instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
这一年,楚庄王刚即位。
是年,楚庄王初即位。
将现代汉语翻译成古文
十四年,灵公长成人了,非常奢侈,搜刮民脂民膏用彩画装饰宫墙。
十四年,灵公壮,侈,厚敛以雕墙。
将现代汉语翻译成古文
厨师没把熊掌煮烂,灵公就发怒,竟杀死厨师,让妇女抬着厨师的尸体扔出去,路过朝廷。
宰夫胹熊蹯不熟,灵公怒,杀宰夫,使妇人持其尸出弃之,过朝。
将现代汉语翻译成古文
随会先去劝,灵公不听。
随会先谏,不听。
将现代汉语翻译成古文
当初,赵盾常在首山打猎,曾看到桑树下有个饿极了的人。
初,盾常田首山,见桑下有饿人。
将现代汉语翻译成古文
赵盾给了他一些食物,他只吃了一半。
盾与之食,食其半。
将现代汉语翻译成古文
赵盾认为他很孝敬,又给他一些饭、肉。
盾义之,益与之饭肉。
将现代汉语翻译成古文
赵盾已经离去了,灵公埋伏的士兵还未集合好就先放出一条叫敖的恶狗。
盾既去,灵公伏士未会,先纵啮狗名敖。
将现代汉语翻译成古文
一会儿,灵公指挥埋伏的士兵追赶赵盾,示眯明反击灵公的士兵,士兵不能前进,赵盾终于逃脱。
已而灵公纵伏士出逐赵盾,眯明反击灵公之伏士,伏士不能进,而竟脱盾。
将现代汉语翻译成古文
赵盾询部他的姓名,他没有告诉。
问其名,弗告。
将现代汉语翻译成古文
赵盾逃脱了,但还没有逃出晋国国境。
盾遂奔,未出晋境。
将现代汉语翻译成古文
赵盾一向受人敬重,很得民心。灵公年纪不大,又奢移,百姓不归向他,所以很容易就将他杀死了。
赵盾素贵,得民和;灵公少,侈,民不附,故为弑易。
将现代汉语翻译成古文
宣子是优秀的大夫,为遵守法制甘愿承受坏名声,可惜呀,如果赵盾逃出国境,也就免除罪名了。
宣子,良大夫也,为法受恶。惜也,出疆乃免。
将现代汉语翻译成古文
成公是文公的小儿子,他的母亲是周王室女子。
成公者,文公少子,其母周女也。
将现代汉语翻译成古文
成公于元年,赐封赵氏为公族大夫。
成公元年,赐赵氏为公族。
将现代汉语翻译成古文
三年,郑伯刚刚即位,郑国归附晋国却背弃了楚国。
三年,郑伯初立,附晋而弃楚。
将现代汉语翻译成古文
六年,晋国攻打秦国,俘虏了秦国将军赤。
六年,伐秦,虏秦将赤。
将现代汉语翻译成古文
陈国畏惧楚国,未去赴会。
陈畏楚,不会。
将现代汉语翻译成古文
那一年,成公逝世,儿子景公据即位。
是年,成公卒,子景公据立。
将现代汉语翻译成古文
二年,楚庄王讨伐陈国,杀死了征舒。
二年,楚庄王伐陈,诛征舒。
将现代汉语翻译成古文
晋国派荀林父统帅中军,随会统帅上军,赵朔统帅下军,郤克、栾书、先穀、韩厥、巩朔辅佐他们。
晋使荀林父将中军,随会将上军,赵朔将下军,郄克、栾书、先縠、韩厥、巩朔佐之。
将现代汉语翻译成古文
听说楚国已降服郑国,郑伯脱去上衣露出胳膊与楚国结盟,楚军就回去了,荀林父想班师回晋。
闻楚已服郑,郑伯肉袒与盟而去,荀林父欲还。
将现代汉语翻译成古文
晋军终于渡过黄河。
卒度河。
将现代汉语翻译成古文
楚晋两军大战,郑国刚刚归附楚国,惧怕楚国,反而帮助楚军进攻晋军。
楚与晋军大战。郑新附楚,畏之,反助楚攻晋。
将现代汉语翻译成古文
楚国俘虏了晋军大将智。
楚虏我将智罃。
将现代汉语翻译成古文
晋景公想答应他。
景公欲许之。
将现代汉语翻译成古文
今天,楚国已经打败了我军,我们又杀死自己的将军,这是帮助楚国杀死楚国的仇人。
今楚已败我师,又诛其将,是助楚杀仇也。
将现代汉语翻译成古文
四年,先穀因为首先建议而使晋军在黄河畔吃了败仗,害怕被杀,于是逃亡到翟,与翟国商量讨伐晋国。
四年,先縠以首计而败晋军河上,恐诛,乃奔翟,与翟谋伐晋。
将现代汉语翻译成古文
五年,晋国讨伐郑国,因为它援助楚国。
五年,伐郑,为助楚故也。
将现代汉语翻译成古文
郑国人抓住解扬把他交给了楚国,楚国赏赐了他很多财物,让他说反话,以使宋国赶快败下阵来。
郑人执与楚,楚厚赐,使反其言,令宋急下。
将现代汉语翻译成古文
楚国想杀死他,有人观谏,楚国便放回了解扬。
楚欲杀之,或谏,乃归解扬。
将现代汉语翻译成古文
八年,晋国派郤克出使齐国。
八年,使郄克于齐。
将现代汉语翻译成古文
之所以如此,是因为郤克驼背,而鲁国使者跛足,卫国使者一只眼瞎,这样,齐君也派同样的残疾人去引导宾客。
所以然者,郄克偻,而鲁使蹇,卫使眇,故齐亦令人如之以导客。
将现代汉语翻译成古文
郤克返回晋国,向晋君请求攻打齐国。
至国,请君,欲伐齐。
将现代汉语翻译成古文
晋君没有听。
弗听。
将现代汉语翻译成古文
九年,楚庄王逝世。
九年,楚庄王卒。
将现代汉语翻译成古文
十一年的春季,齐国讨伐鲁国,夺取了隆。
十一年春,齐伐鲁,取隆。
将现代汉语翻译成古文
晋国就派郤克、栾书、韩厥用八百辆战车和鲁国、卫国共同讨伐齐国。
晋乃使郄克、栾书、韩厥以兵车八百乘与鲁、卫共伐齐。
将现代汉语翻译成古文
齐军大败而逃,晋国追赶败兵一直达到齐都。
齐师败走,晋追北至齐。
将现代汉语翻译成古文
你们太不讲信义了,请求再一次交战。
不义,请复战。
将现代汉语翻译成古文
楚申公巫臣偷娶了夏姬逃到晋国,晋君拜巫臣做邢邑大夫。
楚申公巫臣盗夏姬以奔晋,晋以巫臣为邢大夫。
将现代汉语翻译成古文
晋国开始设置六军,韩厥、巩朔、赵穿、荀骓、赵括、赵旃都被封为卿。
晋始作六军,韩厥、巩朔、赵穿、荀骓、赵括、赵旃皆为卿,智自楚归。
将现代汉语翻译成古文
晋国讨伐了郑国,攻下了汜。
晋伐郑,取汜。
将现代汉语翻译成古文
晋君询部伯宗,伯宗认为不值得大惊小怪。
问伯宗,伯宗以为不足怪也。
将现代汉语翻译成古文
吴、晋两国开始有交往,约定一起攻打楚国。
吴晋始通,约伐楚。
将现代汉语翻译成古文
于是,晋景公又让赵氏庶子赵武作为赵氏后代,又赐给他城池。
乃复令赵庶子武为赵后,复与之邑。
将现代汉语翻译成古文
一个月后,景公逝世。
后月余,景公卒。
将现代汉语翻译成古文
回国后秦国就违背盟约,和翟商量攻打晋国。
归而秦倍盟,与翟谋伐晋。
将现代汉语翻译成古文
兵至泾水,在麻隧打败秦军,俘虏了秦国大将成差。
至泾,败秦于麻隧,虏其将成差。
将现代汉语翻译成古文
伯宗是因为喜好直言劝谏才召来这个灾祸,百姓因此不再信任厉公。
伯宗以好直谏得此祸,国人以是不附厉公。
将现代汉语翻译成古文
厉公亲自统帅军队,五月渡过黄河。
厉公自将,五月度河。
将现代汉语翻译成古文
癸巳日,晋军射伤了楚共王的眼睛,楚军在鄢陵失败。
癸巳,射中楚共王目,楚兵败于鄢陵。
将现代汉语翻译成古文
共王召唤子反,子反的侍者竖阳谷向他敬酒,子反喝醉了,不能去拜见共王。
共王召子反,其侍者竖阳谷进酒,子反醉,不能见。
将现代汉语翻译成古文
共王于是带兵返回楚国。
王遂引兵归。
将现代汉语翻译成古文
厉公有很多宠姬,回国后,想免除所有大臣的职务,任用宠姬的兄弟。
厉公多外嬖姬,归,欲尽去群大夫而立诸姬兄弟。
将现代汉语翻译成古文
栾书又让公子周会见郤至,郤至却不知道自己已被出卖。
栾书又使公子周见郄至,郄至不知见卖也。
将现代汉语翻译成古文
八年,厉公去打猎,之后与宠姬饮酒,郤至杀猪奉献给厉公,被宦者夺去,郤至射死了宦者。
八年,厉公猎,与姬饮,郄至杀豕奉进,宦者夺之。郄至射杀宦者。
将现代汉语翻译成古文
打算杀掉三郤,还未动手。
将诛三郄,未发也。
将现代汉语翻译成古文
我还是死了吧。
我死耳!
将现代汉语翻译成古文
闰月乙卯日,厉公到匠骊氏家去游玩,栾书、中行偃派他们的党羽袭击逮捕了厉公,囚禁起来,杀死了胥童,并派人从周都迎接回公子周,立他为君王,这就是晋悼公。
闰月乙卯,厉公游匠骊氏,栾书、中行偃以其党袭捕厉公,囚之,杀胥童,而使人迎公子周于周而立之,是为悼公。
将现代汉语翻译成古文
厉公是在被囚禁了六天后死去的,死去十天后的庚午日,智迎接公子周来晋,到了绛,杀鸡和大夫结盟拥立公子周,这就是悼公。
厉公囚六日死,死十日庚午,智罃迎公子周来,至绛,刑鸡与大夫盟而立之,是为悼公。
将现代汉语翻译成古文
二月乙酉日,公子周即位。
二月乙酉,即位。
将现代汉语翻译成古文
桓叔生下惠伯谈,谈生下悼公周。
桓叔生惠伯谈,谈生悼公周。
将现代汉语翻译成古文
今天,大夫们不忘文公、襄公的意愿而拥立我这个桓叔的后代,全仰仗祖宗和先大夫们的威灵,得以继承晋国的祭祀,怎么敢不兢兢业业啊!
今大夫不忘文、襄之意而惠立桓叔之后,赖宗庙大夫之灵,得奉晋祀,岂敢不战战乎?
将现代汉语翻译成古文
于是驱逐了不忠于国君的七个大臣,修整旧的功业,向百姓布施恩惠,抚恤文公回晋时各位功臣的后代。
于是逐不臣者七人,修旧功,施德惠,收文公入时功臣后。
将现代汉语翻译成古文
郑军大败,晋军于是又侵犯陈国。
郑师败,遂至陈。
将现代汉语翻译成古文
悼公向大臣们询问可以任用的人,祁傒推荐解狐。
悼公问群臣可用者,祁傒举解狐。
将现代汉语翻译成古文
悼公又问还有谁,祁傒又推荐自己的儿子祁午。
复问,举其子祁午。
将现代汉语翻译成古文
在外举荐不避仇人,在内荐不避儿子。
外举不隐仇,内举不隐子。
将现代汉语翻译成古文
悼公很生气,有人劝谏悼公,悼公终于认识到绛很有贤德,任用他主持政务,派他与戎讲和,戎终于非常亲近晋国。
悼公怒,或谏公,公卒贤绛,任之政,使和戎,戎大亲附。
将现代汉语翻译成古文
悼公赐给他乐队,他三次辞让才接受下来。
赐之乐,三让乃受之。
将现代汉语翻译成古文
十四年,晋国派六卿率领诸侯们讨伐秦国,渡过泾河,把秦军打得大败,直到棫林才离去。
十四年,晋使六卿率诸侯伐秦,度泾,大败秦军,至棫林而去。
将现代汉语翻译成古文
平公元年,晋国讨伐齐国,齐灵公与晋国在靡下交战。齐军战败逃走。
平公元年,伐齐,齐灵公与战靡下,齐师败走。
将现代汉语翻译成古文
齐军于是离去了。
遂去。
将现代汉语翻译成古文
晋军东到胶水,南到沂水,齐军据城坚守,晋国于是就退兵返回了。
东至胶,南至沂,齐皆城守,晋乃引兵归。
将现代汉语翻译成古文
晋栾逞犯了罪,逃到齐国。
晋栾逞有罪,奔齐。
将现代汉语翻译成古文
齐军上了太行山,栾逞从曲沃内造反,袭击了绛。
齐兵上太行,栾逞从曲沃中反,袭入绛。
将现代汉语翻译成古文
曲沃人攻打栾逞,栾逞被杀死,曲沃人还消灭了栾逞的族党。
曲沃攻逞,逞死,遂灭栾氏宗。
将现代汉语翻译成古文
他进入绛时,与魏氏商量过。
其入绛,与魏氏谋。
将现代汉语翻译成古文
十年,齐国的崔抒杀死自己的国君庄公。
十年,齐崔杼弑其君庄公。
将现代汉语翻译成古文
晏子表示同意。
晏子然之。
将现代汉语翻译成古文
二十六年,平公逝世,他的儿子昭公夷即位。
二十六年,平公卒,子昭公夷立。
将现代汉语翻译成古文
晋国六卿强大,公室却弱小了。
六卿强,公室卑。
将现代汉语翻译成古文
顷公六年,周景王逝世,各公子们争夺王位。
顷公六年,周景王崩,王子争立。
将现代汉语翻译成古文
九年,鲁季氏驱逐了自己的国君昭公,昭公被迫住在乾侯。
九年,鲁季氏逐其君昭公,昭公居干侯。
将现代汉语翻译成古文
十二年,晋国公族祁傒的孙子,叔向的儿子,在晋君面前互相诋毁。
十二年,晋之宗家祁傒孙,叔向子,相恶于君。
将现代汉语翻译成古文
晋公室的力量更加弱小,六卿都强大起来。
晋益弱,六卿皆大。
将现代汉语翻译成古文
定公十一年,鲁国的阳虎逃到晋国,赵鞅简子留宿了他。
定公十一年,鲁阳虎奔晋,赵鞅简子舍之。
将现代汉语翻译成古文
十五年,赵鞅与邯郸大夫午约定,要将卫贡五面家迁徙到晋阳,邯郸父兄不答应,赵鞅认为他不讲信义,想杀死午,午和中行寅、范吉射一起攻打赵鞅,赵鞅逃到晋阳防守。
十五年,赵鞅使邯郸大夫午,不信,欲杀午,午与中行寅、范吉射亲攻赵鞅,鞅走保晋阳。
将现代汉语翻译成古文
荀栎、韩不信、魏侈与范去射、中行寅有仇,就调军队攻打范去射、中行寅。
荀栎、韩不信、魏侈与范、中行为仇,乃移兵伐范、中行。
将现代汉语翻译成古文
范去射、中行寅逃到朝歌,据城固守。
范、中行走朝歌,保之。
将现代汉语翻译成古文
二十二年,晋国打败了范吉射、中行氏,这两个人逃到了齐国。
二十二年,晋败范、中行氏,二子奔齐。
将现代汉语翻译成古文
三十一年,齐国田常杀死了自己的国君简公,立简公的弟弟骜做平公。
三十一年,齐田常弑其君简公,而立简公弟骜为平公。
将现代汉语翻译成古文
三十七年,定公逝世,他的儿子出公凿即位。
三十七年,定公卒,子出公凿立。
将现代汉语翻译成古文
晋出公大怒,求告齐国、鲁国,想借机讨伐四卿,四卿很慌恐,于是反击攻打出公。
出公怒,告齐、鲁,欲以伐四卿。四卿恐,遂反攻出公。
将现代汉语翻译成古文
所以知伯就立晋昭公的曾孙骄做了晋君,这就是哀公。
故知伯乃立昭公曾孙骄为晋君,是为哀公。
将现代汉语翻译成古文
戴子生下了忌。
戴子生忌。
将现代汉语翻译成古文
当时,晋国的政务全部由知伯决定,晋哀公不能控制朝政。
当是时,晋国政皆决知伯,晋哀公不得有所制。
将现代汉语翻译成古文
哀公四年,赵襄子、韩康子、魏桓子共同杀死了知伯,全部吞并了他的土地。
哀公四年,赵襄子、韩康子、魏桓子共杀知伯,尽并其地。
将现代汉语翻译成古文
幽公当政时,晋君由于衰弱而畏惧卿大夫,反而朝拜韩、赵、魏的君王。
幽公之时,晋畏,反朝韩、赵、魏之君。