齐国人拥立他的儿子为襄王。
愍王死于莒,乃立其子为襄王。
将现代汉语翻译成古文
燕武成王即位。
燕武成王立。
将现代汉语翻译成古文
十三年,秦国在长平打败了赵国四十多万军队。
十三年,秦败赵于长平四十余万。
将现代汉语翻译成古文
考王元年,秦国围围邯郸的军队解除包围,离开了赵国。
孝王元年,秦围邯郸者解去。
将现代汉语翻译成古文
燕王喜四年,秦昭王去世。
今王喜四年,秦昭王卒。
将现代汉语翻译成古文
燕国终于派出两路军队,兵车二千辆,栗腹率领一路攻打鄗,卿秦领兵攻打代地。
卒起二军,车二千乘,栗腹将而攻鄗,卿秦攻代。
将现代汉语翻译成古文
燕王听不进去,自己亲自率领侧翼部队随军出发。
燕王不听,自将偏军随之。
将现代汉语翻译成古文
燕王用脚把他踢开了。
王蹴之以足。
将现代汉语翻译成古文
燕军到达宋子,赵国派廉颇率兵,在鄗打败了栗腹。
燕军至宋子,赵使廉颇将,击破栗腹于鄗。
将现代汉语翻译成古文
廉颇追赶燕国,追出五百多里,包围了燕国的都城。
廉颇逐之五百余里,围其国。
将现代汉语翻译成古文
燕国便任命将渠为国相,前去主持议和。
燕相将渠以处和。
将现代汉语翻译成古文
燕王喜六年,秦国灭掉东周,设置了三川郡。
六年,秦灭东周,置三川郡。
将现代汉语翻译成古文
九年,秦王嬴政刚刚即位。
九年,秦王政初即位。
将现代汉语翻译成古文
这时,赵孝成王去世,悼襄王即位。
赵孝成王卒,悼襄王立。
将现代汉语翻译成古文
十二年,赵国派李牧进攻燕国,夺取了武遂和方城。
十二年,赵使李牧攻燕,拔武遂、方城。
将现代汉语翻译成古文
燕王看到赵国屡次被秦兵围困,而且廉颇又离开了赵国,这时正让庞煖领兵作战,就想要趁赵国疲惫的机会去进攻它。
燕见赵数困于秦,而廉颇去,令庞暖将也,欲因赵毙攻之。
将现代汉语翻译成古文
燕王就派剧辛领兵攻打赵国,赵国派庞煖迎战,俘获了燕军两万人,杀掉了剧辛。
燕使剧辛将击赵,赵使庞暖击之,取燕军二万,杀剧辛。
将现代汉语翻译成古文
十九年,秦国攻取了赵国的邺等九座城池。
十九年,秦拔赵之邺九城。
将现代汉语翻译成古文
二十三年,燕太子丹被送到秦国去做人质,这时逃回燕国。
二十三年,太子丹质于秦,亡归燕。
将现代汉语翻译成古文
二十七年,秦国俘虏了赵王迁,灭掉了赵国。
二十七年,秦虏赵王迁,灭赵。
将现代汉语翻译成古文
燕国君臣看到秦国即将灭掉六国,秦军已经到达易水,祸患将要降临燕国了。
燕见秦且灭六国,秦兵临易水,祸且至燕。
将现代汉语翻译成古文
秦王发觉了,杀死了荆轲,派将军王翦攻打燕国。
秦王觉,杀轲,使将军王翦击燕。
将现代汉语翻译成古文
三十年,秦国灭掉了魏国。
三十年,秦灭魏。
将现代汉语翻译成古文
这一年,秦将王贲也俘虏了代王嘉。
是岁,秦将王贲亦虏代王嘉。
将现代汉语翻译成古文
那棵棠梨树,尚且被民众思念,更何况召公本人呢?
甘棠且思之,况其人乎?
将现代汉语翻译成古文
然而国家延续了八、九百年之久,在姬姓诸侯中最后灭亡,这难道不是召公的功业吗?
然社稷血食者八九百岁,于姬姓独后亡,岂非召公之烈邪!
将现代汉语翻译成古文
陈完,是陈厉公陈他的儿子。
陈完者,陈厉公他之子也。
将现代汉语翻译成古文
这是说他将取得陈国君位拥有国家吧?
此其代陈有国乎?
将现代汉语翻译成古文
或者是不应验在他人身上,而应验在他的子孙身上。
非此其身也,在其子孙。
将现代汉语翻译成古文
姜姓是帝尧时四岳的后代。
姜姓,四岳之后。
将现代汉语翻译成古文
厉公,是陈文公的小儿子,他的母亲是蔡国女子。
厉公者,陈文公少子也,其母蔡女。
将现代汉语翻译成古文
桓公和弟弟陈不是一母所生。
桓公与他异母。
将现代汉语翻译成古文
厉公即位以后,娶蔡国的女子为妻。
厉公既立,娶蔡女。
将现代汉语翻译成古文
桓公的小儿子陈林怨恨厉公杀死了他的父兄,就让蔡国人诱骗厉公并将他杀死了。
桓公之少子林怨厉公杀其父与兄,乃令蔡人诱厉公而杀之。
将现代汉语翻译成古文
因此陈完不能立为国君,只是陈国大夫。
故陈完不得立,为陈大夫。
将现代汉语翻译成古文
庄公去世后,他的弟弟杵臼即位,这就是陈宣公。
庄公卒,立弟杵臼,是为宣公。
将现代汉语翻译成古文
御寇和陈完关系亲密,恐怕灾祸牵连到自己,所以陈完逃到了齐国。
御寇与完相爱,恐祸及己,完故奔齐。
将现代汉语翻译成古文
齐桓公让他任管理百工的工正。
桓公使为工正。
将现代汉语翻译成古文
有妫氏的后代,将在姜氏那里成长。
有妫ī之后,将育于姜。
将现代汉语翻译成古文
八代之后,没有人能比他地位高。
八世之后,莫之与京。
将现代汉语翻译成古文
陈完逃到齐国的时候,齐桓公已在位十四年了。
完之奔齐,齐桓公立十四年矣。
将现代汉语翻译成古文
敬仲生了稺孟夷。
仲生稚孟夷。
将现代汉语翻译成古文
田稺孟夷生了湣孟庄,田湣孟庄生了文子须无。
田稚孟夷生愍孟庄,田愍孟庄生文子须无。
将现代汉语翻译成古文
晋国大夫栾逞在晋国作乱,逃到齐国来,齐庄公给他优厚的待遇。
晋之大夫栾逞作乱于晋,来奔齐,齐庄公厚客之。
将现代汉语翻译成古文
田文子去世,他生的儿子是桓子无宇。
文子卒,生桓子无宇。
将现代汉语翻译成古文
无宇去世,他生的儿子是武子开和釐子乞。
无宇卒,生武子开与厘ī子乞。
将现代汉语翻译成古文
因此田氏得到齐国的民心,他们家族越来越强大,百姓心向田氏。
由此田氏得齐众心,宗族益强,民思田氏。
将现代汉语翻译成古文
齐景公的太子去世了,景公有个宠姬叫芮子,芮子生的儿子叫荼。
景公太子死,后有宠姬曰芮子,生子荼。
将现代汉语翻译成古文
景公去世后,高、国两位宰相立荼为国君,这就是晏孺子。
景公卒,两相高、国立荼,是为晏孺子。
将现代汉语翻译成古文
阳生平时和田乞关系很好。
阳生素与乞欢。
将现代汉语翻译成古文
田乞、鲍牧和大夫们领兵进入宫廷,攻击高昭子。
田乞、鲍牧与大夫以兵入公室,攻高昭子。
将现代汉语翻译成古文
国君的军队失败了。
公师败。
将现代汉语翻译成古文
晏婴的儿子晏圉逃奔鲁国。
晏圉奔鲁。
将现代汉语翻译成古文
阳生回到齐国,藏在田乞家中。
阳生至齐,匿田乞家。
将现代汉语翻译成古文
大夫们都来田氏家饮酒。
会饮田氏。
将现代汉语翻译成古文
大夫们都俯身拜见。
大夫皆伏谒。
将现代汉语翻译成古文
于是派人把晏孺子迁到骀,并且杀死了孺子荼。
乃使人迁晏孺子于骀,而杀孺子荼。
将现代汉语翻译成古文
四年之后,田乞去世,他的儿子田常接替了职位,这就是田成子。
四年,田乞卒,子常代立,是为田成子。
将现代汉语翻译成古文
齐国人共同拥立悼公的儿子壬,这就是齐简公。
齐人共立其子壬,是为简公。
将现代汉语翻译成古文
田常心中忌妒监止,因为监止很受齐简公的宠信,他的权力不能除去。
田常心害监止,监止幸于简公,权弗能去。
将现代汉语翻译成古文
简公不听。
君弗听。
将现代汉语翻译成古文
田氏的远房同族田豹侍奉子我而受宠。
田氏疏族田豹事子我有宠。
将现代汉语翻译成古文
子我闭门。
子我闭门。
将现代汉语翻译成古文
田常出宫后,听说简公发努,恐怕自己要被杀,想出外逃亡。
田常出,闻简公怒,恐诛,将出亡。
将现代汉语翻译成古文
田常于是攻击了我。
田常于是击子我。
将现代汉语翻译成古文
田氏的部下追赶并杀死了子我和监止。
田氏之徒追杀子我及监止。
将现代汉语翻译成古文
简公即位四年被杀。
简公立四年而杀。
将现代汉语翻译成古文
平公即位后,任田常为宰相。
平公即位,田常为相。
将现代汉语翻译成古文
于是田常把鲍氏、晏氏、监止和公族中较强盛的全部诛杀了,并分割齐国从安平以东到琅邪的土地,作为自己的封地。
田常于是尽诛鲍、晏、监止及公族之强者,而割齐自安平以东至琅邪,自为封邑。
将现代汉语翻译成古文
田常挑选身高七尺以上的齐国女子做后宫姬妾,姬妾达一百多人,并且让宾客侍从随便出入后宫,不加禁止。
田常乃选齐国中女子长七尺以上为后宫,后宫以百数,而使宾客舍人出入后宫者不禁。
将现代汉语翻译成古文
田常去世后,他的儿子襄子田盘接替他的职位,任齐国宰相。
田常卒,子襄子盘代立,相齐。
将现代汉语翻译成古文
田襄子做齐宣公宰相后,晋国韩、赵、魏三家杀死了知伯,瓜分了他的领地。
田襄子既相齐宣公,三晋杀知伯,分其地。
将现代汉语翻译成古文
襄子去世后,他的儿子庄子田白继承父位。
襄子卒,子庄子白立。
将现代汉语翻译成古文
宣公四十三年,齐国进攻晋国,攻毁黄城,围困阳狐。
宣公四十三年,伐晋,毁黄城,围阳狐。
将现代汉语翻译成古文
再一年,夺取了鲁国的一座城池。
明年,取鲁之一城。
将现代汉语翻译成古文
田太公辅佐齐宣公。
田太公相齐宣公。
将现代汉语翻译成古文
第二年,齐宣公与郑国人在西城相会。
明年,宣公与郑人会西城。
将现代汉语翻译成古文
宣公五十一年,齐宣公去世,田会在廪丘反叛。
宣公五十一年卒,田会自廪丘反。
将现代汉语翻译成古文
贷即位十四年,沉溺于酒色,不理政事。
贷立十四年,淫于酒妇人,不听政。