instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 景帝为此忧恐。 | 景帝忧恐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 然后把梁王随从官员悉召入关。 | 悉召王从官入关。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三十五年的冬天,梁王再次入京朝见天子。 | 三十五年冬,复朝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 梁王回到封国后,心神恍忽闷闷不乐。 | 归国,意忽忽不乐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 六月中旬,梁王得了热病,过了六天就去世了。谥号为孝王。 | 六月中,病热,六日卒,谥曰孝王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太后也疼爱他。 | 太后亦爱之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 景帝为之悲哀,忧惧,不知如何是好。 | 景帝哀惧,不知所为。 |
将现代汉语翻译成古文 | 把这些措施上奏给太后,太后才变得高兴起来,特地因景帝的这种处置加了一次餐食。 | 於是奏之太后,太后乃说,为帝加壹餐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 梁孝王还未去世时,财产多得以亿万计算,无法计数。 | 孝王未死时,财以巨万计,不可胜数。 |
将现代汉语翻译成古文 | 梁共王三年,景帝去世。 | 梁共王三年,景帝崩。 |
将现代汉语翻译成古文 | 梁平王刘襄十四年,梁平王的母亲是陈太后。 | 梁平王襄十四年,母曰陈太后。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李太后,是平王的亲祖母。 | 李太后,亲平王之大母也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 任王后很受平王刘襄的宠受。 | 任王后甚有宠於平王襄。 |
将现代汉语翻译成古文 | 孝王告戒后人,要好好保管罍樽,不得将它送给别人。 | 孝王诫後世,善保罍樽,无得以与人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 任王后执意要得到这个罍樽。 | 任王后绝欲得之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李太后大怒,朝廷的使者来梁国,李太后要亲自向使者诉说此事,平王刘襄和任王后拦阻她,关上门,李太后争着要开门,手指被门缝夹住,终于未能见到朝廷的使者。 | 李太后大怒,汉使者来,欲自言,平王襄及任王后遮止,闭门,李太后与争门,措指,遂不得见汉使者。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来李太后病故。 | 後病薨。 |
将现代汉语翻译成古文 | 元朔年间,睢阳人有名叫类犴反的,有人侮辱了他的父亲,这个人和淮阳太守的门客同车外出,太守门客下车离去,类犴反在车上杀死他的仇人便逃走了。 | 元朔中,睢阳人类犴反者,人有辱其父,而与淮阳太守客出同车。太守客出下车,类犴反杀其仇於车上而去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二千石以下的官员缉捕类犴反非常紧急,就逮捕了类犴反的亲属。 | 二千石以下求反甚急,执反亲戚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当时丞相以下的官员知道了这件事,想借此打击梁国的高级官吏,于是将上书呈报给天子。 | 时丞相以下见知之,欲以伤梁长吏,其书闻天子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公卿奏请皇上废黜平王刘襄为平民。 | 公卿请废襄为庶人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是削减梁国八个城的封地,把任王后斩首于市。 | 乃削梁八城,枭任王后首于市。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘襄在位三十九年去世,谥为平王。 | 襄立三十九年卒,谥为平王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 济川王刘明是梁孝王的次子,孝景帝中元六年由桓邑侯晋封为济川王。 | 济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 济东王刘彭离是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济东王。 | 济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他所杀的人被发觉的就有一百多,全国都知道,没有人敢夜间外出。 | 所杀发觉者百馀人,国皆知之,莫敢夜行。 |
将现代汉语翻译成古文 | 朝廷中有关主事官员奏请诛杀他。皇上不忍心,把他废黜为平民,贬迁到上庸,封地归属朝廷,变为大河郡。 | 汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在位九年后去世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为山阳郡。 | 九年卒,无子,国除,地入于汉,为山阳郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在位一年后去世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为济阴郡。 | 一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济阴郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 然而,这样做也属于僭越行为了。 | 然亦僭矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我私下认为,使梁孝王怨恨不满,要图谋不轨,想做皇帝的祸根是从朝廷中惹出来的。 | 窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者,事从中生。 |
将现代汉语翻译成古文 | 朝中大臣不及时直说这样做不可以的情由,还一味阿谀奉承,净说些微不足道的小事,私下讨好太后以求得到赏赐,这不是忠臣啊! | 大臣不时正言其不可状,阿意治小,私说意以受赏赐,非忠臣也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太后心里也很不高兴。 | 太后意不说。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从此以后,成王终生不敢有戏言,说的话一定做到。 | 是後成王没齿不敢有戏言,言必行之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这是圣人的明训啊。 | 此圣人之法言也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 梁王上有太后可以倚重,骄傲纵恣已经很久,多次听景帝许愿之言,要千秋万岁后把帝位传给梁王,可是实际上不这样做。 | 梁王上有太后之重,骄蹇日久,数闻景帝好言,千秋万世之後传王,而实不行。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刚到京城时,入宫觐见,谓之 小见 ;到了正月初一的清晨,捧着皮垫摆上璧玉向皇帝道贺正月,谓之 法见 ;再过三天,皇帝为侯王设下酒宴,赐给他们金钱财物;再过两天,诸侯王又入宫 小见 ,然后辞别归国。 | 始到,入小见;到正月朔旦,奉皮荐璧玉贺正月,法见;後三日,为王置酒,赐金钱财物;後二日,复入小见,辞去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所谓 小见 ,即在宫内不拘大礼相见,饮宴于王宫禁地,这不是一般士人所能进入的。 | 小见者,燕见於禁门内,饮於省中,非士人所得入也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他入宫和皇上同辇而坐,出宫与皇上同车而乘。 | 入与人主同辇,出与同车。 |
将现代汉语翻译成古文 | 除了大贤大德之人,不懂得谦恭退让。 | 非大贤人,不知退让。 |
将现代汉语翻译成古文 | 而今梁王却常连年入京朝见,并久留于京。 | 今梁王常比年入朝见,久留。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这话说得不错啊。所以应当为诸侯王设置好的太师太傅,让忠正敢言之士为相辅佐他,就如汲黯、韩长孺等人那样,敢于直言极谏,又怎么会有祸患产生呢! | 故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士,如汲黯、韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害! |
将现代汉语翻译成古文 | 周朝的传统尊其祖先,所以传位于其子。 | 周道尊尊者,立子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周朝的传统崇尚华美,华美就效法大地,尊是敬的意思,敬其本原,所以传位于长子。 | 周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始,故立长子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 殷朝的制度,太子死了,立其弟。 | 殷道。太子死,立其弟。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宋宣公死后,不立儿子而传位给弟弟。 | 宋宣公死,不立子而与弟。 |
将现代汉语翻译成古文 | 其弟的儿子争夺君位,认为自己应当接替父亲身后之位,于是杀了宣公的儿子。 | 弟之子争之,以为我当代父後,即刺杀兄子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 梁王听说这种意见出自袁盎等大臣,就怨恨起他们来,于是派人来杀袁盎。 | 而梁王闻其义出於袁盎诸大臣所,怨望,使人来杀袁盎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 查看那把剑,是刚刚磨过的。 | 视其剑,新治。 |
将现代汉语翻译成古文 | 以此得知线索,察觉阴谋,便派遣使者追捕凶手。 | 以此知而发觉之,发使者捕逐之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太后为之食不下咽,日夜哭泣不停。 | 太后不食,日夜泣不止。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是派遣田叔、吕季主去处理此案。 | 於是遣田叔、吕季主往治之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 结案归来,走到霸昌厩,取火把梁王谋反的证辞全部烧掉,只空手来回奏景帝。 | 来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 臣等谨按律令诛杀了他们,梁王平安无恙。 | 谨以伏诛死,梁王无恙也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太后得知,立刻起来坐着吃饭,心情恢复了平静。 | 太后闻之,立起坐餐,气平复。 |
将现代汉语翻译成古文 | 孤陋寡闻之人,如同从管中窥天一样。 | 少见之人,如从管中闚天也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚国的祖先出自颛顼帝高阳。 | 楚之先祖出自帝颛顼高阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高阳生下了称,称生下了卷章,卷章生下了重黎。 | 高阳生称,称生卷章,卷章生重黎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 共工氏发动内乱,帝喾让重黎诛杀作乱者但未杀尽。 | 共工氏作乱,帝喾使重黎诛之而不尽。 |
将现代汉语翻译成古文 | 吴回生下陆终。 | 吴回生陆终。 |
将现代汉语翻译成古文 | 长子叫昆吾,次子叫参胡,三子叫彭祖,四子叫会人,五子叫曹姓,六子叫季连,季连姓芈,是楚国王族的祖先。 | 其长一曰昆吾;二曰参胡;三曰彭祖;四曰会人;五曰曹姓;六曰季连,芈ǐ姓,楚其后也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 彭祖在殷朝时曾经做侯伯,殷朝末年,彭祖被灭。 | 彭祖氏,殷之时尝为侯伯,殷之末世灭彭祖氏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他的后代中途衰落。有的在中原,有的在蛮夷,史书未能记载下他们的世系。 | 其后中微,或在中国,或在蛮夷,弗能纪其世。 |
将现代汉语翻译成古文 | 鬻熊如同儿子般侍奉文王,早死。 | 鬻熊子事文王,蚤卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊丽生下了熊狂,熊狂生下了熊绎。 | 熊丽生熊狂,熊狂生熊绎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚子熊绎和鲁公伯禽、卫康叔子牟、晋侯燮、齐太公子吕伋共同侍奉成王。 | 楚子熊绎与鲁公伯禽、卫康叔子牟、晋侯燮、齐太公子吕伋俱事成王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊胜让弟弟熊杨作继承者。 | 熊胜以弟熊杨为后。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊渠有三个儿子。 | 熊渠生子三人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊渠很得长江、汉水一带民众的拥戴,就出兵攻打庸、杨粤,一直打到鄂地。 | 熊渠甚得江汉间民和,乃兴兵伐庸、杨粤,至于鄂。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是他就封自己的长子熊康作句亶王,二儿子熊红作鄂王,小儿子熊执疵做越章王,都在长江沿岸楚蛮地区。 | 乃立其长子康为句亶王,中子红为鄂王,少子执疵为越章王,皆在江上楚蛮之地。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊渠的继承者是长子熊毋康,毋康去世得早。 | 后为熊毋康,毋康蚤死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 挚红的弟弟杀了他自己即位,这就是熊延。 | 挚红卒,其弟弑而代立,曰熊延。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊勇六年,周人挑起内乱,攻打厉王,厉王被迫逃到彘。 | 熊勇六年,而周人作乱,攻厉王,厉王出奔彘。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊严在位十年,逝世。 | 熊严十年,卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊严逝世。长子伯霜即位,这是熊霜。 | 熊严卒,长子伯霜代立,是为熊霜。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊霜在位六年逝世,他的三个弟弟互相争夺君位。 | 熊霜六年,卒,三弟争立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊徇十六年,郑桓公刚刚被封到郑。 | 熊徇十六年,郑桓公初封于郑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 熊咢在位九年逝世,他的儿子熊仪即位,这就是若敖。 | 熊咢九年,卒,子熊仪立,是为若敖。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十七年,若敖逝世,他的儿子熊坎即位,这就是霄敖。 | 二十七年,若敖卒,子熊坎立,是为霄敖。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蚡冒十三年,晋国开始动乱,因为曲沃的缘故。 | 鼢冒十三年,晋始乱,以曲沃之故。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蚡冒的弟弟熊通杀死蚡冒的儿子即位,这就是楚武王。 | 鼢冒弟熊通弑鼢冒子而代立,是为楚武王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十九年,郑伯的弟弟段挑起内乱。 | 十九年,郑伯弟段作乱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十三年,卫国人杀死了自己的国君桓公。 | 二十三年,卫弑其君桓公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三十一年,宋国的太宰华督杀死了自己的国君殇公。 | 三十一年,宋太宰华督弑其君殇公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 今天诸侯们都背叛王室互相侵伐,互相攻杀。 | 今诸侯皆为叛相侵,或相杀。 |
将现代汉语翻译成古文 | 随国人替他到周王室请求尊号,周王室不答应,随国人回来向楚国报告。 | 随人为之周,请尊楚,王室不听,还报楚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周成王提拔我的先公,竟只赐予他子男爵位的田地,让他住在楚地,现在蛮夷部族都顺服,可是周王仍不加封爵位,我只好自称尊号了! | 成王举我先公,乃以子男田令居楚,蛮夷皆率服,而王不加位,我自尊耳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从此便开始垦殖濮地并占有它。 | 于是始开濮地而有之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚武王很生气,认为是随侯背叛了自己,便攻打随国。 | 楚怒,以随背己,伐随。 |
将现代汉语翻译成古文 | 武王的儿子文王熊赀即位,楚国开始迁都到郢。 | 子文王熊赀立,始都郢。 |
将现代汉语翻译成古文 | 邓侯没有答应。六年,楚国讨伐蔡国,俘虏了蔡哀侯后回国,不久又释放了他。 | 六年,伐蔡,虏蔡哀侯以归,已而释之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十一年,齐桓公开始称霸,楚国也开始强大。 | 十一年,齐桓公始霸,楚亦始大。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十三年,文王逝世,儿子熊艰即位,这是庄敖。 | 十三年,卒,子熊囏立,是为庄敖。 |
将现代汉语翻译成古文 | 成王恽元年,他刚刚即位就向百姓布施恩惠道德,在诸侯中恢复旧时的友好关系。 | 成王恽元年,初即位,布德施惠,结旧好于诸侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是楚国扩地到方圆千里。 | 于是楚地千里。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚成王让将军屈完率军抵御,并与齐桓公订立盟约。 | 楚成王使将军屈完以兵御之,与桓公盟。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十八年,成王率军向北讨伐许国,许国国君脱去上衣露出胳膊请罪,楚成王才释放了他。 | 十八年,成王以兵北伐许,许君肉袒谢,乃释之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十六年,楚国灭亡了英国。 | 二十六年,灭英。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三十四年,郑文公南下朝拜楚王。 | 三十四年,郑文公南朝楚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三十五年晋公子重耳经过楚国,成王按招待诸侯客的礼节款待了重耳,并赠送重耳很多礼物,又把他护送到秦国。 | 三十五年,晋公子重耳过楚,成王以诸侯客礼飨,而厚送之于秦。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.