instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
景帝为此忧恐。
景帝忧恐。
将现代汉语翻译成古文
然后把梁王随从官员悉召入关。
悉召王从官入关。
将现代汉语翻译成古文
三十五年的冬天,梁王再次入京朝见天子。
三十五年冬,复朝。
将现代汉语翻译成古文
梁王回到封国后,心神恍忽闷闷不乐。
归国,意忽忽不乐。
将现代汉语翻译成古文
六月中旬,梁王得了热病,过了六天就去世了。谥号为孝王。
六月中,病热,六日卒,谥曰孝王。
将现代汉语翻译成古文
太后也疼爱他。
太后亦爱之。
将现代汉语翻译成古文
景帝为之悲哀,忧惧,不知如何是好。
景帝哀惧,不知所为。
将现代汉语翻译成古文
把这些措施上奏给太后,太后才变得高兴起来,特地因景帝的这种处置加了一次餐食。
於是奏之太后,太后乃说,为帝加壹餐。
将现代汉语翻译成古文
梁孝王还未去世时,财产多得以亿万计算,无法计数。
孝王未死时,财以巨万计,不可胜数。
将现代汉语翻译成古文
梁共王三年,景帝去世。
梁共王三年,景帝崩。
将现代汉语翻译成古文
梁平王刘襄十四年,梁平王的母亲是陈太后。
梁平王襄十四年,母曰陈太后。
将现代汉语翻译成古文
李太后,是平王的亲祖母。
李太后,亲平王之大母也。
将现代汉语翻译成古文
任王后很受平王刘襄的宠受。
任王后甚有宠於平王襄。
将现代汉语翻译成古文
孝王告戒后人,要好好保管罍樽,不得将它送给别人。
孝王诫後世,善保罍樽,无得以与人。
将现代汉语翻译成古文
任王后执意要得到这个罍樽。
任王后绝欲得之。
将现代汉语翻译成古文
李太后大怒,朝廷的使者来梁国,李太后要亲自向使者诉说此事,平王刘襄和任王后拦阻她,关上门,李太后争着要开门,手指被门缝夹住,终于未能见到朝廷的使者。
李太后大怒,汉使者来,欲自言,平王襄及任王后遮止,闭门,李太后与争门,措指,遂不得见汉使者。
将现代汉语翻译成古文
后来李太后病故。
後病薨。
将现代汉语翻译成古文
元朔年间,睢阳人有名叫类犴反的,有人侮辱了他的父亲,这个人和淮阳太守的门客同车外出,太守门客下车离去,类犴反在车上杀死他的仇人便逃走了。
元朔中,睢阳人类犴反者,人有辱其父,而与淮阳太守客出同车。太守客出下车,类犴反杀其仇於车上而去。
将现代汉语翻译成古文
二千石以下的官员缉捕类犴反非常紧急,就逮捕了类犴反的亲属。
二千石以下求反甚急,执反亲戚。
将现代汉语翻译成古文
当时丞相以下的官员知道了这件事,想借此打击梁国的高级官吏,于是将上书呈报给天子。
时丞相以下见知之,欲以伤梁长吏,其书闻天子。
将现代汉语翻译成古文
公卿奏请皇上废黜平王刘襄为平民。
公卿请废襄为庶人。
将现代汉语翻译成古文
于是削减梁国八个城的封地,把任王后斩首于市。
乃削梁八城,枭任王后首于市。
将现代汉语翻译成古文
刘襄在位三十九年去世,谥为平王。
襄立三十九年卒,谥为平王。
将现代汉语翻译成古文
济川王刘明是梁孝王的次子,孝景帝中元六年由桓邑侯晋封为济川王。
济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王。
将现代汉语翻译成古文
济东王刘彭离是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济东王。
济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王。
将现代汉语翻译成古文
他所杀的人被发觉的就有一百多,全国都知道,没有人敢夜间外出。
所杀发觉者百馀人,国皆知之,莫敢夜行。
将现代汉语翻译成古文
朝廷中有关主事官员奏请诛杀他。皇上不忍心,把他废黜为平民,贬迁到上庸,封地归属朝廷,变为大河郡。
汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡。
将现代汉语翻译成古文
在位九年后去世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为山阳郡。
九年卒,无子,国除,地入于汉,为山阳郡。
将现代汉语翻译成古文
在位一年后去世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为济阴郡。
一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济阴郡。
将现代汉语翻译成古文
然而,这样做也属于僭越行为了。
然亦僭矣。
将现代汉语翻译成古文
我私下认为,使梁孝王怨恨不满,要图谋不轨,想做皇帝的祸根是从朝廷中惹出来的。
窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者,事从中生。
将现代汉语翻译成古文
朝中大臣不及时直说这样做不可以的情由,还一味阿谀奉承,净说些微不足道的小事,私下讨好太后以求得到赏赐,这不是忠臣啊!
大臣不时正言其不可状,阿意治小,私说意以受赏赐,非忠臣也。
将现代汉语翻译成古文
太后心里也很不高兴。
太后意不说。
将现代汉语翻译成古文
从此以后,成王终生不敢有戏言,说的话一定做到。
是後成王没齿不敢有戏言,言必行之。
将现代汉语翻译成古文
这是圣人的明训啊。
此圣人之法言也。
将现代汉语翻译成古文
梁王上有太后可以倚重,骄傲纵恣已经很久,多次听景帝许愿之言,要千秋万岁后把帝位传给梁王,可是实际上不这样做。
梁王上有太后之重,骄蹇日久,数闻景帝好言,千秋万世之後传王,而实不行。
将现代汉语翻译成古文
刚到京城时,入宫觐见,谓之 小见 ;到了正月初一的清晨,捧着皮垫摆上璧玉向皇帝道贺正月,谓之 法见 ;再过三天,皇帝为侯王设下酒宴,赐给他们金钱财物;再过两天,诸侯王又入宫 小见 ,然后辞别归国。
始到,入小见;到正月朔旦,奉皮荐璧玉贺正月,法见;後三日,为王置酒,赐金钱财物;後二日,复入小见,辞去。
将现代汉语翻译成古文
所谓 小见 ,即在宫内不拘大礼相见,饮宴于王宫禁地,这不是一般士人所能进入的。
小见者,燕见於禁门内,饮於省中,非士人所得入也。
将现代汉语翻译成古文
他入宫和皇上同辇而坐,出宫与皇上同车而乘。
入与人主同辇,出与同车。
将现代汉语翻译成古文
除了大贤大德之人,不懂得谦恭退让。
非大贤人,不知退让。
将现代汉语翻译成古文
而今梁王却常连年入京朝见,并久留于京。
今梁王常比年入朝见,久留。
将现代汉语翻译成古文
这话说得不错啊。所以应当为诸侯王设置好的太师太傅,让忠正敢言之士为相辅佐他,就如汲黯、韩长孺等人那样,敢于直言极谏,又怎么会有祸患产生呢!
故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士,如汲黯、韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害!
将现代汉语翻译成古文
周朝的传统尊其祖先,所以传位于其子。
周道尊尊者,立子。
将现代汉语翻译成古文
周朝的传统崇尚华美,华美就效法大地,尊是敬的意思,敬其本原,所以传位于长子。
周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始,故立长子。
将现代汉语翻译成古文
殷朝的制度,太子死了,立其弟。
殷道。太子死,立其弟。
将现代汉语翻译成古文
宋宣公死后,不立儿子而传位给弟弟。
宋宣公死,不立子而与弟。
将现代汉语翻译成古文
其弟的儿子争夺君位,认为自己应当接替父亲身后之位,于是杀了宣公的儿子。
弟之子争之,以为我当代父後,即刺杀兄子。
将现代汉语翻译成古文
梁王听说这种意见出自袁盎等大臣,就怨恨起他们来,于是派人来杀袁盎。
而梁王闻其义出於袁盎诸大臣所,怨望,使人来杀袁盎。
将现代汉语翻译成古文
查看那把剑,是刚刚磨过的。
视其剑,新治。
将现代汉语翻译成古文
以此得知线索,察觉阴谋,便派遣使者追捕凶手。
以此知而发觉之,发使者捕逐之。
将现代汉语翻译成古文
太后为之食不下咽,日夜哭泣不停。
太后不食,日夜泣不止。
将现代汉语翻译成古文
于是派遣田叔、吕季主去处理此案。
於是遣田叔、吕季主往治之。
将现代汉语翻译成古文
结案归来,走到霸昌厩,取火把梁王谋反的证辞全部烧掉,只空手来回奏景帝。
来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝。
将现代汉语翻译成古文
臣等谨按律令诛杀了他们,梁王平安无恙。
谨以伏诛死,梁王无恙也。
将现代汉语翻译成古文
太后得知,立刻起来坐着吃饭,心情恢复了平静。
太后闻之,立起坐餐,气平复。
将现代汉语翻译成古文
孤陋寡闻之人,如同从管中窥天一样。
少见之人,如从管中闚天也。
将现代汉语翻译成古文
楚国的祖先出自颛顼帝高阳。
楚之先祖出自帝颛顼高阳。
将现代汉语翻译成古文
高阳生下了称,称生下了卷章,卷章生下了重黎。
高阳生称,称生卷章,卷章生重黎。
将现代汉语翻译成古文
共工氏发动内乱,帝喾让重黎诛杀作乱者但未杀尽。
共工氏作乱,帝喾使重黎诛之而不尽。
将现代汉语翻译成古文
吴回生下陆终。
吴回生陆终。
将现代汉语翻译成古文
长子叫昆吾,次子叫参胡,三子叫彭祖,四子叫会人,五子叫曹姓,六子叫季连,季连姓芈,是楚国王族的祖先。
其长一曰昆吾;二曰参胡;三曰彭祖;四曰会人;五曰曹姓;六曰季连,芈ǐ姓,楚其后也。
将现代汉语翻译成古文
彭祖在殷朝时曾经做侯伯,殷朝末年,彭祖被灭。
彭祖氏,殷之时尝为侯伯,殷之末世灭彭祖氏。
将现代汉语翻译成古文
他的后代中途衰落。有的在中原,有的在蛮夷,史书未能记载下他们的世系。
其后中微,或在中国,或在蛮夷,弗能纪其世。
将现代汉语翻译成古文
鬻熊如同儿子般侍奉文王,早死。
鬻熊子事文王,蚤卒。
将现代汉语翻译成古文
熊丽生下了熊狂,熊狂生下了熊绎。
熊丽生熊狂,熊狂生熊绎。
将现代汉语翻译成古文
楚子熊绎和鲁公伯禽、卫康叔子牟、晋侯燮、齐太公子吕伋共同侍奉成王。
楚子熊绎与鲁公伯禽、卫康叔子牟、晋侯燮、齐太公子吕伋俱事成王。
将现代汉语翻译成古文
熊胜让弟弟熊杨作继承者。
熊胜以弟熊杨为后。
将现代汉语翻译成古文
熊渠有三个儿子。
熊渠生子三人。
将现代汉语翻译成古文
熊渠很得长江、汉水一带民众的拥戴,就出兵攻打庸、杨粤,一直打到鄂地。
熊渠甚得江汉间民和,乃兴兵伐庸、杨粤,至于鄂。
将现代汉语翻译成古文
于是他就封自己的长子熊康作句亶王,二儿子熊红作鄂王,小儿子熊执疵做越章王,都在长江沿岸楚蛮地区。
乃立其长子康为句亶王,中子红为鄂王,少子执疵为越章王,皆在江上楚蛮之地。
将现代汉语翻译成古文
熊渠的继承者是长子熊毋康,毋康去世得早。
后为熊毋康,毋康蚤死。
将现代汉语翻译成古文
挚红的弟弟杀了他自己即位,这就是熊延。
挚红卒,其弟弑而代立,曰熊延。
将现代汉语翻译成古文
熊勇六年,周人挑起内乱,攻打厉王,厉王被迫逃到彘。
熊勇六年,而周人作乱,攻厉王,厉王出奔彘。
将现代汉语翻译成古文
熊严在位十年,逝世。
熊严十年,卒。
将现代汉语翻译成古文
熊严逝世。长子伯霜即位,这是熊霜。
熊严卒,长子伯霜代立,是为熊霜。
将现代汉语翻译成古文
熊霜在位六年逝世,他的三个弟弟互相争夺君位。
熊霜六年,卒,三弟争立。
将现代汉语翻译成古文
熊徇十六年,郑桓公刚刚被封到郑。
熊徇十六年,郑桓公初封于郑。
将现代汉语翻译成古文
熊咢在位九年逝世,他的儿子熊仪即位,这就是若敖。
熊咢九年,卒,子熊仪立,是为若敖。
将现代汉语翻译成古文
二十七年,若敖逝世,他的儿子熊坎即位,这就是霄敖。
二十七年,若敖卒,子熊坎立,是为霄敖。
将现代汉语翻译成古文
蚡冒十三年,晋国开始动乱,因为曲沃的缘故。
鼢冒十三年,晋始乱,以曲沃之故。
将现代汉语翻译成古文
蚡冒的弟弟熊通杀死蚡冒的儿子即位,这就是楚武王。
鼢冒弟熊通弑鼢冒子而代立,是为楚武王。
将现代汉语翻译成古文
十九年,郑伯的弟弟段挑起内乱。
十九年,郑伯弟段作乱。
将现代汉语翻译成古文
二十三年,卫国人杀死了自己的国君桓公。
二十三年,卫弑其君桓公。
将现代汉语翻译成古文
三十一年,宋国的太宰华督杀死了自己的国君殇公。
三十一年,宋太宰华督弑其君殇公。
将现代汉语翻译成古文
今天诸侯们都背叛王室互相侵伐,互相攻杀。
今诸侯皆为叛相侵,或相杀。
将现代汉语翻译成古文
随国人替他到周王室请求尊号,周王室不答应,随国人回来向楚国报告。
随人为之周,请尊楚,王室不听,还报楚。
将现代汉语翻译成古文
周成王提拔我的先公,竟只赐予他子男爵位的田地,让他住在楚地,现在蛮夷部族都顺服,可是周王仍不加封爵位,我只好自称尊号了!
成王举我先公,乃以子男田令居楚,蛮夷皆率服,而王不加位,我自尊耳。
将现代汉语翻译成古文
从此便开始垦殖濮地并占有它。
于是始开濮地而有之。
将现代汉语翻译成古文
楚武王很生气,认为是随侯背叛了自己,便攻打随国。
楚怒,以随背己,伐随。
将现代汉语翻译成古文
武王的儿子文王熊赀即位,楚国开始迁都到郢。
子文王熊赀立,始都郢。
将现代汉语翻译成古文
邓侯没有答应。六年,楚国讨伐蔡国,俘虏了蔡哀侯后回国,不久又释放了他。
六年,伐蔡,虏蔡哀侯以归,已而释之。
将现代汉语翻译成古文
十一年,齐桓公开始称霸,楚国也开始强大。
十一年,齐桓公始霸,楚亦始大。
将现代汉语翻译成古文
十三年,文王逝世,儿子熊艰即位,这是庄敖。
十三年,卒,子熊囏立,是为庄敖。
将现代汉语翻译成古文
成王恽元年,他刚刚即位就向百姓布施恩惠道德,在诸侯中恢复旧时的友好关系。
成王恽元年,初即位,布德施惠,结旧好于诸侯。
将现代汉语翻译成古文
于是楚国扩地到方圆千里。
于是楚地千里。
将现代汉语翻译成古文
楚成王让将军屈完率军抵御,并与齐桓公订立盟约。
楚成王使将军屈完以兵御之,与桓公盟。
将现代汉语翻译成古文
十八年,成王率军向北讨伐许国,许国国君脱去上衣露出胳膊请罪,楚成王才释放了他。
十八年,成王以兵北伐许,许君肉袒谢,乃释之。
将现代汉语翻译成古文
二十六年,楚国灭亡了英国。
二十六年,灭英。
将现代汉语翻译成古文
三十四年,郑文公南下朝拜楚王。
三十四年,郑文公南朝楚。
将现代汉语翻译成古文
三十五年晋公子重耳经过楚国,成王按招待诸侯客的礼节款待了重耳,并赠送重耳很多礼物,又把他护送到秦国。
三十五年,晋公子重耳过楚,成王以诸侯客礼飨,而厚送之于秦。