instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
看见这六双小鸟,您怎么射中呢?
见鸟六双,以王何取?
将现代汉语翻译成古文
那么,这六双小鸟,您就可以用口袋装回宫了。
此六双者,可得而囊载也。
将现代汉语翻译成古文
您早晨张开弓箭去射击魏国大梁南部,射伤他的右臂直接牵动韩国,那么中原地区的通路就断绝了,上蔡各郡县就不攻自破了。
王朝张弓而射魏之大梁之南,加其右臂而径属之于韩,则中国之路绝而上蔡之郡坏矣。
将现代汉语翻译成古文
况且魏国被砍断左膀右臂,就会倾倒坠落了;正面攻击郯国,就能夺取并占有大梁。
且魏断二臂,颠越矣;膺击郯á国,大梁可得而有也。
将现代汉语翻译成古文
如果您对于射箭确实喜好不厌倦,那就拿出宝弓,换上石制箭头和新绳,去东海射击有钩喙的大鸟,转身回来重新修筑长城作为防线,早晨射取东莒,晚上射取次丘,夜里夺取即墨,转身占据午道,那么就能得到长城的东边,太山的北边也就攻下了。
若王之于弋诚好而不厌,则出宝弓,碆新缴,射噣鸟于东海,还盖长城以为防,朝射东莒,夕发浿丘,夜加即墨,顾据午道,则长城之东收而太山之北举矣。
将现代汉语翻译成古文
您到北边可以游观燕国的辽东,到南国边可以登山遥望越国的会稽,这就是再次射箭的欢乐。
北游目于燕之辽东而南登望于越之会稽,此再发之乐也。
将现代汉语翻译成古文
现在秦国打败韩国,实际成了长久的忧患,因为秦国夺取韩国许多城都不能据守;秦国讨伐魏国没有功效,打击赵国反而又担忧,那么秦魏的勇气力量用尽了,原来楚国失去的汉中、析、郦便可以复得归为己有了。
今秦破韩以为长忧,得列城而不敢守也;伐魏而无功,击赵而顾病,则秦魏之勇力屈矣,楚之故地汉中、析、郦可得而复有也。
将现代汉语翻译成古文
这样,就能慰劳百姓,休养士兵,您就可以面向南称王了。
劳民休众,南面称王矣。
将现代汉语翻译成古文
此人想以此激怒襄王,因此用这些话回答楚王。
欲以激怒襄王,故对以此言。
将现代汉语翻译成古文
现在,因为一个普通人有怨恨,还有用一个国家作为报复对象的,这就是白公、吴子胥。
今以匹夫有怨,尚有报万乘,白公、子胥是也。
将现代汉语翻译成古文
于是,顷襄王派使者出使诸侯国,重新约定合纵,以便讨伐秦国。
于是顷襄王遣使于诸侯,复为从,欲以伐秦。
将现代汉语翻译成古文
楚国想和齐国、韩国联合攻打秦国,借机图谋周朝。
楚欲与齐韩连和伐秦,因欲图周。
将现代汉语翻译成古文
杀诸侯共同尊奉的君王,让世代相传的君王作臣民,大国一定不亲近它。凭借人多威胁力单势薄的周室,小国一定不顺服它。
夫弑共主,臣世君,大国不亲;以众胁寡,小国不附。
将现代汉语翻译成古文
威名实利都不能获得,就不应该动用武力去伤害百姓。
名实不得,不足以伤民。
将现代汉语翻译成古文
韩国曾经动用二十万兵力包围晋国城邑,但最后遭受耻辱,精兵锐卒战死,普通士兵受伤,晋城也未被攻占。
韩尝以二十万之众辱于晋之城下,锐士死,中士伤,而晋不拔。
将现代汉语翻译成古文
您与两周结下了怨仇,伤害了礼仪之邦邹鲁人的心,与齐国绝交,在天下失掉声誉,你这样做很危险了。
夫怨结于两周以塞驺鲁之心,交绝于齐,声失天下,其为事危矣。
将现代汉语翻译成古文
怎么能知道这种结局呢?
何以知其然也?
将现代汉语翻译成古文
西周名誉上是天下诸侯共同尊奉的君主,实际上全部占有它的土地也不足以使国家强大,全部占有它的百姓也不足以增强军力。
名为天下共主,裂其地不足以肥国,得其众不足以劲兵。
将现代汉语翻译成古文
可是好事的的君主,喜功的臣子,发号施令使用兵力,未曾不始终把矛头指向周朝的。
然而好事之君,喜攻之臣,发号用兵,未尝不以周为终始。
将现代汉语翻译成古文
因为他们看见祭器在周,想占有祭器却利令智昏忘记杀害君主的罪名。
见祭器在焉,欲器之至而忘弑君之乱。
将现代汉语翻译成古文
我请给您打个比方。
臣请譬之。
将现代汉语翻译成古文
假如让大泽中的麋鹿披上老虎皮,人们逮捕它一定万倍于虎了。
若使泽中之麋蒙虎之皮,人之攻之必万于虎矣。
将现代汉语翻译成古文
今天,您将要诛杀天下诸侯共同尊奉的君王,占有三代传下来的宝器,独吞九鼎,傲视所有的君王,这不是贪婪是什么?
今子将以欲诛残天下之共主,居三代之传器,吞三翮六翼,以高世主,非贪而何?
将现代汉语翻译成古文
于是楚国放弃了原有的计划。
于是楚计辍不行。
将现代汉语翻译成古文
二十年,秦国大将白起攻占了楚国的西陵。
二十年,秦将白起拔我西陵。
将现代汉语翻译成古文
楚襄王的军队溃散了,不能再战,退到东北部保守在陈城。
楚襄王兵散,遂不复战,东北保于陈城。
将现代汉语翻译成古文
二十三年,襄王聚集东部的士兵,一共十多万人,又向西攻取秦国攻下的长江畔的十五座城池划为郡县,抵拒秦国。
二十三年,襄王乃收东地兵,得十余万,复西取秦所拔我江旁十五邑以为郡,距秦。
将现代汉语翻译成古文
楚又和秦国讲和,让太子到秦国做人质。
复与秦平,而入太子为质于秦。
将现代汉语翻译成古文
三十六年,顷襄王生病,太子逃回楚国,秋天,顷襄王逝世,太子熊元即位,这是考烈王。
三十六年,顷襄王病,太子亡归。秋,顷襄王卒,太子熊元代立,是为考烈王。
将现代汉语翻译成古文
考烈王元年,把州给了秦以求与秦讲和。
考烈王元年,纳州于秦以平。
将现代汉语翻译成古文
六年,秦国包围了邯郸,赵国向楚国告急,楚国派遗将军景阳救助赵国。
六年,秦围邯郸,赵告急楚,楚遣将军景阳救赵。
将现代汉语翻译成古文
秦军离去。
秦兵去。
将现代汉语翻译成古文
十六年,秦庄襄王逝世,秦王赵政即位。
十六年,秦庄襄王卒,秦王赵政立。
将现代汉语翻译成古文
楚国向东迁都到寿春,叫郢。
楚东徙都寿春,命曰郢。
将现代汉语翻译成古文
李园杀死了春申君。
李园杀春申君。
将现代汉语翻译成古文
秦国宰相吕不韦逝世。
秦相吕不韦卒。
将现代汉语翻译成古文
十年,幽王逝世,他的同母弟弟犹即位,这是哀王。
十年,幽王卒,同母弟犹代立,是为哀王。
将现代汉语翻译成古文
当年,秦国俘获了赵王迁。
是岁,秦虏赵王迁。
将现代汉语翻译成古文
二年,秦国派将军讨伐楚国,大败楚军,夺去了十多座城池。
二年,秦使将军伐楚,大破楚军,亡十余城。
将现代汉语翻译成古文
四年秦国大将军王翦在蕲打败楚军,杀死将军项燕。
四年,秦将王翦破我军于蕲,而杀将军项燕。
将现代汉语翻译成古文
人们对权势,能不谨慎吗?
势之于人也,可不慎与?
将现代汉语翻译成古文
楚元王刘交,是高祖的同母小弟,字游。
楚元王刘交者,高祖之同母少弟也,字游。
将现代汉语翻译成古文
当初高祖微的时候,曾经为了躲避难事,常常和宾客路过大嫂家去吃饭。
始高祖微时,尝辟事,时时与宾客过巨嫂食。
将现代汉语翻译成古文
过后看锅里还有羹汤,高祖从此怨恨大嫂。
已而视釜中尚有羹,高祖由此怨其嫂。
将现代汉语翻译成古文
封二哥仲为代王。
而王次兄仲於代。
将现代汉语翻译成古文
交在位二十三年去世,儿子夷王郢继位。
即位二十三年卒,子夷王郢立。
将现代汉语翻译成古文
第二年春天,戊和吴王合谋反叛,他的相国张尚、太傅赵夷吾谏阻,不听从。
春,戊与吴王合谋反,其相张尚、太傅赵夷吾谏,不听。
将现代汉语翻译成古文
行至昌邑南边,和汉将周亚夫接战。
至昌邑南,与汉将周亚夫战。
将现代汉语翻译成古文
汉军已经平定吴、楚叛乱,孝景帝想让德侯广的儿子继承吴国的王位,让元王的儿子礼继承楚国的王位。
汉已平吴楚,孝景帝欲以德侯子续吴,以元王子礼续楚。
将现代汉语翻译成古文
如今却带头率领七国叛乱,扰乱天下,为什么还要接续他的后代!
今乃首率七国,纷乱天下,柰何续其後!
将现代汉语翻译成古文
当时礼是汉朝的宗正,于是封礼为楚王,供奉元王的宗庙,这就是楚文王。
是时礼为汉宗正。乃拜礼为楚王,奉元王宗庙,是为楚文王。
将现代汉语翻译成古文
安王在位二十二年去世,儿子建王注继位。
安王二十二年卒,子襄王注立。
将现代汉语翻译成古文
王纯继位后,地节二年,宦官上书告楚王谋反,楚王自杀,国号被废除,封地收归汉朝改为彭城郡。
王纯立,地节二年,中人上书告楚王谋反,王自杀,国除,入汉为彭城郡。
将现代汉语翻译成古文
幽王因为忧伤而死,所以谥号为 幽 。
幽王以忧死,故为 幽 。
将现代汉语翻译成古文
大臣诛杀吕禄等吕氏家族,于是立幽王的儿子遂为赵王。
大臣诛诸吕吕禄等,乃立幽王子遂为赵王。
将现代汉语翻译成古文
在位十三年去世,儿子哀王福继位。
立十三年卒,子哀王福立。
将现代汉语翻译成古文
遂已经为赵王二十六年,孝景帝的时候,因为犯有过失被晁错削去他的常山郡。
遂既王赵二十六年,孝景帝时坐晁错以適削赵王常山之郡。
将现代汉语翻译成古文
他的相国建德、内史王悍谏阻,不听从。
其相建德、内史王悍谏,不听。
将现代汉语翻译成古文
并派人到北边的匈奴,想联合匈奴进攻汉朝。
北使匈奴,与连和攻汉。
将现代汉语翻译成古文
赵王遂退回来,据守邯郸,对峙七个月,吴、楚军在梁国被打败,不能西进。
赵王遂还,城守邯郸,相距七月。吴楚败於梁,不能西。
将现代汉语翻译成古文
栾布从打败齐国的前线返回来,就和郦寄合兵引水灌赵国的都城。
栾布自破齐还,乃并兵引水灌赵城。
将现代汉语翻译成古文
赵幽王断绝了后代。
赵幽王绝後。
将现代汉语翻译成古文
国家将要灭亡的时候,贤人隐退,乱臣显贵。
国之将亡,贤人隐,乱臣贵。
将现代汉语翻译成古文
贤人啊!贤人啊!
贤人乎,贤人乎!
将现代汉语翻译成古文
太重要啦! 国家的安危在于发出的政令,国家的存亡在于任用的大臣, 这话实在太对了。
甚矣, 安危在出令,存亡在所任 ,诚哉是言也!
将现代汉语翻译成古文
召公奭和周王族同姓,姓姬。
召公奭与周同姓,姓姬氏。
将现代汉语翻译成古文
召公仍然对周公很不满。
君奭不说周公。
将现代汉语翻译成古文
召公听了这番话,这才高兴起来。
於是召公乃说。
将现代汉语翻译成古文
召公到乡村城镇去巡察,看到一棵棠梨树,他就在树下判断官司,处理政事。从侯爵、伯爵到平民都得到了适当的安置,没有失职的地方。
召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。
将现代汉语翻译成古文
从召公以后,经过九代传到惠侯。
自召公已下九世至惠侯。
将现代汉语翻译成古文
惠侯去世,他儿子釐侯即位。
惠侯卒,子厘侯立。
将现代汉语翻译成古文
釐侯二十一年,郑桓公方始被封于郑。
厘侯二十一年,郑桓公初封于郑。
将现代汉语翻译成古文
顷侯二十年,周幽王淫乱,被犬戎所杀。
顷侯二十年,周幽王淫乱,为犬戎所弑。
将现代汉语翻译成古文
顷侯在位二十四年去世,他儿子哀侯即位。
二十四年,顷侯卒,子哀侯立。
将现代汉语翻译成古文
郑侯在位三十六年去世,他儿子缪侯即位。
郑侯三十六年卒,子缪侯立。
将现代汉语翻译成古文
燕缪侯在位十八年去世,他儿子宣侯即位。
十八年卒,子宣侯立。
将现代汉语翻译成古文
桓侯在位七年去世,他儿子庄公即位。
桓侯七年卒,子庄公立。
将现代汉语翻译成古文
十六年,燕国和宋国、卫国一起攻打周惠王,惠王逃奔到温地,三国拥立惠王的弟弟颓做周王。
十六年,与宋、卫共伐周惠王,惠王出奔温,立惠王弟颓为周王。
将现代汉语翻译成古文
二十七年,山戎侵犯燕国,齐桓公去救援燕国,于是率兵北上讨伐山戎,然后回国。
二十七年,山戎来侵我,齐桓公救燕,遂北伐山戎而还。
将现代汉语翻译成古文
三十三年,庄公去世,他儿子襄公即位。
三十三年卒,子襄公立。
将现代汉语翻译成古文
三十一年,秦国军队在殽山被晋军打败。
三十一年,秦师败于殽。
将现代汉语翻译成古文
四十年,燕襄公去世,桓公即位。
四十年,襄公卒,桓公立。
将现代汉语翻译成古文
宣公在位十五年去世,昭公即位。
宣公十五年卒,昭公立。
将现代汉语翻译成古文
这一年,晋国诛灭了三郤大夫。
是岁晋灭三郄大夫。
将现代汉语翻译成古文
文公在位六年去世,懿公即位。
文公六年卒,懿公立。
将现代汉语翻译成古文
懿公在位四年去世,他的儿子惠公即位。
四年卒,子惠公立。
将现代汉语翻译成古文
六年,惠公有许多宠爱的的姬妾,他打算除掉各位大夫从而立一位叫宋的宠姬,大夫们一起诛杀了名叫宋的宠姬。惠公害怕了,逃奔到齐国。
六年,惠公多宠姬,公欲去诸大夫而立宠姬宋,大夫共诛姬宋,惠公惧,奔齐。
将现代汉语翻译成古文
晋平公答应了,和齐国一起讨伐燕国,把燕惠公送回了燕国。
晋平公许,与齐伐燕,入惠公。
将现代汉语翻译成古文
燕国人拥立了悼公。
燕立悼公。
将现代汉语翻译成古文
共公在位五年去世去世,平公即位。
共公五年卒,平公立。
将现代汉语翻译成古文
平公十八年,吴王阖闾攻破楚国,进入郢都。
平公十八年,吴王阖闾破楚入郢。
将现代汉语翻译成古文
简公在位十二年去世,献公即位。
简公十二年卒,献公立。
将现代汉语翻译成古文
献公十二年,齐国田常杀死了他的国君简公。
献公十二年,齐田常弑其君简公。
将现代汉语翻译成古文
孝公十二年,韩、魏、赵三家灭掉了智伯,瓜分了他的封地,这三家逐渐强大起来。
二十八年,献公卒,孝公立。孝公十二年,韩、魏、赵灭智伯,分其地,三晋强。
将现代汉语翻译成古文
成公在位十六年去世,愍公即位。
成公十六年卒,愍公立。
将现代汉语翻译成古文
这一年,韩、赵、魏三国被列为诸侯。
是岁,三晋列为诸侯。
将现代汉语翻译成古文
桓公在位十一年去世,文公即位。
桓公十一年卒,文公立。
将现代汉语翻译成古文
文公十九年,齐威王去世。
文公十九年,齐威王卒。
将现代汉语翻译成古文
文公赠给他车辆、马匹、黄金和绢帛,让他到赵国去,赵肃侯重用了他。
文公予车马金帛以至赵,赵肃侯用之。
将现代汉语翻译成古文
这时候,秦惠王把自己的女儿嫁给燕国太子做妻子。
秦惠王以其女为燕太子妇。