output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
卿晝侍可矣,悒悒於此,欲兼之乎!
您白天在曹公身邊侍奉就好了,為這樣的事鬱悶不已,難道想要兼任杜襲的職務嗎!
請把現代漢語翻譯成古文
後襲領丞相長史,隨太祖到漢中討張魯。
後來杜襲兼任丞相長史,跟隨太祖到漢中征討張魯。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖還,拜襲駙馬都尉,留督漢中軍事。
太祖返回之後,任命杜襲為駙馬都尉,讓他留下來督領漢中的軍事事宜。
請把現代漢語翻譯成古文
綏懷開導,百姓自樂出徙洛、鄴者,八萬餘口。
他對百姓安撫開道,有八萬多百姓自願遷出漢中,轉移到洛陽、鄴城。
請把現代漢語翻譯成古文
夏侯淵為劉備所沒,軍喪元帥,將士失色。
夏侯淵被劉備殺害,軍隊喪失了統帥,將士們都驚慌失措。
請把現代漢語翻譯成古文
襲與張郃、郭淮糾攝諸軍事,權宜以郃為督,以一眾心,三軍遂定。
杜襲和張郃、郭淮督責整飭各項軍事事務,權衡之下讓張郃做為都督,以統一軍心,三軍將士就安定下來。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖東還,當選留府長史,鎮守長安,主者所選多不當,太祖令曰: 釋騏驥而不乘,焉皇皇而更索?
太祖往東返回洛陽,想要選擇一個留府長史鎮守長安,主管此事的官員挑選的人大多不合適,太祖就下令說: 放著良馬不乘,怎麼彷徨無措地到其他地方找呢?
請把現代漢語翻譯成古文
遂以襲為留府長史,駐關中。
於是就讓杜襲擔任留府長史,駐守關中。
請把現代漢語翻譯成古文
時將軍許攸擁部曲,不附太祖而有慢言。
當時將軍許攸坐擁部眾,不依附太祖,而且有輕慢的言論。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖大怒,先欲伐之。
太祖大怒,想要先攻打他。
請把現代漢語翻譯成古文
群臣多諫: 可招懷攸,共討強敵。
大臣們大多勸諫說: 可以招攬許攸,一同討伐強敵。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖橫刀於膝,作色不聽。
太祖將佩刀橫放在膝蓋上,神情嚴肅都沒有聽。
請把現代漢語翻譯成古文
襲入欲諫,太祖逆謂之曰: 吾計以定,卿勿復言。
杜襲進去想要勸諫,太祖搶先對他說: 我的想法已經決定了,你不用再說了。
請把現代漢語翻譯成古文
襲曰: 若殿下計是邪,臣方助殿下成之;若殿下計非邪,雖成宜改之。
杜襲說: 如果殿下的計策正確,臣就幫助您完成;如果殿下的計策不正確,即使決定了也應該修改。
請把現代漢語翻譯成古文
殿下逆臣,令勿言之,何待下之不闡乎? 太祖曰: 許攸慢吾,如何可置乎?
殿下搶在臣前面說話,讓我不要再說,為什麼不等我說完話呢? 太祖說: 許攸輕慢我,怎麼處置他?
請把現代漢語翻譯成古文
襲曰: 殿下謂許攸何如人邪? 太祖曰: 凡人也。
杜襲說: 殿下認為許攸是個什麼樣的人? 太祖說: 凡人。
請把現代漢語翻譯成古文
襲曰: 夫惟賢知賢,惟聖知聖,凡人安能知非凡人邪?
杜襲說: 只有賢人才能賞識賢人,只有聖人才能瞭解聖人,凡人怎麼能知道不是凡人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
方今豺狼當路而狐狸是先,人將謂殿下避強攻弱,進不為勇,退不為仁。
現在是豺狼擋在路上但卻要先除掉狐狸,世人會說殿下是避開強敵進攻弱小的,進攻不能稱上應用,撤退也不算是仁慈。
請把現代漢語翻譯成古文
臣聞千鈞之弩不為鼷鼠發機,萬石之鍾不以莛撞起音,今區區之許攸,何足以勞神武哉? 太祖曰: 善。
臣聽說力量強大的弩箭不會因為家鼠而發射,容積很大的鐘鼎不會因為草根的碰撞而發出聲音,現在一個小小的許攸,哪裡需要勞動英明神武的殿下呢? 太祖說: 好。
請把現代漢語翻譯成古文
遂厚撫攸,攸即歸服。
於是對許攸進行了很好的安撫,許攸隨即歸附了太祖。
請把現代漢語翻譯成古文
時夏侯尚暱於太子,情好至密。
當時夏侯尚受到太子重新,兩人交往很密切。
請把現代漢語翻譯成古文
襲謂尚非益友,不足殊待,以聞太祖。
杜襲認為夏侯尚不是好的朋友,不足以對他特殊對待,就將這件事告訴了太祖。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝初甚不悅,後乃追思。
文帝剛開始很不高興,後來才同意他的看法。
請把現代漢語翻譯成古文
語在尚傳。
這件事在《夏侯尚傳》中另有記載。
請把現代漢語翻譯成古文
其柔而不犯,皆此類也。
杜襲為人處世柔和而不冒犯他人,都是這樣的情況、
請把現代漢語翻譯成古文
文帝即王位,賜爵關內侯。
文帝繼位魏王,賜封杜襲的爵位為關內侯。
請把現代漢語翻譯成古文
及踐阼,為督軍糧御史,封武平亭侯,更為督軍糧執法,入為尚書。
等到文帝登基,杜襲擔任督軍糧御史,被封為武平亭侯,又改任督軍糧執法,入朝擔任尚書。
請把現代漢語翻譯成古文
明帝即位,進封平陽鄉侯。
明帝登基後,杜襲爵位晉升為平陽鄉侯。
請把現代漢語翻譯成古文
諸葛亮出秦川,大將軍曹真督諸軍拒亮,徙襲為大將軍軍師,分邑百戶賜兄基爵關內侯。
諸葛亮率兵出秦川,大將軍司馬真率領各軍抵禦諸葛亮,杜襲被提升為大將軍均屬,明帝又分出他一百戶食邑賜封他的兄長杜基關內侯的爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
真薨,司馬宣王代之,襲復為軍師,增邑三百,並前五百五十戶。
曹真去世,司馬宣王代替他的職務,杜襲重新擔任軍師,增加兩百戶食邑,連帶之前的一共五百五十戶。
請把現代漢語翻譯成古文
以疾徵還,拜太中大夫。
因為生病被徵召回朝中,擔任太中大夫。
請把現代漢語翻譯成古文
薨,追贈少府,諡曰定侯。
杜襲去世後,朝廷追贈他為少府,諡號為定侯。
請把現代漢語翻譯成古文
子會嗣。
他的兒子杜會承襲爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
趙儼字伯然,潁川陽翟人也。
趙儼,字伯然,潁川郡陽翟縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
避亂荊州,與杜襲、繁欽通財同計,合為一家。
到荊州躲避戰亂,和杜襲、繁欽互通財物,一同計劃,合在一起生活。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖始迎獻帝都許,儼謂欽曰: 曹鎮東應期命世,必能匡濟華夏,吾知歸矣。 建安二年,年二十七,遂扶持老弱詣太祖,太祖以儼為朗陵長。
太祖剛奉迎獻帝遷都許都,趙儼對繁欽說: 曹鎮東順應期運天命,一定能匡扶中原,我知道要去哪裡了。 建安二年,趙儼二十七歲,就帶著老幼弱小到太祖那裡投靠,太祖任命他為朗陵縣長。
請把現代漢語翻譯成古文
縣多豪猾,無所畏忌。
朗陵縣內有很多蠻橫狡猾的人,無所顧忌。
請把現代漢語翻譯成古文
儼取其尤甚者,收縛案驗,皆得死罪。
趙儼抓住其中最猖狂的人,將他關押審問查驗,都應被判死罪。
請把現代漢語翻譯成古文
儼既囚之,乃表府解放,自是威恩並著。
趙儼抓捕他們之後,就上表州郡請求釋放她們,從那以後,趙儼的恩德威信都很著名。
請把現代漢語翻譯成古文
時袁紹舉兵南侵,遣使招誘豫州諸郡,諸郡多受其命。
當時袁紹率軍侵犯邊境,並派使者招誘各州郡,各郡大多接受了他的招攬。
請把現代漢語翻譯成古文
惟陽安郡不動,而都尉李通急錄戶調。
只有安陽郡沒有行動,而都尉李通又著急向百姓徵收賦稅。
請把現代漢語翻譯成古文
儼見通曰: 方今天下未集,諸郡並叛,懷附者復收其綿絹,小人樂亂,能無遺恨!
趙儼拜見的李通說: 現在天下還沒有平定,各郡一同反叛,對於想依附朝廷的地方,又想要收取他們的絹帛賦稅,小人喜歡動亂的局面,怎麼會不造成百姓的怨恨呢!
請把現代漢語翻譯成古文
且遠近多虞,不可不詳也。
況且遠近處都有亂事,不能不仔細啊。
請把現代漢語翻譯成古文
通曰: 紹與大將軍相持甚急,左右郡縣背叛乃爾。
李通說: 袁紹和大將軍對峙的情況緊急,周圍的郡縣紛紛背叛。
請把現代漢語翻譯成古文
若綿絹不調送,觀聽者必謂我顧望,有所須待也。
如果絹帛賦稅不能徵收送往朝廷,探聽消息的人一定說我在觀察形勢,在等待時機。
請把現代漢語翻譯成古文
儼曰: 誠亦如君慮;然當權其輕重,小緩調,當為君釋此患。
趙安說: 確實會像您考慮的那樣,但也應該權衡事情的輕重,慢慢地徵收調動,我願意為您解決這個禍患。
請把現代漢語翻譯成古文
乃書與荀彧曰: 今陽安郡當送綿絹,道路艱阻,必致寇害。
就寫信送給荀彧說: 現在陽安郡應該運送絹帛,但道路艱險,一定會招來賊寇。
請把現代漢語翻譯成古文
百姓困窮,鄰城並叛,易用傾蕩,乃一方安危之機也。
百姓困頓貧窮,旁邊的城池一同反叛,很容易導致傾覆,這是關係一方安危存亡的重要時機啊。
請把現代漢語翻譯成古文
且此郡人執守忠節,在險不貳。
況且陽安郡的百姓都堅守忠誠節操,面臨險境也沒有二心。
請把現代漢語翻譯成古文
微善必賞,則為義者勸。
微小的善事也一定要賞賜,那就會勉勵正義的人。
請把現代漢語翻譯成古文
善為國者,藏之於民。
善於治理國家的人,會將財富藏在百姓中。
請把現代漢語翻譯成古文
以為國家宜垂慰撫,所斂綿絹,皆俾還之。
我認為國家現在應該對百姓加以慰問安撫,所徵收的絹帛,全都退回給百姓。
請把現代漢語翻譯成古文
彧報曰: 輒白曹公,公文下郡,綿絹悉以還民。
荀彧回覆說: 我立刻上報曹公,將公文下發到郡縣,將絹帛都退還給百姓。
請把現代漢語翻譯成古文
上下歡喜,郡內遂安。
百姓上下都很高興,陽安郡內就安定下來了。
請把現代漢語翻譯成古文
入為司空掾屬主簿。時于禁屯潁陰,樂進屯陽翟,張遼屯長社,諸將任氣,多共不協;使儼並參三軍,每事訓喻,遂相親睦。
趙儼入朝擔任司空掾屬主簿,當時于禁在穎陰駐紮,樂進在陽翟駐守,張遼屯兵長社,將領們意氣用事,大多意見不一致;太祖就讓趙儼一起參與這三個地方的軍務,每次有事,都訓示曉喻,所以將領們都和睦起來。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖徵荊州,以儼領章陵太守,徙都督護軍,護于禁、張遼、張郃、朱靈、李典、路招、馮楷七軍。
太祖征討荊州,任命趙儼兼任章陵太守,又升任都督護軍,督領于禁、張遼、張郃、朱靈、李典、路招、馮楷七支部隊。
請把現代漢語翻譯成古文
復為丞相主簿,遷扶風太守。
又任命他為丞相主簿,轉任扶風太守。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖徙出故韓遂、馬超等兵五千餘人,使平難將軍殷署等督領,以儼為關中護軍,盡統諸軍。
太祖將原來隸屬韓遂、馬超部隊的五千多士兵調轉出來,讓平難將軍殷署等人統率,並讓趙儼擔任關中護軍,統領各路人馬。
請把現代漢語翻譯成古文
羌虜數來寇害,儼率署等追到新平,大破之。
羌人敵寇多次前來進犯,趙儼率領殷署等一直追到新平,擊潰敵軍。
請把現代漢語翻譯成古文
屯田客呂並自稱將軍,聚黨據陳倉,儼復率署等攻之,賊即破滅。
有個從外地來屯田的呂並,自稱為將軍,聚集同黨佔據陳倉,趙儼又率領殷署等攻打他們,賊寇就被剷除了。
請把現代漢語翻譯成古文
時被書差千二百兵往助漢中守,署督送之。
當時趙儼收到朝廷詔令,要派一千兩百名士兵前去協助漢中守衛,殷署監督護送。
請把現代漢語翻譯成古文
行者卒與室家別,皆有憂色。
被派去的士兵突然間要和家人分別,都面帶愁容。
請把現代漢語翻譯成古文
署發後一日,儼慮其有變,乃自追至斜谷口,人人慰勞,又深戒署。
殷署出發一天之後,趙儼擔心會出現變故,及自己追趕到斜谷口,對每個士兵都慰問安撫,又再三告誡殷署。
請把現代漢語翻譯成古文
還宿雍州刺史張既舍。
返回的時候住在雍州刺史張既的館舍中。
請把現代漢語翻譯成古文
署軍復前四十里,兵果叛亂,未知署吉凶。
殷署率軍往前行進了四十里,士兵果然叛亂,不知道殷署的安危。
請把現代漢語翻譯成古文
而儼自隨步騎百五十人,皆與叛者同部曲,或婚姻,得此問,各驚,被甲持兵,不復自安。
而趙儼自己帶領的一百五十名步兵騎兵,都是跟反叛的士兵一個部隊,或者有姻親關係,他們得知這個消息後,都還能驚慌,穿上鎧甲拿著兵器,也沒有了安定的狀況。
請把現代漢語翻譯成古文
儼欲還,既等以為 今本營黨已擾亂,一身赴之無益,可須定問 。
趙儼向返回,張既等認為 現在自己軍營中的士兵已經動亂,隻身前去也沒有好處,應該打探一下消息。
請把現代漢語翻譯成古文
儼曰: 雖疑本營與叛者同謀,要當聞行者變,乃發之。
趙儼說: 我雖然也懷疑本營和叛亂的人合謀,聽說出發的士兵動亂,才出發。
請把現代漢語翻譯成古文
又有欲善不能自定,宜及猶豫,促撫寧之。
還有一些士兵不想作亂但不能自行決斷,應該在他們還在猶豫的時候,趕快去安撫讓他們安定。
請把現代漢語翻譯成古文
且為之元帥,既不能安輯,身受禍難,命也。 遂去。
況且既然是統帥,已經不能安撫將士,就算是遭受的禍患,也是命啊。
請把現代漢語翻譯成古文
行三十里止,放馬息,盡呼所從人,喻以成敗,慰勵懇切。
於是就離開了張既家。行進了三十里停下,放馬休息,將所有跟隨的士兵都召集過來,將成敗的結果都明白告訴他們,言辭懇切地安慰鼓勵他們。
請把現代漢語翻譯成古文
皆慷慨曰: 死生當隨護軍,不敢有二。
眾士兵都慷慨激昂地說: 無論生死,都追隨護軍,不敢有二心。
請把現代漢語翻譯成古文
前到諸營,各召料簡諸奸結叛者八百餘人,散在原野,惟取其造謀魁率治之,餘一不問。
部隊繼續往前到部隊的營帳中,派各位將領清點查看部下中勾結反叛的人,總共八百多人,將他們都分散在原野中,只抓捕其中帶頭作亂的人並處置了,其餘的都沒有問責。
請把現代漢語翻譯成古文
郡縣所收送,皆放遣,乃即相率還降。
各郡縣所收押的士兵,也都釋放他們,他們就相繼返回軍營投降。
請把現代漢語翻譯成古文
儼密白: 宜遣將詣大營,請舊兵鎮守關中。 太祖遣將軍劉柱將二千人,當須到乃發遣,而事露,諸營大駭,不可安喻。
趙儼暗中上報說: 應該派將領到軍營中來,並派舊兵鎮守關中。 太祖派將軍劉柱率領兩千士兵,本來應該等士兵都召集完畢再發送往關中,但事情洩露了出去,各軍營都很驚駭,沒有辦法安撫。
請把現代漢語翻譯成古文
儼謂諸將曰: 舊兵既少,東兵未到,是以諸營圖為邪謀。
趙儼對將領們說: 這裡朝廷的舊兵很少,東面的援軍還沒有到,所以各營都有叛亂的想法。
請把現代漢語翻譯成古文
若或成變,為難不測。
如果真的發生變故,結局是難以預料的。
請把現代漢語翻譯成古文
因其狐疑,當令早決。
趁著他們還在猶豫,應該早點決斷。
請把現代漢語翻譯成古文
遂宣言當差留新兵之溫厚者千人鎮守關中,其餘悉遣東。
於是就宣佈要留下一千名溫良厚道的新兵鎮守至中,其餘全部派到漢中。
請把現代漢語翻譯成古文
便見主者,內諸營兵名籍,案累重,立差別之。
趙儼又去見主管官員,將各營士兵的名冊籍貫都拿過來,按照家中情況做好排序,顯出之間的差別。
請把現代漢語翻譯成古文
留者意定,與儼同心。
那些被留下來的士兵心中安定,都這趙儼同心協力。
請把現代漢語翻譯成古文
其當去者亦不敢動,儼一日盡遣上道,因使所留千人,分佈羅落之。
那些應該去漢中的士兵也不敢有所行動,趙儼在一天之內將他們都遣送上路,又派留下的一千人分佈在各營中。
請把現代漢語翻譯成古文
東兵尋至,乃復脅喻,並徙千人,令相及共東,凡所全致二萬餘口。
東面的援軍不久就來到了,趙儼又威嚇訓導,將剩下的一千人也遷到漢中,最後派送過去的共有兩萬多人。
請把現代漢語翻譯成古文
關羽圍徵南將軍曹仁於樊。
徵南將軍曹仁在樊城被關羽圍困。
請把現代漢語翻譯成古文
儼以議郎參仁軍事南行,輿平寇將軍徐晃俱前。
趙儼以議郎的身份參與曹仁部隊的軍事隨同南行,和平寇將軍徐晃領兵一同前往。
請把現代漢語翻譯成古文
既到,羽圍仁遂堅,餘救兵未到。
到達樊城後,關羽圍困曹仁的攻勢更加秘籍,其他的援兵還沒有來到。
請把現代漢語翻譯成古文
晃所督不足解圍,而諸將呵責晃促救。
徐晃所督領的部隊不足以解除圍困,將領們又不斷催促徐晃迅速援救。
請把現代漢語翻譯成古文
儼謂諸將曰: 今賊圍素固,水潦猶盛。
趙儼對將領們說: 現在賊人的圍困很堅固,比被水圍繞還要嚴密。
請把現代漢語翻譯成古文
我徒卒單少,而仁隔絕不得同力,此舉適所以弊內外耳。
我軍步兵人數少,而曹仁又被隔絕在內,不能合力作戰,現在行動,對內外部都是不利的。
請把現代漢語翻譯成古文
當今不若前軍偪圍,遣諜通仁,使知外救,以勵將士。
現在不如讓前進逼近重圍,派間諜暗中聯絡曹仁,讓他知道外部有援救,以激勵將士們。
請把現代漢語翻譯成古文
計北軍不過十日,尚足堅守。
估計北面的援軍不過十天就到了,現在還能堅守。
請把現代漢語翻譯成古文
然後表裡俱發,破賊必矣。
然後內外一起發兵,一定能擊潰敵軍。
請把現代漢語翻譯成古文
如有緩救之戮,餘為諸軍當之。
如果因為救援遲來而出現禍患,我為各軍承擔責任。
請把現代漢語翻譯成古文
諸將皆喜,便作地道,箭飛書與仁,消息數通,北軍亦至,並勢大戰。
將領們都欣喜,就挖通地道,一邊用箭將書信射到曹仁那邊,傳遞了幾次消息後,北面的援軍也道路,各軍合併大戰關羽。
請把現代漢語翻譯成古文
羽軍既退,舟船猶據沔水,襄陽隔絕不通,而孫權襲取羽輜重,羽聞之,即走南還。
關羽部隊失利撤退後,但船隻依然佔據著沔水,樊城與襄陽的水路被隔斷不能通行,孫權又偷襲了關羽的輜重部隊,關羽得知後,立即往南返回蜀地。
請把現代漢語翻譯成古文
仁會諸將議,鹹曰: 今因羽危懼,必可追禽也。
曹仁召集將領們商議,大家都時候: 現在趁著關羽危急恐懼,追擊他們一定能擒獲。
請把現代漢語翻譯成古文
儼曰: 權邀羽連兵之難,欲掩制其後,顧羽還救,恐我承其兩疲,故順辭求效,乘釁因變,以觀利鈍耳。
趙儼說: 孫權趁著關羽剛交戰的弱勢,想要暗中截斷他的後路,又擔心關羽返回援救,擔心我軍趁著他們兩軍疲敝的時候進攻,所以謙遜地表示想要效力,但其實是想要順著成敗,觀察局勢,以看吉凶罷了。
請把現代漢語翻譯成古文
今羽已孤迸,更宜存之以為權害。
現在關羽已經勢單力薄,更應該留下他以成為孫權的禍患。
請把現代漢語翻譯成古文
若深入追北,權則改虞於彼,將生患於我矣。
如果大軍深入追擊逃往的敗軍,孫權就會改變想法,就會為我軍制造禍患。
請把現代漢語翻譯成古文
王必以此為深慮。
魏王也一定會好好考慮這件事。
請把現代漢語翻譯成古文