output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
林叔父撾客,為諸生所白,匡怒收治。
常林的叔父掌摑了客人,被王匡的門生上告,王匡大怒,將他的叔父收押起來。
請把現代漢語翻譯成古文
舉宗惶怖,不知所責多少,懼系者不救。
全族人都很驚慌恐懼,不知道有多重的處罰,擔心常林的叔父不能獲救。
請把現代漢語翻譯成古文
林往見匡同縣胡母彪曰: 王府君以文武高才,臨吾鄙郡。
常林前去拜見王匡的同縣人胡母彪說: 王府君因為文武雙全,到我們郡來擔任太守。
請把現代漢語翻譯成古文
鄙郡表裡山河,土廣民殷,又多賢能,惟所擇用。
這門這個郡內外都有山河環繞,土地廣闊百姓殷實,又有很多閒賢能之人,可以又他選拔任用。
請把現代漢語翻譯成古文
今主上幼衝,賊臣虎據,華夏震慄,雄才奮用之秋也。
現在天子年幼,現在賊臣董卓盤踞京城,勢力強大,國家都震動驚恐,是英雄豪傑奮發做為的好時機。
請把現代漢語翻譯成古文
若欲誅天下之賊,扶王室之微,智者望風,應之若響,克亂在和,何徵不捷。
如果想要誅殺天下的賊子,匡扶衰微的王室,有智慧的人會看著風向歸附,響應的人就像有聲響一樣,平定戰亂,有什麼戰事不能勝利?
請把現代漢語翻譯成古文
苟無恩德,任失其人,覆亡將至,何暇匡翼朝廷,崇立功名乎?
如果沒有恩德,又不能任用賢人,那滅亡的時候已經快到了,又有什麼閒暇來匡扶朝廷,建立功名呢?
請把現代漢語翻譯成古文
君其藏之!
您還是好好考慮這件事吧!
請把現代漢語翻譯成古文
因說叔父見拘之意。
就趁機陳述了他叔父被收押的事情。
請把現代漢語翻譯成古文
彪即書責匡,匡原林叔父。
胡母彪立即寫信責問王匡,王匡就釋放了常林的叔父。
請把現代漢語翻譯成古文
林乃避地上黨,耕種山阿。
常林就到上黨郡躲避,在山中耕種。
請把現代漢語翻譯成古文
當時旱蝗,林獨豐收,盡呼比鄰,升斗分之。
當時出現旱災蝗災,只有常林的糧食豐收,他將周圍的鄰居都召集過來,將自己的糧食整升整鬥地分給他們。
請把現代漢語翻譯成古文
依故河間太守陳延壁。
常林居住的地方靠近已故河間太守陳延家的圍牆。
請把現代漢語翻譯成古文
陳、馮二姓,舊族冠冕。
陳、馮兩家,過去都是做官的家族。
請把現代漢語翻譯成古文
張楊利其婦女,貪其資貨。
張楊看上了這兩家家的婦人,還貪圖他們家的財物。
請把現代漢語翻譯成古文
林率其宗族,為之策謀。
常林率領全族人,為他們出謀劃策。
請把現代漢語翻譯成古文
見圍六十餘日,卒全堡壁。
兩家人被圍困六十多天,最後都得以保全。
請把現代漢語翻譯成古文
幷州刺史高幹表為騎都尉,林辭不受。
幷州刺史高幹上表請求任命常林為騎都尉,常林推辭沒有接受。
請把現代漢語翻譯成古文
後刺史梁習薦州界名士林及楊俊、王凌、王象、荀緯,太祖皆以為縣長。
後來刺史梁習推薦州郡中的名士常林以及楊俊、王腸、王象、荀緯,太祖將他們都任命為縣長。
請把現代漢語翻譯成古文
林宰南和,治化有成,超遷博陵太守、幽州刺史,所在有績。
常林主管南和縣,治理和教化都很有效果,被越級提升為博陵太守、幽州刺史,所治理的地方都很有政績。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝為五官將,林為功曹。
文帝還是五官中郎將時,常林是他的功曹。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖西征,田銀、蘇伯反,幽、冀扇動。
太祖率軍西征,田銀、蘇伯反叛,幽州、冀州也出現動亂。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝欲親自討之,林曰: 昔忝博陵,又在幽州,賊之形勢,可料度也。
文帝想要親自征討他們,常林說: 我過去曾忝列博陵太守,後來又在幽州任職,賊人的形勢動態,我是可以預料的。
請把現代漢語翻譯成古文
北方吏民,樂安厭亂,服化已久,守善者多。
北方的官吏百姓,喜好安定厭惡戰爭,接受教化已經很久了,懷著善意的人很多。
請把現代漢語翻譯成古文
銀、伯犬羊相聚,智小謀大,不能為害。
田銀、蘇伯只不過是勉強湊在一起的部隊,智謀不足但陰謀很大,不能造成禍患。
請把現代漢語翻譯成古文
方今大軍在遠,外有強敵,將軍為天下之鎮也,輕動遠舉,雖克不武。
現在我朝大軍在遠處,外部有強大的敵軍,將軍作為鎮守天下的人,輕率行動,率兵遠征,即使打了勝仗也不算智勇。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝從之,遣將往伐,應時克滅。
文帝聽從了他的建議,派將領前去征討,不久就擊潰消滅的敵軍。
請把現代漢語翻譯成古文
出為平原太守、魏郡東部都尉,入為丞相東曹屬。
常林出京擔任平原太守、魏郡東部都尉,後來又入朝擔任丞相東曹屬。
請把現代漢語翻譯成古文
魏國既建,拜尚書。
魏國建立以後,常林擔任尚書。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝踐阼,遷少府,封樂陽亭侯,轉大司農。
文帝登基後,又提升他為少府,封為樂陽亭侯,後又轉任大司農。
請把現代漢語翻譯成古文
明帝即位,進封高陽鄉侯,徙光祿勳太常。
明帝登基後,晉升常林的爵位為高陽鄉侯,升任光祿勳太常。
請把現代漢語翻譯成古文
晉宣王以林鄉邑耆德,每為之拜。
晉宣王司馬懿因為常林是同鄉中年老德高的人,每次都向他下拜。
請把現代漢語翻譯成古文
或謂林曰: 司馬公貴重,君宜止之。
有人對常林說: 司馬公身份貴重,您應該阻止他對您的行禮。
請把現代漢語翻譯成古文
林曰: 司馬公自欲敦長幼之敘,為後生之法。
常林說: 司馬公自己想要遵守長幼的位次,作為年輕人的表率。
請把現代漢語翻譯成古文
貴非吾之所畏,拜非吾之所制也。
他身份貴重,不是我擔心的,他下拜行禮不是我需要阻止的。
請把現代漢語翻譯成古文
言者踧而退。
說話的人就恭敬地告退了。
請把現代漢語翻譯成古文
時論以林節操清峻,欲致之公輔,而林遂稱疾篤。
當時大臣們都議論說因為常林節操清雅高峻,想要推舉他為三公或輔相,但常林就自稱病重推辭。
請把現代漢語翻譯成古文
拜光祿大夫。
後來常林被任命為光祿大夫。
請把現代漢語翻譯成古文
年八十三,薨,追贈驃騎將軍,葬如公禮,諡曰貞侯。
常林在八十三歲的時候去世,朝廷追贈他為驃騎將軍,按照公侯的禮節下葬,諡號為貞侯。
請把現代漢語翻譯成古文
子峕嗣,為泰山太守,坐法誅。
他的兒子常峕承襲爵位,曾擔任過常山太守,因為觸犯刑律而被誅殺。
請把現代漢語翻譯成古文
峕弟靜紹封。
常峕的弟弟常靜繼承封爵。
請把現代漢語翻譯成古文
楊俊字季才,河內獲嘉人也。
楊俊,字季才,河內郡獲嘉縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
受學陳留邊讓,讓器異之。
曾向陳留郡的邊讓從師學習,邊讓很看重他。
請把現代漢語翻譯成古文
俊以兵亂方起,而河內處四達之衢,必為戰場,乃扶持老弱詣京、密山間,同行者百餘家。
楊俊因為各地戰亂正在興起,而河內郡又處於四通八達的要地,一定會成為戰場,就帶著郡中的老弱之人到京、密地區山林間,同行的有一百多家。
請把現代漢語翻譯成古文
俊振濟貧乏,通共有無。
楊俊救濟貧窮困頓的人,互相供應物資。
請把現代漢語翻譯成古文
宗族知故為人所略作奴僕者凡六家,俊皆傾財贖之。
族中的人知道以前被劫持做為奴僕的共有六家,楊俊都傾盡家財將他們贖了回來。
請把現代漢語翻譯成古文
司馬宣王年十六七,與俊相遇,俊曰: 此非常之人也。
司馬宣王十六七歲的時候,和楊俊相遇,楊俊說: 這不是一般人啊。
請把現代漢語翻譯成古文
又司馬朗早有聲名,其族兄芝,眾未之知,惟俊言曰: 芝雖夙望不及朗,實理但有優耳。
又有司馬朗早年就有名聲,他的族兄司馬芝,大家都還不瞭解,只有楊俊說: 司馬芝雖然平素的聲望比不上司馬朗,但實際上他比司馬朗優秀。
請把現代漢語翻譯成古文
俊轉避地幷州。
楊俊輾轉到幷州避難。
請把現代漢語翻譯成古文
本郡王象,少孤特,為人僕隸,年十七八,見使牧羊而私讀書,因被箠楚。
本郡的王象,年少就孤高,是人家的僕人,十七八歲的時候,被派去放羊但他卻私下讀書,因此被鞭打。
請把現代漢語翻譯成古文
俊嘉其才質,即贖象著家,聘娶立屋,然後與別。
楊俊賞識他的資質,立即就給他贖身帶到家中,為他聘娶妻子成家,然後就和他告別了。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖除俊曲梁長,入為丞相掾屬,舉茂才,安陵令,遷南陽太守。
太祖委任楊俊為曲梁縣令,又入京擔任丞相掾屬,被推舉為茂才,又擔任安陵縣令,被提升為南陽太守。
請把現代漢語翻譯成古文
宣德教,立學校,吏民稱之。
他在位期間,宣揚德行教化,建立學校,官吏百姓都稱讚他。
請把現代漢語翻譯成古文
徙為徵南軍師。
又升任徵南軍師。
請把現代漢語翻譯成古文
魏國既建,遷中尉。
魏國建立後,他又被提升為中尉。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖徵漢中,魏諷反於鄴。
太祖征討漢中,魏諷在鄴城反叛。
請把現代漢語翻譯成古文
俊自劾詣行在所。
楊俊自己到行所彈劾自己。
請把現代漢語翻譯成古文
俊以身方罪免,箋辭太子。
因為自己剛因罪被免職,就寫信給太子辭別。
請把現代漢語翻譯成古文
太子不悅,曰: 楊中尉便去,何太高遠邪!
太子很不高興,說: 楊中尉就這樣離開,也太清高了吧!
請把現代漢語翻譯成古文
遂被書左遷平原太守。
於是楊俊被降職為平原太守。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝踐阼,覆在南陽。
文帝登基後,楊俊又重新擔任南陽太守。
請把現代漢語翻譯成古文
時王象為散騎常侍,薦俊曰: 伏見南陽太守楊俊,秉純粹之茂質,履忠肅之弘量,體仁足以育物,篤實足以動眾,克長後進,惠訓不倦,外寬內直,仁而有斷。
當時王象是散騎常侍,推薦楊俊說: 我觀察南陽太守楊俊,秉持著純粹的資質,有著忠誠恭敬的氣量,心懷仁德足以滋養萬物,堅定踏實足以打動眾人,對後輩教誨不倦,訓導不止,表面上寬和,實際上很正直,仁德又能決斷。
請把現代漢語翻譯成古文
自初彈冠,所歷垂化,再守南陽,恩德流著,殊鄰異黨,襁負而至。
從入朝為官開始,經歷了很多地方的教化,再擔任南陽太守,推廣恩德,遠處的人或者和他對立的人,都攜老帶幼前來歸附。
請把現代漢語翻譯成古文
今境守清靜,無所展其智能,宜還本朝,宣力輦轂,熙帝之載。
現在他管轄的南陽郡內平定,沒有辦法能展示他的智慧才能,應該讓他返回朝中,在您身邊效力,就能有堯帝以來的功績。
請把現代漢語翻譯成古文
俊自少及長,以人倫自任。
楊俊從年少到成年,都將弘揚倫理綱常看做自己的責任。
請把現代漢語翻譯成古文
同郡審固、陳留衛恂本皆出自兵伍,俊資拔獎致,鹹作佳士;後固歷位郡守,恂御史、縣令,其明鑑行義多此類也。
同郡人審固、陳留郡的衛恂本來都是出身軍隊,楊俊認為他們資質出眾,都提拔了他們,後來都成了傑出的人才;後來審固擔任多多地郡守,衛恂擔任過御史、縣令,楊俊的明察行動大多是想這樣的事例。
請把現代漢語翻譯成古文
初,臨菑侯與俊善,太祖適嗣未定,密訪群司。
當初,臨菑侯曹植和楊俊關係很好,太祖剛好沒有確定繼承人,暗中詢問大臣們。
請把現代漢語翻譯成古文
俊雖並論文帝、臨菑才分所長,不適有所據當,然稱臨菑猶美,文帝常以恨之。
楊俊雖然談到文帝、臨菑侯曹植各有所長,沒有偏頗,但是稱讚臨菑侯尤其美好,文帝心中經常懷恨他。
請把現代漢語翻譯成古文
黃初三年,車駕至宛,以巿不豐樂,發怒收俊。
黃初三年,文帝來到宛城,因為街市上沒有熱鬧的奏樂,生氣之下收押了楊俊。
請把現代漢語翻譯成古文
尚書僕射司馬宣王、常侍王象、荀緯請俊,叩頭流血,帝不許。
尚書僕射司馬宣王、常侍王象、荀緯都為楊俊求情,磕頭以至於流血,文帝都沒有寬恕楊俊。
請把現代漢語翻譯成古文
俊曰: 吾知罪矣。
楊俊說: 臣知罪了。
請把現代漢語翻譯成古文
遂自殺。
於是就自殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
眾冤痛之。
眾人都為他感到冤屈悲痛。
請把現代漢語翻譯成古文
杜襲字子緒,潁川定陵人也。
杜襲,字子緒,潁川郡定陵縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
曾祖父安,祖父根,著名前世。
曾祖父杜安,祖父杜根,在當年都很有名聲。
請把現代漢語翻譯成古文
襲避亂荊州,劉表待以賓禮。
杜襲到荊州躲避戰亂,劉表以賓客之禮對待他。
請把現代漢語翻譯成古文
同郡繁欽數見奇於表,襲喻之曰: 吾所以與子俱來者,徒欲龍蟠幽藪,待時鳳翔。
同郡的繁欽多次對劉表說杜襲是個奇才,杜襲向他說明說: 我之所以和你一起到這裡來,只是想要像龍一樣隱身在草澤中,等待時機飛翔。
請把現代漢語翻譯成古文
豈謂劉牧當為撥亂之主,而規長者委身哉?
怎麼能說劉牧是撥亂反正的主君,而規勸長者歸附於他呢?
請把現代漢語翻譯成古文
子若見能不已,非吾徒也。吾其與子絕矣!
你如果看到賢能之人卻沒有停下腳步,就不是我的同類。我還是和你絕交吧!
請把現代漢語翻譯成古文
欽慨然曰: 請敬受命。
繁欽情緒激動地說: 那就像你說的那樣吧。
請把現代漢語翻譯成古文
襲遂南適長沙。
杜襲就往南到了長沙。
請把現代漢語翻譯成古文
建安初,太祖迎天子都許。
建安初年,太祖奉迎天子定都許昌。
請把現代漢語翻譯成古文
襲逃還鄉里,太祖以為西鄂長。
杜襲逃往返回故鄉,太祖任命他為西鄂縣令。
請把現代漢語翻譯成古文
縣濱南境,寇賊縱橫。
西鄂縣靠近魏國的南部邊境,經常有賊寇侵擾。
請把現代漢語翻譯成古文
時長吏皆斂民保城郭,不得農業。
當時,縣中的長官將百姓都聚集起來守衛城牆,不能正常耕種。
請把現代漢語翻譯成古文
野荒民困,倉庾空虛。
土地荒蕪,百姓困頓,官府的倉庫空虛。
請把現代漢語翻譯成古文
襲自知恩結於民,乃遣老弱各分散就田業,留丁強備守,吏民歡悅。
杜襲知道要用恩德連結百姓,就派老弱百姓各自分散回去耕種,留下男丁和強壯的百姓防備守衛,吏役百姓都很高興。
請把現代漢語翻譯成古文
會荊州出步騎萬人來攻城,襲乃悉召縣吏民任拒守者五十餘人,與之要誓。
適逢荊州派出步兵騎兵一萬多人前來攻城,杜襲就將縣中那些擔任防禦守衛的官吏百姓五十多人都召集過來,和他們立下誓約。
請把現代漢語翻譯成古文
其親戚在外慾自營護者,恣聽遣出;皆叩頭願致死。
他們的親戚在城外的想要自己保護的,都允許他們出城;這些人都磕頭表示願意誓死效力。
請把現代漢語翻譯成古文
於是身執矢石,率與戮力。
於是杜襲身上帶著弓箭石頭,和他們一同拼死守城。
請把現代漢語翻譯成古文
吏民感恩,鹹為用命。臨陳斬數百級,而襲眾死者三十餘人,其餘十八人盡被創,賊得入城。
官吏百姓們都心懷感恩,願意捨命戰鬥,在戰場上斬殺了幾百敵人,而杜襲的部眾有三十多人戰死,剩下的十八人都受了傷,賊軍得以攻進城內。
請把現代漢語翻譯成古文
襲帥傷痍吏民決圍得出,死喪略盡,而無反背者。
杜襲率領受傷的官吏百姓衝出重圍,幾乎全部戰死,但沒有投降的人。
請把現代漢語翻譯成古文
遂收散民,徙至摩陂營,吏民慕而從之如歸。
於是杜襲召集流散的百姓,轉移到摩陂安營,官吏百姓們因仰慕他而跟隨他,就像要返回家鄉一樣。
請把現代漢語翻譯成古文
司隸鍾繇表拜議郎參軍事。
司隸鍾繇上表請求任命杜襲為議郎參軍事。
請把現代漢語翻譯成古文
荀彧又薦襲,太祖以為丞相軍祭酒。
荀彧也舉薦杜襲,太祖就任命杜襲為丞相軍祭酒。
請把現代漢語翻譯成古文
魏國既建,為侍中,與王粲、和洽並用。
魏國建立以後,杜襲被任命為侍中,和王粲、和洽一起被重用。
請把現代漢語翻譯成古文
粲強識博聞,故太祖遊觀出入,多得驂乘,至其見敬不及洽、襲。
王粲記憶力強,見識廣博,所以太祖遊覽或日常出入,都讓他在身邊陪同,至於他被敬重的程度,就比不上和洽、杜襲。
請把現代漢語翻譯成古文
襲嘗獨見,至於夜半。
杜襲曾經單獨拜見太祖,一直到半夜。
請把現代漢語翻譯成古文
粲性躁競,起坐曰: 不知公對杜襲道何等也?
王粲性情急躁好爭,站起來對和洽說: 不知道曹公對杜襲說什麼呢?
請把現代漢語翻譯成古文
洽笑答曰: 天下事豈有盡邪?
和洽笑著回答說: 天下間的事哪裡有完美的呢?
請把現代漢語翻譯成古文