instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
庄公五年冬,伐卫,武力支持卫惠公回国执政。
庄公五年冬,伐卫,内卫惠公。
将现代汉语翻译成古文
九年,鲁国想护送子纠返齐国为君,但落后于齐桓公,齐桓公发兵攻鲁,鲁国危急,只能杀了子纠,召忽殉死。
九年,鲁欲内子纠于齐,后桓公,桓公发兵击鲁,鲁急,杀子纠。召忽死。
将现代汉语翻译成古文
庄公不听,把管仲押解到齐。
庄公不听,遂囚管仲与齐。
将现代汉语翻译成古文
十三年,鲁庄公和大夫曹沫在柯地与齐桓公盟会,曹沫武力劫持齐桓公,索要鲁被齐侵占的土地,盟誓后释放桓公。
十三年,鲁庄公与曹沬会齐桓公于柯,曹沬劫齐桓公,求鲁侵地,已盟而释桓公。
将现代汉语翻译成古文
十五年,齐桓公开始称霸于诸侯。
十五年,齐桓公始霸。
将现代汉语翻译成古文
三十二年,当初,庄公修筑一台正好俯临党氏之家,见到了党氏的女儿孟任,十分喜爱,答应立她为夫人,割破胳膊订下盟誓。
三十二年,初,庄公筑台临党氏,见孟女,说而爱之,许立为夫人,割臂以盟。
将现代汉语翻译成古文
斑长大后,喜爱梁氏之女,前去她家看她。
斑长,说梁氏女,往观。
将现代汉语翻译成古文
斑大怒,鞭打荦。
斑怒,鞭荦ò。
将现代汉语翻译成古文
斑未来得及杀荦。
斑未得杀。
将现代汉语翻译成古文
庄公有三个弟弟,长名庆父,次曰叔牙,幼名季友。
庄公有三弟,长曰庆父,次曰叔牙,次曰季友。
将现代汉语翻译成古文
哀姜没有儿子,哀姜的妹妹名叔姜,她为庄公生下儿子开。
哀姜无子。哀姜娣曰叔姜,生子开。
将现代汉语翻译成古文
庄公病重的时候,向他的弟弟叔牙询问谁可继承君位。
庄公病,而问嗣于弟叔牙。
将现代汉语翻译成古文
现有庆父,可为嗣君,您担忧什么?
庆父在,可为嗣,君何忧?
将现代汉语翻译成古文
八月癸亥日,庄公去世,季友终于立子斑为君,遵照庄公的命令行事。
八月癸亥,庄公卒,季友竟立子斑为君,如庄公命。
将现代汉语翻译成古文
当初庆父与哀姜私通,庆父想立哀姜妹妹的儿子开。
先时庆父与哀姜私通,欲立哀姜娣子开。
将现代汉语翻译成古文
庆父终立庄公子开,就是名湣公。
季友奔陈。庆父竟立庄公子开,是为愍公。
将现代汉语翻译成古文
哀姜与庆父商量想杀死愍公而立庆父为鲁君。
哀姜与庆父谋杀愍公而立庆父。
将现代汉语翻译成古文
季友听说了这件事,与愍公的弟弟申从陈至邾,要求鲁人接纳申为鲁君。
季友闻之,自陈与愍公弟申如邾,请鲁求内之。
将现代汉语翻译成古文
庆父十分害怕,逃到莒。
庆父恐,奔莒。
将现代汉语翻译成古文
釐公也是庄公少子。
厘公亦庄公少子。
将现代汉语翻译成古文
季友送礼给莒人索要庆父,庆父被送回,季友派人杀庆父,庆父要求允许他流亡国外,季友不答应,派大夫奚斯哭着去告诉庆父。
季友以赂如莒求庆父,庆父归,使人杀庆父,庆父请奔,弗听,乃使大夫傒斯行哭而往。
将现代汉语翻译成古文
齐桓公听到哀姜与庆父乱危害鲁国,就从邾国把哀姜召回杀死,把她尸体送归鲁国,陈尸示众。
齐桓公闻哀姜与庆父乱以危鲁,及召之邾而杀之,以其尸归,戮之鲁。
将现代汉语翻译成古文
季友母亲乃陈国之女,所以季友逃亡时去陈国,陈国帮助护送季友和子申。
季友母陈女,故亡在陈,陈故佐送季友及子申。
将现代汉语翻译成古文
季友死后,鲁国将衰。
季友亡,则鲁不昌。
将现代汉语翻译成古文
其后人就是季氏,庆父的后人为孟氏。
其后为季氏,庆父后为孟氏也。
将现代汉语翻译成古文
季友为鲁相。
季友为相。
将现代汉语翻译成古文
齐桓公率领鲁釐公讨伐晋国之乱,到达晋国的高梁才返回,拥立晋惠公为国君。
齐桓公率厘公讨晋乱,至高梁而还,立晋惠公。
将现代汉语翻译成古文
二十四年,晋文公即位。
二十四年,晋文公即位。
将现代汉语翻译成古文
文公元年,楚国太子商臣杀死自己的父亲成王,自立为君。
文公元年,楚太子商臣弑其父成王,代立。
将现代汉语翻译成古文
十一年十月甲午日,鲁人在咸大败狄人,俘虏长狄乔如,鲁大夫富父终甥用戈刺乔如之喉,杀死了他,把乔如的首级埋于子驹门,并以乔如二字为宣伯命名。
十一年十月甲午,鲁败翟于咸,获长翟乔如,富父终甥舂其喉以戈,杀之,埋其首于子驹之门,以命宣伯。
将现代汉语翻译成古文
晋国灭掉路国时,俘获乔如的弟弟棼如。
晋之灭路,获乔如弟棼如。
将现代汉语翻译成古文
卫国人俘获鄋瞒最小的弟弟简如。
卫人获其季弟简如。
将现代汉语翻译成古文
十五年,季文子到晋国出使。
十五年,季文子使于晋。
将现代汉语翻译成古文
襄仲就请齐惠公帮忙,齐惠公刚即位,想拉拢鲁国,就答应了。
襄仲请齐惠公,惠公新立,欲亲鲁,许之。
将现代汉语翻译成古文
市上人都跟着哭泣,鲁国人都称她为 哀姜 。
市人皆哭,鲁人谓之 哀姜 。
将现代汉语翻译成古文
宣公俀十二年,楚庄王强大,围攻郑国。
宣公俀十二年,楚庄王强,围郑。
将现代汉语翻译成古文
十八年,宣公死,其子成公黑肱继位,就是成公。
十八年,宣公卒,子成公黑肱立,是为成公。
将现代汉语翻译成古文
襄仲立起宣公后,襄仲之子公孙归父备受宣公宠爱。
襄仲立宣公,公孙归父有宠。
将现代汉语翻译成古文
适值宣公死去,季文子怨恨公孙归父,归父逃到齐国。
会宣公卒,季文子怨之,归父奔齐。
将现代汉语翻译成古文
夏季,成公与晋国大夫郤克联军在鞌地大败齐顷公的军队,齐国归还占我之地。
夏,公与晋郄克败齐顷公于鞍,齐复归我侵地。
将现代汉语翻译成古文
成公想背叛晋国与楚联盟,有人谏止,才作罢。
鲁欲背晋合于楚,或谏,乃不。
将现代汉语翻译成古文
晋景公死,晋人留下成公送葬,鲁人讳言此事,十五年鲁第一次与吴国来往,与吴王寿梦在钟离盟会。
晋景公卒,因留成公送葬,鲁讳之。十五年,始与吴王寿梦会钟离。
将现代汉语翻译成古文
因为季文子是节义之人,晋人没有答应宣伯的请求。
文子有义,晋人弗许。
将现代汉语翻译成古文
这时襄公才三岁。
是时襄公三岁也。
将现代汉语翻译成古文
去年冬季,晋大夫栾书杀其君厉公。
往年冬,晋栾书弑其君厉公。
将现代汉语翻译成古文
五年,季文子死。
五年,季文子卒。
将现代汉语翻译成古文
晋悼公在卫国为襄公举行冠礼,季武子随从,辅助举行冠礼仪式。
晋悼公冠襄公于卫,季武子从,相行礼。
将现代汉语翻译成古文
十二年,朝会晋国。
十二年,朝晋。
将现代汉语翻译成古文
二十一年,朝会晋平公。
二十一年,朝晋平公。
将现代汉语翻译成古文
二十五年,齐国大夫崔杼杀其君庄公,立庄公弟景公为齐君。
二十五年,齐崔杼弑其君庄公,立其弟景公。
将现代汉语翻译成古文
三十一年六月,襄公死。
三十一年六月,襄公卒。
将现代汉语翻译成古文
鲁人立襄公夫人妹齐归之子裯为鲁君,就是昭公。
鲁人立齐归之子裯为君,是为昭公。
将现代汉语翻译成古文
现在裯不是嫡子,而且居丧时并不悲伤,反有喜色,若真的立了他,必为季氏之忧。
今裯ā非适嗣,且又居丧意不在戚而有喜色,若果立,必为季氏忧。
将现代汉语翻译成古文
等到襄公下葬时,裯已因顽皮穿坏了三件丧服。
比及葬,三易衰。
将现代汉语翻译成古文
昭公三年,朝拜晋国到达黄河边,晋平公婉言拒绝,让昭公返回,鲁人以为耻辱。
昭公三年,朝晋至河,晋平公谢还之,鲁耻焉。
将现代汉语翻译成古文
七年,季武子死。
七年,季武子卒。
将现代汉语翻译成古文
昭公前往祝贺,灵王赐给昭公宝器;后又反悔,又骗取回来。
昭公往贺,赐昭公宝器;已而悔,复诈取之。
将现代汉语翻译成古文
十三年,楚公子弃疾杀死其君灵王,自立为楚王。
十三年,楚公子弃疾弑其君灵王,代立。
将现代汉语翻译成古文
二十年,齐景公与晏子在边境巡狩,顺便到鲁国询问礼制。
二十年,齐景公与晏子狩竟,因入鲁问礼。
将现代汉语翻译成古文
二十五年春,有鸲鹆鸟来鲁国巢居。
二十五年春,鸜鹆来巢。
将现代汉语翻译成古文
鸲鹆住进来,国君去野外。
鸜鹆入处,公在外野 。
将现代汉语翻译成古文
季平子因为斗鸡失败十分愤怒,于是侵占了郈氏的田产,郈昭伯也十分怨恨季平子。
季平子怒而侵郈氏,郈昭伯亦怒平子。
将现代汉语翻译成古文
季平子很愤怒,囚禁了臧氏的家臣宰。
季平子怒,囚臧氏老。
将现代汉语翻译成古文
于是昭公在九月戊戌日讨伐季氏,并侵入他的宅邑。
昭公九月戊戌伐季氏,遂入。
将现代汉语翻译成古文
昭公不允许。
弗许。
将现代汉语翻译成古文
再次请求让他带着五辆车逃亡,昭公仍然不允许。
请以五乘亡,弗许。
将现代汉语翻译成古文
鲁国的国政把持在季氏手中已经很长时间了,他们的党羽非常多,那些人会联合起来对付你的。
政自季氏久矣,为徒者众,众将合谋。
将现代汉语翻译成古文
于是打败了昭公的军队。
遂败公师。
将现代汉语翻译成古文
郈昭伯作为昭公的使臣被派往孟氏家,因此孟氏抓到了他。
郈昭伯为公使,故孟氏得之。
将现代汉语翻译成古文
己亥日,昭公逃到齐国。
己亥,公至于齐。
将现代汉语翻译成古文
叔孙氏到齐国看到昭公后返回鲁国,去见平子,平子叩头。
叔孙见公还,见平子,平子顿首。
将现代汉语翻译成古文
二十六年春,齐伐鲁,占领郓邑让鲁昭公居住。
二十六年春,齐伐鲁,取郓而居昭公焉。
将现代汉语翻译成古文
鲁大夫申丰、汝贾许诺给齐大夫高龁、子将粟谷八万斗。
申丰、汝贾许齐臣高龁、子将粟五千庾。
将现代汉语翻译成古文
宋元公为鲁昭公到晋国求援,想支持昭公回国,死于途中。
宋元公为鲁如晋,求内之,道卒。
将现代汉语翻译成古文
不知是上天抛弃鲁君,还是他得罪了鬼神?
不知天弃鲁乎?抑鲁君有罪于鬼神也?
将现代汉语翻译成古文
齐景公听从了他的话。
齐景公从之。
将现代汉语翻译成古文
季平子贿赂晋国的六卿,六卿接受了季氏礼物,就去谏止晋君,晋君也就不再坚持,只让昭公居住在乾侯。
季平子私于晋六卿,六卿受季氏赂,谏晋君,晋君乃止,居昭公干侯。
将现代汉语翻译成古文
齐景公派人给昭公送信,信中称昭公为 主君 。
齐景公使人赐昭公书,自谓 主君 。
将现代汉语翻译成古文
三十一年,晋人想支持昭公回鲁,召见季平子。
三十一年,晋欲内昭公,召季平子。
将现代汉语翻译成古文
三十二年,昭公死在乾侯。
三十二年,昭公卒于干侯。
将现代汉语翻译成古文
季友对鲁国有非常大的功劳,被封在鄪邑,成为上卿,一直到文子、武子,累世扩充了基业。
季友有大功于鲁,受鄪为上卿,至于文子、武子,世增其业。
将现代汉语翻译成古文
国政操纵在季氏手中,到如今已经经历了四位国君。
政在季氏,于今四君矣。
将现代汉语翻译成古文
正因为这样,国君要谨慎地对待国家的车服器物和爵位名号,不能轻易地给予别人。
是以为君慎器与名,不可以假人。
将现代汉语翻译成古文
阳虎心怀私愤,囚禁了季桓子,与他订立了盟约,才放了他。
阳虎私怒,囚季桓子,与盟,乃舍之。
将现代汉语翻译成古文
八年,阳虎想要杀掉三桓所有的嫡系继承人,而改立和他关系密切的庶子取代嫡系的继承人;阳虎用车载着季桓子,并趁机要杀掉他,桓子用欺骗的手段得以脱身。
八年,阳虎欲尽杀三桓适,而更立其所善庶子以代之;载季桓子将杀之,桓子诈而得脱。
将现代汉语翻译成古文
九年,鲁国人讨伐阳虎,阳虎逃奔齐国,不久又前去投奔晋国的赵氏。
九年,鲁伐阳虎,阳虎奔齐,已而奔晋赵氏。
将现代汉语翻译成古文
齐人想袭击定公,孔子按礼仪登阶而上,诛责齐国秦淫乐的乐人,齐侯害怕,未敢袭害定公,而且归还侵占的鲁国土地来谢罪。
齐欲袭鲁君,孔子以礼历阶,诛齐淫乐,齐侯惧,乃止,归鲁侵地而谢过。
将现代汉语翻译成古文
孟氏不肯拆毁其城,定公派兵攻伐,不能战胜而作罢。
孟氏不肯堕城,伐之,不克而止。
将现代汉语翻译成古文
十五年,定公去世,他的儿子将继位,就是哀公。
十五年,定公卒,子将立,是为哀公。
将现代汉语翻译成古文
六年,齐大夫田乞杀其君孺子。
六年,齐田乞弑其君孺子。
将现代汉语翻译成古文
季康子派子贡前去游说吴王和太宰嚭,依照礼仪驳斥他们。
季康子使子贡说吴王及太宰嚭,以礼诎之。
将现代汉语翻译成古文
于是停止对鲁国人的索取。
乃止。
将现代汉语翻译成古文
十年,鲁伐齐国南部边境。
十年,伐齐南边。
将现代汉语翻译成古文
季氏任用冉有甚有成效,因此思念孔子,孔子就自卫国归返鲁国。
季氏用冉有有功,思孔子,孔子自卫归鲁。
将现代汉语翻译成古文
孔子要求哀公出兵征伐田常,哀公不从。
孔子请伐之,哀公不听。
将现代汉语翻译成古文
田常初为齐国相,想要亲睦诸侯,所以如此。
田常初相,欲亲诸侯。
将现代汉语翻译成古文
二十二年,越王勾践灭掉吴王夫差。
二十二年,越王句践灭吴王夫差。
将现代汉语翻译成古文
夏季,鲁哀公认为三桓是鲁国的忧患,想要借助诸侯的力量剥夺三桓的权利,三桓也担心哀公会发难,因此君臣间产生了许多隔阂。
夏,哀公患三桓,将欲因诸侯以劫之,三桓亦患公作难,故君臣多间。
将现代汉语翻译成古文
八月,哀公来到陉氏。
八月,哀公如陉氏。
将现代汉语翻译成古文
鲁国人又迎接哀公回到鲁国,哀公最后死在有山氏的家里。
国人迎哀公复归,卒于有山氏。