instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
齐桓公的七个儿子都逃到楚国,楚国全部拜他们为上大夫。
齐桓公七子皆奔楚,楚尽以为上大夫。
将现代汉语翻译成古文
夏天,楚国攻打宋国,宋国向晋国告急,晋国出兵救援宋国,楚成王只好作罢回到楚国。
夏,伐宋,宋告急于晋,晋救宋,成王罢归。
将现代汉语翻译成古文
子玉坚决请战,于是楚成王只给他很少的军队就离去了。
子玉固请,乃与之少师而去。
将现代汉语翻译成古文
四十六年,起初,成王打算确立商臣为太子,告诉了令尹子上。
四十六年,初,成王将以商臣为太子,语令尹子上。
将现代汉语翻译成古文
况且商臣的眼睛像毒蜂、声音似豺狼,是个极其残忍的人,不宜立他为太子。
且商臣蜂目而豺声,忍人也,不可立也。
将现代汉语翻译成古文
后来楚王又想立儿子职,而废弃太子商臣。
后又欲立子职而绌太子商臣。
将现代汉语翻译成古文
您能逃离这里吗?
能亡去乎?
将现代汉语翻译成古文
商臣即位,这就是穆王。
商臣代立,是为穆王。
将现代汉语翻译成古文
穆王三年,楚国灭亡了江国。
穆王三年,灭江。
将现代汉语翻译成古文
六、蓼国君是皋陶的后裔。
六、蓼,皋陶之后。
将现代汉语翻译成古文
十二年,穆王逝世。
十二年,卒。
将现代汉语翻译成古文
庄王左手怀抱郑姬,右手怀抱越女,坐在歌舞乐人中间。
庄王左抱郑姬,右抱越女,坐钟鼓之间。
将现代汉语翻译成古文
你下去吧,我知道你的意思了。
举退矣,吾知之矣。
将现代汉语翻译成古文
苏从大夫就入宫进谏。
大夫苏从乃入谏。
将现代汉语翻译成古文
当年楚国灭亡庸国。
是岁灭庸。
将现代汉语翻译成古文
八年,楚国讨伐陆浑戎,到达洛,在周都郊外阅兵。
八年,伐陆浑戎,遂至洛,观兵于周郊。
将现代汉语翻译成古文
过去虞夏昌盛时,边远的国家都来朝贡,让九州的长官进贡金属,铸成九鼎,其上绘了许多山川物体,各种怪异之物都具备,好让百姓知道怪异为害情况。
昔虞夏之盛,远方皆至,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。
将现代汉语翻译成古文
殷纣王残暴狂虐,鼎又被迁到周朝。
殷纣暴虐,鼎迁于周。
将现代汉语翻译成古文
过去,周成王把九鼎安置在郏鄏,占卜说可以传世三十代,立国七百年,这是上天的意旨。
昔成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。
将现代汉语翻译成古文
九鼎的轻重,是不可以问的。
鼎之轻重,未可问也。
将现代汉语翻译成古文
九年,楚庄王让若敖氏做宰相。
九年,相若敖氏。
将现代汉语翻译成古文
十三年,楚国灭亡了舒国。
十三年,灭舒。
将现代汉语翻译成古文
因为征舒杀死了自己的国君,所以楚国杀死了他。
征舒弑其君,故诛之也。
将现代汉语翻译成古文
群臣都庆贺胜利,只有申叔时刚从齐国出使归来不庆贺。
群臣皆贺,申叔时使齐来,不贺。
将现代汉语翻译成古文
牵牛走入人家田里确实不对,但抢走牛不也太过分了吗?
径者则不直矣,取之牛不亦甚乎?
将现代汉语翻译成古文
庄王于是又恢复了陈国后代的地位。
庄王乃复国陈后。
将现代汉语翻译成古文
您把我遗弃到南海吧,或者把我当奴隶赏赐给诸侯,我也唯命是听。
宾之南海,若以臣妾赐诸侯,亦惟命是听。
将现代汉语翻译成古文
只是大胆地向您表白一下。
敢布腹心。
将现代汉语翻译成古文
郑大夫潘尫来订立盟约,子良到楚国当人质。
潘尪ā入盟,子良出质。
将现代汉语翻译成古文
二十年,楚国包围了宋都,因为宋国杀死了楚国使者。
二十年,围宋,以杀楚使也。
将现代汉语翻译成古文
宋国的华元出城向楚军讲明实情。
宋华元出告以情。
将现代汉语翻译成古文
于是撤军离去。
遂罢兵去。
将现代汉语翻译成古文
共王十六年,晋国讨伐郑国。
共王十六年,晋伐郑。
将现代汉语翻译成古文
楚军与晋军在鄢陵交战,晋军打败了楚军,射中共王的眼晴。
与晋兵战鄢陵,晋败楚,射中共王目。
将现代汉语翻译成古文
子反贪杯,他的随从竖阳谷向子反劝酒,子反竟喝得酩酊大醉。
子反嗜酒,从者竖阳榖进酒,醉。
将现代汉语翻译成古文
三十一年,共王逝世,他的儿子康王招即位。
三十一年,共王卒,子康王招立。
将现代汉语翻译成古文
康王有宠爱的弟弟公子围、子比、子皙、弃疾。
康王宠弟公子围、子比、子皙、弃疾。
将现代汉语翻译成古文
四年,公子围出使郑国,途中听说楚王生病就返回楚国。
四年,围使郑,道闻王疾而还。
将现代汉语翻译成古文
灵王三年六月,楚国派使者通知晋国,想与诸侯相会。
灵王三年六月,楚使使告晋,欲会诸侯。
将现代汉语翻译成古文
当时郑国的子产在场,而晋、宋、鲁、卫都未参与申之会。
时郑子产在焉,于是晋、宋、鲁、卫不往。
将现代汉语翻译成古文
幽王因太室盟约,戎、翟背叛他。
幽王为太室之盟,戎、翟叛之。
将现代汉语翻译成古文
七月,楚国率诸侯军讨伐吴国,包围了朱方。
七月,楚以诸侯兵伐吴,围朱方。
将现代汉语翻译成古文
于是灵王派人立即杀死了庆封。
于是灵王使疾杀之。
将现代汉语翻译成古文
八年,楚王派公子弃疾率军灭亡了陈国。
八年,使公子弃疾将兵灭陈。
将现代汉语翻译成古文
让弃疾平定了蔡国,封弃疾为陈蔡公。
使弃疾定蔡,因为陈蔡公。
将现代汉语翻译成古文
灵王驻扎在乾谿等待伐徐的消息。
灵王次于干溪以待之。
将现代汉语翻译成古文
今天我派使者到周把鼎要来作为分封的宝器,周王室会给我吗?
今吾使使周求鼎以为分,其予我乎?
将现代汉语翻译成古文
过去我们的先王熊绎远在偏僻的荆山,乘坐简陋的车子,身穿破衣烂衫,居住在草莽地区,跋山涉水侍奉天子,曾把桃木弓、棘枝箭进贡给周王室。
昔我先王熊绎辟在荆山,荜ì露蓝蒌,以处草莽,跋涉山林以事天子,唯是桃弧棘矢以共王事。
将现代汉语翻译成古文
周王室今天和那四个国家都侍奉您,将对您唯命是从,怎么敢吝惜鼎呢?
周今与四国服事君王,将惟命是从,岂敢爱鼎?
将现代汉语翻译成古文
十二年的春天,楚灵王在乾谿作乐,舍不得离去。
十二年春,楚灵王乐干溪,不能去也。
将现代汉语翻译成古文
当初,灵王在申与诸侯会师时,曾侮辱了越国大夫常寿过,杀死了蔡国大夫观起。
初,灵王会兵于申,僇越大夫常寿过,杀蔡大夫观起。
将现代汉语翻译成古文
派人假借公子弃疾的命令从晋国召回公子比,到了蔡国,想与吴国、越国军队袭击蔡国。
使矫公子弃疾命召公子比于晋,至蔡,与吴、越兵欲袭蔡。
将现代汉语翻译成古文
于是,入宫杀死灵王的太子禄,拥立子比为楚王,任命公子子皙做令尹、弃疾做司马。
遂入杀灵王太子禄,立子比为王,公子子皙为令尹,弃疾为司马。
将现代汉语翻译成古文
先返回国都的,恢复他们的爵、封邑、田地、房屋。
先归,复爵邑田室。
将现代汉语翻译成古文
楚国官兵一听都逃的逃、散的散,纷纷离开灵王返回国都。
楚众皆溃,去灵王而归。
将现代汉语翻译成古文
于是灵王想乘船进入鄢城。
于是王乘舟将欲入鄢。
将现代汉语翻译成古文
灵王便头枕涓人大腿睡下。
王因枕其股而卧。
将现代汉语翻译成古文
灵王醒后找不见涓人,饿得竟不能坐起。
王觉而弗见,遂饥弗能起。
将现代汉语翻译成古文
于是他到处寻找灵王,终于在釐泽找到饿昏的灵王,事奉灵王一直到自己的家中。
乃求王,遇王饥于厘泽,奉之以归。
将现代汉语翻译成古文
都城的人们更加惊惧。
国人愈惊。
将现代汉语翻译成古文
都城的人将要杀死你们,司马将要来到了!
国人将杀君,司马将至矣!
将现代汉语翻译成古文
众人的怒气就像洪水与大火,那是无法解救的。
众怒如水火,不可救也。
将现代汉语翻译成古文
丙辰日,弃疾即位做了楚王,改名为熊居,这是平王。
丙辰,弃疾即位为王,改名熊居,是为平王。
将现代汉语翻译成古文
归还陈、蔡两国的地盘,并让两国原来国君的后代即位,如过去一样,同时还归还了侵占郑国的土地。
复陈蔡之地而立其后如故,归郑之侵地。
将现代汉语翻译成古文
吴国因楚国动乱,抓获楚国五位将帅回国。
吴以楚乱故,获五率以归。
将现代汉语翻译成古文
观从想作卜尹,平王答应了他。
欲为卜尹,王许之。
将现代汉语翻译成古文
康王跨璧而过,灵王的手肘放在玉璧上,子比、子皙都远离玉璧。
康王跨之,灵王肘加之,子比、子皙皆远之。
将现代汉语翻译成古文
因此,康王因为年长即位了,到他的儿子便失去了君位;公子围做了灵王,结果被杀;子比只做了十几天君王,子皙未能即位,又都被杀。
故康王以长立,至其子失之;围为灵王,及身而弑;子比为王十余日,子皙不得立,又俱诛。
将现代汉语翻译成古文
灵王暴虐,无所顾忌,可以说是自取灭亡,子比五难具备,竟敢杀死国君,谁能帮助他呢?
王虐而不忌,子比涉五难以弑君,谁能济之!
将现代汉语翻译成古文
弃疾统治陈地、蔡地,方城山为外属。
君陈、蔡,方城外属焉。
将现代汉语翻译成古文
祖先神灵保若他,人民信任他。
先神命之,国民信之。
将现代汉语翻译成古文
子比的官职,不过是右尹;论他的贵宠,无非是个庶子;与神灵的意旨,却又差得很远;百姓不怀念他,他将凭什么即位呢?
子比之官,则右尹也;数其贵宠,则庶子也;以神所命,则又远之;民无怀焉,将何以立?
将现代汉语翻译成古文
他听从正确意见象流水一样,对百姓不倦怠地布施恩惠。
从善如流,施惠不倦。
将现代汉语翻译成古文
过去我们文公是狐季姬的儿子,被献公宠爱。他好学不倦。
昔我文公,狐季姬之子也,有宠于献公。好学不倦。
将现代汉语翻译成古文
文公逃亡十九年,返国的志向十分坚定。
亡十九年,守志弥笃。
将现代汉语翻译成古文
子比没有什么可给予百姓的,又得不到外援,离开晋国时,晋国人不护送;返回楚国,楚国人不迎接。
子比无施于民,无援于外,去晋,晋不送;归楚,楚不迎。
将现代汉语翻译成古文
子比当王果然没有长久,最终即位的是弃疾,正如叔向所预言的一样。
子比果不终焉,卒立者弃疾,如叔向言也。
将现代汉语翻译成古文
又为太子娶了另一位女子。
更为太子娶。
将现代汉语翻译成古文
无忌不被太子宠爱,常常中伤诽谤太子建。
无忌无宠于太子,常谗恶太子建。
将现代汉语翻译成古文
六年,平王让太子到城父居住,戍守边界。
六年,使太子建居城父,守边。
将现代汉语翻译成古文
况且太子住在城父,专揽兵权,对外结交诸侯,而且时时想打进国都。
且太子居城父,擅兵,外交诸侯,且欲入矣。
将现代汉语翻译成古文
于是平王就囚禁了伍奢。
于是王遂囚伍奢。
将现代汉语翻译成古文
太子听到风声,逃到了宋国。
太子闻之,亡奔宋。
将现代汉语翻译成古文
为什么不以免除他们父亲的死罪为条件把他们召来,这样他们必定回楚。
盍以免其父召之,必至。
将现代汉语翻译成古文
可是,成为楚国未来忧患的必定是这个儿子。
然为楚国忧者必此子。
将现代汉语翻译成古文
伍尚就回楚国了。
伍尚遂归。
将现代汉语翻译成古文
说完,将拉弓射击使者,使者掉头就跑,伍胥便逃到了吴国。
将射,使者还走,遂出奔吴。
将现代汉语翻译成古文
楚国就杀死了伍奢和伍尚。
楚人遂杀伍奢及尚。
将现代汉语翻译成古文
吴国派公子光讨伐楚国,打败了陈国、蔡国军队,带走太子建的母亲,楚国很害怕,加固了郢都。
吴使公子光伐楚,遂败陈、蔡,取太子建母而去。楚恐,城郢。
将现代汉语翻译成古文
卑梁大夫很生气,派城里的守军攻打钟离。
卑梁大夫怒,发邑兵攻钟离。
将现代汉语翻译成古文
吴王听到后大怒,也派出军队,让公子光借太子建母亲家在楚国为由而攻打楚国,一举攻下了钟离、居巢。
吴王闻之大怒,亦发兵,使公子光因建母家攻楚,遂灭钟离、居巢。
将现代汉语翻译成古文
十三年,平王逝世。
十三年,平王卒。
将现代汉语翻译成古文
想立令尹子西为王。
欲立令尹子西。
将现代汉语翻译成古文
昭王元年,楚国众人不喜欢费无忌,因为他的中伤使太子建逃亡,并杀死了伍奢父子和郤宛。
昭王元年,楚众不说费无忌,以其谗亡太子建,杀伍奢子父与郄宛。
将现代汉语翻译成古文
楚国令尹子常杀死了无忌取得众人的欢心,众人才高兴。
楚令尹子常诛无忌以说众,众乃喜。
将现代汉语翻译成古文
五年,吴国讨伐并攻下了楚国的六、潛。
五年,吴伐取楚之六、潜。
将现代汉语翻译成古文
十年的冬季,吴王阖闾、伍子胥、伯嚭和唐国、蔡国共同讨伐楚国,楚国大败,吴军于是进入郢都,掘开平王墓污辱平王的尸体,这是由于伍子胥的缘故。
十年冬,吴王阖闾、伍子胥、伯嚭与唐、蔡俱伐楚,楚大败,吴兵遂入郢,辱平王之墓,以伍子胥故也。
将现代汉语翻译成古文
吴国打败子常,子常逃到郑国。
吴伐败子常,子常亡奔郑。
将现代汉语翻译成古文
己卯日,楚昭王逃跑。
己卯,昭王出奔。
将现代汉语翻译成古文
昭王逃到云梦。
昭王亡也至云梦。