instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
悼公时代,三桓强盛,鲁国的国君就像一个小侯,比三桓之家还要卑弱。
悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之冢。
将现代汉语翻译成古文
三十七年,悼公去世,他的儿子嘉继位,就是元公。
三十七年,悼公卒,子嘉立,是为元公。
将现代汉语翻译成古文
穆公三十三年去世,他的儿子奋继位,就是共公。
穆公三十三年卒,子奋立,是为共公。
将现代汉语翻译成古文
康公九年去世,他的儿子匽继位,就是景公。
康公九年卒,子匽立,是为景公。
将现代汉语翻译成古文
此时六国皆自称为王。
是时六国皆称王。
将现代汉语翻译成古文
二十年,平公去世,其子贾继位,就是文公。
二十年,平公卒,子贾立,是为文公。
将现代汉语翻译成古文
二十三年,文公去世,其子雠继位,就是顷公。
二十三年,文公卒,子雠立,是为顷公。
将现代汉语翻译成古文
十九年,楚伐鲁,战区徐州。
十九年,楚伐我,取徐州。
将现代汉语翻译成古文
顷公逃亡,迁居到都外小邑,成为平民,鲁国祭祀灭绝。
顷公亡,迁于下邑,为家人,鲁绝祀。
将现代汉语翻译成古文
鲁国自周公至顷公,总计三十四代。
鲁起周公至顷公,凡三十四世。
将现代汉语翻译成古文
洙水泗水之间人们争辩计较不已。
洙泗之间龂龂如也 。
将现代汉语翻译成古文
隐公桓公交替之事;襄仲杀嫡立庶;孟孙、叔孙、季孙三家本是臣子,却亲身攻打昭公,以致昭公逃亡。
隐桓之事;襄仲杀适立庶;三家北面为臣,亲攻昭公,昭公以奔。
将现代汉语翻译成古文
太公望吕尚,是东海边上的人。
太公望吕尚者,东海上人。
将现代汉语翻译成古文
舜、禹时被封在吕,有的被封在申,姓姜。
虞夏之际封于吕,或封于申,姓姜氏。
将现代汉语翻译成古文
吕尚本姓姜,因为以其封地之名为姓,所以被叫做吕尚。
本姓姜氏,从其封姓,故曰吕尚。
将现代汉语翻译成古文
说的就是您吧?
子真是邪?
将现代汉语翻译成古文
所以便称吕尚为 太公望 ,二人一同乘车而归,尊为军师。
故号之曰 太公望 ,载与俱归,立为师。
将现代汉语翻译成古文
因为纣王无道,太公就离开了。
纣无道,去之。
将现代汉语翻译成古文
有人说,吕尚乃一处士,隐居在海边。
或曰,吕尚处士,隐海滨。
将现代汉语翻译成古文
西伯因此得以被释放,返回周国。
西伯得以出,反国。
将现代汉语翻译成古文
周西伯昌从羑里脱身归国后,和吕尚暗中策划如何推行德政,以推翻商朝统治,其中很多是用兵的权谋和奇计,所以后代谈论用兵之道和周朝的隐秘权术的都尊法太公的基本策略。
周西伯昌之脱羑里归,与吕尚阴谋修德以倾商政,其事多兵权与奇计,故后世之言兵及周之阴权皆宗太公为本谋。
将现代汉语翻译成古文
西伯又讨伐了崇国、密须和犬夷,大规模建设丰邑。
伐崇、密须、犬夷,大作丰邑。
将现代汉语翻译成古文
文王去世后,武王即位。
文王崩,武王即位。
将现代汉语翻译成古文
又过二年,商纣杀死王子比干,囚禁了箕子。
居二年,纣杀王子比干,囚箕子。
将现代汉语翻译成古文
群臣恐惧,只有太公强劝武王进军,武王于是率兵出征。
群公尽惧,唯太公强之劝武王,武王于是遂行。
将现代汉语翻译成古文
商纣的军队彻底崩溃。
纣师败绩。
将现代汉语翻译成古文
第二天,武王立于社坛之上,群臣手捧明水,卫康叔封铺好彩席,师尚父牵来祭祀的牲畜,史佚按照策书祈祷,向神祇禀告讨伐罪恶商纣之事。
明日,武王立于社,群公奉明水,卫康叔封布采席,师尚父牵牲,史佚策祝,以告神讨纣之罪。
将现代汉语翻译成古文
培筑加高比干之墓,释放被囚禁的箕子。
封比干墓,释箕子囚。
将现代汉语翻译成古文
上述诸事多半是采用师尚父的谋议。
师尚父谋居多。
将现代汉语翻译成古文
师尚父东去自己的封国,边行边住,速度很慢。
东就国,道宿行迟。
将现代汉语翻译成古文
这位客人睡得这样安稳,恐怕不是去封国就任的吧。
客寝甚安,殆非就国者也。
将现代汉语翻译成古文
正遇莱侯带兵来攻,想与太公争夺营丘。
莱侯来伐,与之争营丘。
将现代汉语翻译成古文
莱人是夷族,趁商纣之乱而周朝刚刚安定,还没有安抚边远地区的时机,因此和太公争夺国土。
莱人,夷也,会纣之乱而周初定,未能集远方,是以与太公争国。
将现代汉语翻译成古文
太公去世的时候已经一百余岁,他的儿子丁公吕伋继位。
盖太公之卒百有余年,子丁公吕伋立。
将现代汉语翻译成古文
乙公去世,他的儿子癸公慈母继位。
乙公卒,子癸公慈母立。
将现代汉语翻译成古文
哀公在位的时候,纪侯向周王诬陷哀公,周王用大鼎煮死哀公,而立哀公的弟弟静为齐君,就是胡公。
哀公时,纪侯谮之周,周烹哀公而立其弟静,是为胡公。
将现代汉语翻译成古文
哀公同母少弟山怨恨胡公,就与自己党徒带领营丘人袭击杀死胡公自立为齐君,就是献公。
哀公之同母少弟山怨胡公,乃与其党率营丘人袭攻杀胡公而自立,是为献公。
将现代汉语翻译成古文
九年,献公死,其子武公寿继位。
九年,献公卒,子武公寿立。
将现代汉语翻译成古文
十年,周王室大乱,大臣们主持国政,号称 共和 。
十年,王室乱,大臣行政,号曰 共和 。
将现代汉语翻译成古文
二十六年,武公去世,他的儿子厉公无忌继位。
二十六年,武公卒,子厉公无忌立。
将现代汉语翻译成古文
胡公的儿子也战死。
胡公子亦战死。
将现代汉语翻译成古文
文公十二年去世,他的儿子成公脱继位。
文公十二年卒,子成公脱立。
将现代汉语翻译成古文
庄公二十四年,犬戎杀死幽王,周王室东迁都到洛邑。
庄公二十四年,犬戎杀幽王,周东徙雒。
将现代汉语翻译成古文
五十六年,晋人杀死他们国君晋昭侯。
五十六年,晋弑其君昭侯。
将现代汉语翻译成古文
釐公九年,鲁隐公即位。
厘公九年,鲁隐公初立。
将现代汉语翻译成古文
二十五年,北戎攻伐齐国。
二十五年,北戎伐齐。
将现代汉语翻译成古文
三十二年,釐公同母弟夷仲年去世。
三十二年,厘公同母弟夷仲年死。
将现代汉语翻译成古文
三十三年,釐公去世,太子诸儿即位,就是襄公。
三十三年,厘公卒,太子诸儿立,是为襄公。
将现代汉语翻译成古文
四年,鲁桓公和夫人来到齐国。
四年,鲁桓公与夫人如齐。
将现代汉语翻译成古文
鲁夫人是襄公的妹妹,在齐釐公时嫁给鲁桓公做夫人,此次与鲁桓公来齐国又与襄公通奸。
鲁夫人者,襄公女弟也,自厘公时嫁为鲁桓公妇,及桓公来而襄公复通焉。
将现代汉语翻译成古文
齐襄公宴请鲁桓公,把桓公灌醉,派大力士彭生把鲁桓公抱上车,接着折断桓公的肋骨杀死桓公,桓公下车时就已经死了。
齐襄公与鲁君饮,醉之,使力士彭生抱上鲁君车,因拉杀鲁桓公,桓公下车则死矣。
将现代汉语翻译成古文
八年,齐国征伐纪国,纪国被迫迁都。
八年,伐纪,纪迁去其邑。
将现代汉语翻译成古文
他们前去驻守一年,瓜熟时期已过襄公仍不派人去替换。
往戍一岁,卒瓜时而公弗为发代。
将现代汉语翻译成古文
所以二人生气,通过公孙无知策划叛乱。
故此二人怒,因公孙无知谋作乱。
将现代汉语翻译成古文
冬十二月,襄公到姑棼游玩,又到沛丘打猎。
冬十二月,襄公游姑棼,遂猎沛丘。
将现代汉语翻译成古文
襄公大怒,用箭射去,那只野猪便像人一样站立而叫。
公怒,射之,彘人立而啼。
将现代汉语翻译成古文
回去后把管鞋的名叫 茀 的人鞭打三百下。
反而鞭主屦者茀三百。
将现代汉语翻译成古文
无知、连称、管至父等人闻知襄公受伤,就带领部众来攻袭襄公宫。
而无知、连称、管至父等闻公伤,乃遂率其众袭宫。
将现代汉语翻译成古文
无知不信此言,茀让他验看自己的伤痕,无知这才相信。
无知弗信,茀示之创,乃信之。
将现代汉语翻译成古文
茀先入后,马上把襄公藏在屋门后。
茀先入,即匿襄公户间。
将现代汉语翻译成古文
茀反而和宫中之人以及襄公的亲信之臣反攻无知等人,未能得胜,全被杀死。
茀反与宫中及公之幸臣攻无知等,不胜,皆死。
将现代汉语翻译成古文
有人见屋门下露着人脚,开门一看,门后正是襄公,就杀死襄公,无知自立为齐君。
或见人足于户间,发视,乃襄公,遂弑之,而无知自立为齐君。
将现代汉语翻译成古文
当初,襄公将鲁桓公灌醉杀死,与鲁夫人通奸,还屡屡杀罚不当,沉迷女色,多次欺侮大臣,他的几个弟弟害怕祸患牵连,因此襄公的二弟公子纠逃亡鲁国,他母亲是鲁国之女。
初,襄公之醉杀鲁桓公,通其夫人,杀诛数不当,淫于妇人,数欺大臣,群弟恐祸及,故次弟纠奔鲁。其母鲁女也。
将现代汉语翻译成古文
襄公的三弟公子小白逃亡莒国,鲍叔牙辅佐他。
次弟小白奔莒,鲍叔傅之。
将现代汉语翻译成古文
小白从小与大夫高傒交好。
小白自少好善大夫高傒。
将现代汉语翻译成古文
鲁国闻知无知已死,也派兵护送公子纠返齐,并命管仲另带军队遏阻莒国通道,管仲一箭射中小白腰部的衣带钩。
鲁闻无知死,亦发兵送公子纠,而使管仲别将兵遮莒道,射中小白带钩。
将现代汉语翻译成古文
鲁国护送公子纠的部队速度就放慢了,六天才至齐国,而小白已先入齐国,高傒立其为君,就是桓公。
鲁送纠者行益迟,六日至齐,则小白已入,高傒立之,是为桓公。
将现代汉语翻译成古文
秋天,齐兵与鲁兵在乾时作战,鲁兵败逃,齐兵又切断鲁兵的退路。
秋,与鲁战于干时,鲁兵败走,齐兵掩绝鲁归道。
将现代汉语翻译成古文
召忽、管仲是我仇敌,我要求活着交给我,让我把他们剁成肉酱才甘心。不然,齐兵要围攻鲁国。
召忽、管仲雠也,请得而甘心醢之。不然,将围鲁。
将现代汉语翻译成古文
桓公即位时,派兵攻鲁,本欲杀死管仲。
桓公之立,发兵攻鲁,心欲杀管仲。
将现代汉语翻译成古文
您的尊贵地位,我已无法再帮助您提高。
君之尊,臣无以增君。
将现代汉语翻译成古文
您如果想成就霸王之业,没有管夷吾不行。
君且欲霸王,非管夷吾不可。
将现代汉语翻译成古文
于是桓公听从此言。
于是桓公从之。
将现代汉语翻译成古文
管仲心里明白,所以要求返齐。
管仲知之,故请往。
将现代汉语翻译成古文
桓公赏以厚礼任管仲为大夫,主持政务。
桓公厚礼以为大夫,任政。
将现代汉语翻译成古文
桓公二年,齐国征讨并灭掉了郯国,郯国的国君逃奔莒国。
二年,伐灭郯,郯子奔莒。
将现代汉语翻译成古文
五年,征伐鲁国,鲁军眼看失败。
五年,伐鲁,鲁将师败。
将现代汉语翻译成古文
然后曹沫扔掉匕首,回到面向北方的臣子之位。
已而曹沫去匕首,北面就臣位。
将现代汉语翻译成古文
诸侯闻知,都认为齐国守信而愿意归附。
诸侯闻之,皆信齐而欲附焉。
将现代汉语翻译成古文
十四年,陈厉公的儿子陈完,号敬仲,逃亡来到齐国。
十四年,陈厉公子完,号敬仲,来奔齐。
将现代汉语翻译成古文
这就是田成子田常的祖先。
田成子常之祖也。
将现代汉语翻译成古文
齐桓公派兵救燕,接着讨伐山戎,到达孤竹后才班师。
齐桓公救燕,遂伐山戎,至于孤竹而还。
将现代汉语翻译成古文
诸侯闻知后,都服从齐国。
诸侯闻之,皆从齐。
将现代汉语翻译成古文
哀姜与鲁公子庆父私通,庆父杀死湣公,哀姜想立庆父为国君,鲁人改立起釐公。
哀姜淫于鲁公子庆父,庆父弑愍公,哀姜欲立庆父,鲁人更立厘公。
将现代汉语翻译成古文
二十八年,卫文公被狄人侵伐,向齐国告急。
二十八年,卫文公有狄乱,告急于齐。
将现代汉语翻译成古文
二十九年,恒公与夫人蔡姬乘船游玩。
二十九年,桓公与夫人蔡姬戏船中。
将现代汉语翻译成古文
蔡国的国君也十分生气,就又把蔡姬另嫁给别人。
蔡亦怒,嫁其女。
将现代汉语翻译成古文
三十年前春,齐桓公率领诸侯讨伐蔡国,蔡国大败。
三十年春,齐桓公率诸侯伐蔡,蔡溃。
将现代汉语翻译成古文
赐给我先君有权征伐的疆界,东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣。
赐我先君履,东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣ì。
将现代汉语翻译成古文
从前周昭王南征不归死在南方,因此前来问罪。
昭王南征不复,是以来问。
将现代汉语翻译成古文
至于周昭王一去不归,并未在我楚国领土,请您到汉水边上去问罪。
昭王之出不复,君其问之水滨。
将现代汉语翻译成古文
夏,楚王命屈完率军抵抗齐军,齐军退驻召陵。
夏,楚王使屈完将兵扞齐,齐师退次召陵。
将现代汉语翻译成古文
途径陈国,陈国大夫袁涛塗欺骗桓公,让齐军走东线难行之路,被齐国发觉。
过陈,陈袁涛涂诈齐,令出东方,觉。
将现代汉语翻译成古文
这一年,晋国君杀死了太子申生。
是岁,晋杀太子申生。
将现代汉语翻译成古文
周王派宰孔参加盟会。
周使宰孔会。
将现代汉语翻译成古文
晋君病重,上路迟了,正逢宰孔。
晋侯病,后,遇宰孔。
将现代汉语翻译成古文
晋君听从此言未去盟会。
从之。
将现代汉语翻译成古文
桓公也讨伐晋国内之乱,到达高梁地方,派隰朋立起夷吾为晋国君,然后撤军。
桓公于是讨晋乱,至高梁,使隰朋立晋君,还。
将现代汉语翻译成古文
晋国的晋献公刚刚参加完盟会,不久便去世了,国内大乱。
晋初与会,献公死,国内乱。
将现代汉语翻译成古文
楚成王刚刚将荆蛮之地占为己有,认为自己是夷狄之邦。
楚成王初收荆蛮有之,夷狄自置。