output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
由事不早竟,是臣之罪,是以冒犯常科,輒敕縣考竟,擅行刑戮,伏須誅罰。 | 這件事沒有早日審查完畢,是臣的罪過,所以違背通常的制度,就命令縣官考查完畢,擅自執行刑罰,請求懲治責罰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
帝手報曰: 省表,明卿至心,欲奉詔書,以權行事,是也。 | 明帝手寫內容回覆說: 看了奏表,知道你的誠心,想要依憑詔書,依靠權力辦事,是對的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此乃卿奉詔之意,何謝之有? | 這是您奉著詔書之意行事,有什麼需要道歉的呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後黃門復往,慎勿通也。 | 以後宦官再去你的住處,千萬不要為他通報。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
芝居官十一年,數議科條所不便者。 | 司馬芝擔任大理正十一年,多次處理律法中不方便處理的案例。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其在公卿間,直道而行。 | 他在朝臣百官之間,秉持道義行事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會諸王來朝,與京都人交通,坐免。 | 恰好各位藩王入京朝見,和京城中人有聯絡串通,司馬芝受牽連被免職。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後為大司農。 | 後來司馬芝擔任大司農。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先是諸典農各部吏民,末作治生,以要利入。 | 之前各位典農都尉各自帶著吏役百姓,從事商業謀生,以獲得利益。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
芝奏曰: 王者之治,崇本抑末,務農重谷。 | 司馬芝上奏說: 君主治理天下,推崇本業,抑制末業,看重農業生產和糧食穀物。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王制: 無三年之儲,國非其國也。 | 《禮記·王制》中說: 沒有三年的糧食儲備,國家就不成為國家了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
管子區言以積穀為急。 | 管子也說要以囤積糧食為急切事務。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
方今二虜未滅,師旅不息,國家之要,惟在谷帛。 | 現在東吳和西蜀還沒有平定,國家戰事還沒有停息,現在國家的重要任務,只在於糧食布帛。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武皇帝特開屯田之官,專以農桑為業。 | 太祖武皇帝特地開設屯田的官職,專門負責耕種養殖。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安中,天下倉廩充實,百姓殷足。 | 建安年間,天下倉庫儲糧充足,百姓殷實富足。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自黃初以來,聽諸典農治生,各為部下之計,誠非國家大體所宜也。 | 從黃初年間以來,任由眾位典農謀求生計,各自為手下人計劃,實在不是國家大局應該出現的狀況。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫王者以海內為家,故傳曰: 百姓不足,君誰與足! | 君主將天下四海都當做自己家,所以《左傳》中說: 如果百姓的用度不夠,您怎麼又會夠呢! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
富足之田,在於不失天時而盡地力。 | 收成好的肥沃田地,在於沒有錯失良好的自然條件並且發揮土地的生產能力。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今商旅所求,雖有加倍之顯利,然於一統之計,已有不貲之損,不如墾田益一畝之收也。 | 現在從事商業所求得的,雖然有明顯的成倍增長的利益,但對於一整個計劃來說,已經有數不清的損耗,還比不上開墾田地增加一畝土地的收成。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫農民之事田,自正月耕種,耘鋤條桑,耕種麥,獲刈築場,十月乃畢。 | 農夫耕種土地,從正月開始耕田播種,耕耘採桑,開墾田地種植麥子,收穫之後築造場地,一直到十月份才忙完。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
治廩系橋,運輸租賦,除道理梁,墐塗室屋,以是終歲,無日不為農事也。 | 修整倉庫搭建橋樑,運送佃租賦稅,清理道路整理屋樑,用泥塗抹房屋,因此一年到頭,沒有哪一天不做農活的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今諸典農,各言 留者為行者宗田計,課其力,勢不得不爾。 | 現在各位典農,各自說 留下的人為外出的人管理田地,分出他們的力氣,是形勢不得不這樣做。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
不有所廢,則當素有餘力。 | 沒有荒廢的,那應當向來有多出來的勞力的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣愚以為不宜復以商事雜亂,專以農桑為務,於國計為便。 明帝從之。 | 臣自認為不應該還讓商業紛亂,應該專門以農業為要務,為國家考慮,這樣比較好。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
每上官有所召問,常先見掾史,為斷其意故,教其所以答塞之狀,皆如所度。芝性亮直,不矜廉隅。 | 明帝聽從了他的建議。每次有上級官員召見官吏,往往先去見上官的掾史,讓他們為自己推斷被召見的原因,並教給他們回覆上級讓他們滿意的情況,見面時就全部按掾史教的那樣做。司馬芝性情誠實正直,不誇耀,嚴正端方。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
與賓客談論,有不可意,便面折其短,退無異言。 | 和賓客談論的時候,有不合自己心意的,就當面指出他的不足之處,過後就沒有不好的言論。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
卒於官,家無餘財,自魏迄今為河南尹者莫及芝。 | 司馬芝在官任上去世,家中沒有多餘的財物,從魏朝到現在,擔任河南尹的,沒有人比得上司馬芝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
芝亡,子岐嗣,從河南丞轉廷尉正,遷陳留相。 | 司馬芝去世後,他的兒子司馬岐承繼了他的位置,從河南丞轉任廷尉正,提升為陳留相。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
梁郡有繫囚,多所連及,數歲不決。 | 梁郡拘押在獄中的囚犯,多數都互相牽連,好幾年不能判決。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
詔書徙獄於岐屬縣,縣請豫治牢具。 | 明帝下詔將這些案件轉移到司馬岐所管轄的縣中,縣裡申請先製造監獄用具。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
岐曰: 今囚有數十,既巧詐難符,且已倦楚毒,其情易見。 | 司馬岐說: 現在囚犯有數十個,他們既機巧偽詐,供詞難以對應,又已經對酷刑疲倦,其中的情況顯而易見。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
豈當復久處囹圄邪! | 怎麼讓他們再長久地關押在監獄中呢! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及囚室,詰之,皆莫敢匿詐,一朝決竟,遂超為廷尉。 | 等到囚犯們都到了,司馬岐詰問他們,都沒有敢隱瞞欺騙,一個早上就判決完畢,於是司馬岐就升遷為廷尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是時大將軍爽專權,尚書何晏、鄧颺等為之輔翼。 | 當時大將軍司馬爽獨攬大權,尚書何晏、鄧颺等人在他身邊輔助。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
南陽圭泰嘗以言迕指,考系廷尉。 | 南陽人圭泰曾在言語上違背了他們的指示,就被廷尉查考抓捕。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
颺訊獄,將致泰重刑。 | 鄧颺審理案件,將要判處圭泰重刑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
岐數颺曰: 夫樞機大臣,王室之佐,既不能輔化成德,齊美古人,而乃肆其私忿,枉論無辜。 | 司馬岐多次對鄧颺說: 重要職位的大臣,是皇室的輔助,不能輔助教化,推廣德行,與古人媲美,反而還放縱自己的私憤,冤枉無辜之人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
使百姓危心,非此焉在? | 讓百姓心存畏懼的,原因不就是在這裡嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
颺於是慚怒而退。 | 於是鄧颺羞慚憤怒地離開了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
岐終恐久獲罪,以疾去官。 | 司馬岐一直擔心時間久了就會獲罪,就因病辭官。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
居家未期而卒,年三十五。 | 在家中不到一年就去世了,年僅三十五歲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子肇嗣。 | 他的兒子司馬肇繼承了侯位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
評曰:徐奕、何夔、邢顒貴尚峻厲,為世名人。 | 評曰:徐奕、何夔、邢顒尊貴高尚,性情嚴厲,是當時知名的人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
毛玠清公素履,司馬芝忠亮不傾,庶乎不吐剛茹柔。 | 毛玠清廉公正,行為樸實,司馬芝忠誠堅貞,言行公正,幾乎不會欺軟怕硬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
崔琰高格最優,鮑勳秉正無虧,而皆不免其身,惜哉! | 崔琰的高尚品格最為突出,鮑勳持守正道,言行沒有欠缺,但都沒有免於殺身之禍,可惜啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
大雅貴 既明且哲 ,虞書尚 直而能溫 ,自非兼才,疇克備諸! | 《詩經·大雅》看重 既能區分善惡,又能辨別是非 ,《尚書》推崇 正直也能溫和 ,自己不是德才兼備的賢人,就努力儲備這些吧! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
張遼字文遠,雁門馬邑人也。 | 張遼字文遠,雁門郡馬邑人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
本聶壹之後,以避怨變姓。 | 本來是聶壹的後裔,因為躲避仇怨才改換了姓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
少為郡吏。 | 年少的時候就在郡中擔任小吏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢末,幷州刺史丁原以遼武力過人,召為從事,使將兵詣京都。 | 漢朝末年,幷州刺史丁原因為張遼勇武力量超過常人,召他來擔任從事,讓他率兵到京城去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
何進遣詣河北募兵,得千餘人。 | 何進派遣他到河北招募士兵,招到了一千多人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
還,進敗,以兵屬董卓。 | 返回的時候,適逢何進失敗,張遼就率隊歸順董卓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
卓敗,以兵屬呂布,遷騎都尉。 | 董卓也失敗後,張遼又率隊歸順呂布,被提升為騎都尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布為李傕所敗,從布東奔徐州,領魯相,時年二十八。 | 呂布被李傕攻破,張遼跟隨呂布往東逃奔向徐州,兼任魯相,當時他二十八歲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖破呂布於下邳,遼將其眾降,拜中郎將,賜爵關內侯。 | 太祖在下邳攻破呂布,張遼帶領手下隊伍投降,被任命為中郎將,賜封爵位為關內侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
數有戰功,遷裨將軍。 | 張遼多次建立戰功,被提升為裨將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
袁紹破,別遣遼定魯國諸縣。 | 袁紹被攻破後,太祖另外派遣張遼平定魯國各縣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
與夏侯淵圍昌豨於東海,數月糧盡,議引軍還,遼謂淵曰: 數日已來,每行諸圍,豨輒屬目視遼。 | 張遼和夏侯淵在東海圍攻昌豨,幾個月後軍糧吃盡,他們商議著率軍撤退,張遼對夏侯淵說: 幾天以來,我每次巡查被包圍的軍營,昌豨都一直盯著我。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又其射矢更稀,此必豨計猶豫,故不力戰。 | 而且他們的箭矢也越來越少,這一定是昌豨正在猶豫是繼續作戰還是投降,所以沒有全力作戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼欲挑與語,儻可誘也? | 我想要誘導他和我談話,也許可以誘降他呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃使謂豨曰: 公有命,使遼傳之。 | 就派人對昌豨說: 曹公有令讓我向你傳達。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
豨果下與遼語,遼為說 太祖神武,方以德懷四方,先附者受大賞 。 | 昌豨果然下來和張遼談話,張遼說: 太祖英明神武,正在憑藉德行感化四方勢力,最先依附他的都能受到豐厚的賞賜。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
豨乃許降。 | 昌豨就答應投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼遂單身上三公山,入豨家,拜妻子。 | 張遼就隻身登上三公山,到昌豨家中,拜訪他的妻子孩子。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
豨歡喜,隨詣太祖。 | 昌豨很高興,跟隨張遼去見太祖。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖遣豨還,責遼曰: 此非大將法也。 | 太祖讓昌豨回去,然後責備張遼說: 這不是身為大將應該採取的辦法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼謝曰: 以明公威信著於四海,遼奉聖旨,豨必不敢害故也。 | 張遼道歉說: 因為明公的威德信義天下皆知,我奉著聖旨,昌豨一定不敢加害我。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從討袁譚、袁尚於黎陽,有功,行中堅將軍。 | 又跟隨太祖到黎陽征討袁譚、袁尚,建立了軍功,代理中堅將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從攻尚於鄴,尚堅守不下。 | 又隨從太祖在鄴城攻打袁尚,袁尚堅守鄴城,大軍沒有能攻克。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖還許,使遼與樂進拔陰安,徙其民河南。 | 太祖返回許都,讓張遼和樂進攻打併攻克陰安,將城中的百姓遷移到河南。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
復從攻鄴,鄴破,遼別徇趙國、常山,招降緣山諸賊及黑山孫輕等。 | 又跟隨太祖攻打鄴城,鄴城被攻破,張遼被另外派往趙國、常山招降沿山各路賊寇以及黑山的孫輕等人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從攻袁譚,譚破,別將徇海濱,破遼東賊柳毅等。 | 然後又隨從攻打袁譚,袁譚被攻破後,又另外率軍攻取海濱,攻破了遼東的賊寇柳毅等部。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
還鄴,太祖自出迎遼,引共載,以遼為蕩寇將軍。 | 張遼回到鄴城,太祖親自出來迎接,拉著他一起乘車,任命他為蕩寇將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
復別擊荊州,定江夏諸縣,還屯臨潁,封都亭侯。 | 又另外攻打荊州,平定了江夏各縣,然後返回臨潁駐紮,又被封為都亭侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從徵袁尚於柳城,卒與虜遇,遼勸太祖戰,氣甚奮,太祖壯之,自以所持麾授遼。 | 隨從太祖到流程征討袁尚,突然遇上敵軍,張遼勸說太祖迎戰,氣勢很是振奮,太祖受到鼓舞,將自己手中的的麾旗交給了他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂擊,大破之,斬單于蹋頓。 | 於是張遼率隊迎戰,大獲全勝,斬殺了單于蹋頓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時荊州未定,復遣遼屯長社。 | 當時荊州還沒有平定,太祖又派張遼駐守長社。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臨發,軍中有謀反者,夜驚亂起火,一軍盡擾。 | 將要出發時,軍中有人謀反作亂,晚上防火作亂,整個軍隊都被驚動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼謂左右曰: 勿動。 | 張遼對身邊人說: 不要亂動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是不一營盡反,必有造變者,欲以動亂人耳。 | 不是整個軍營都在作亂,一定是有製造叛亂的人,想要以此來擾亂全軍罷了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃令軍中,其不反者安坐。 | 就在軍中下令,不想要參與叛變的就不要隨意動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼將親兵數十人,中陳而立。 | 張遼率領幾十名親信,在軍營正中列陣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
有頃定,即得首謀者殺之。 | 不久,全軍都安定下來,立即就抓到了帶頭謀反的人並斬殺了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陳蘭、梅成以氐六縣叛,太祖遣于禁、臧霸等討成,遼督張郃、牛蓋等討蘭。成偽降禁,禁還。 | 陳蘭、梅成憑藉六安縣的氐族人反叛,太祖派于禁、臧霸等人討伐梅成,讓張遼督領張郃、牛蓋等人征討陳蘭、梅成假裝向于禁投降,于禁就率軍返回。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
成遂將其眾就蘭,轉入灊山。 | 然後梅成帶領手下部眾投靠陳蘭,轉戰進入灊山。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
灊中有天柱山,高峻二十餘裡,道險狹,步徑裁通,蘭等壁其上。 | 灊山裡有天柱山,高拔陡峭,方圓二十多里,道路狹窄難走,寬度只能讓一個人通過,陳蘭等人就在上面修建營壘。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼欲進,諸將曰: 兵少道險,難用深入。 | 張遼想要進攻,眾位將領說: 我軍人少,道路又狹窄難行,難以深入進軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼曰: 此所謂一與一,勇者得前耳。 遂進到山下安營,攻之,斬蘭、成首,盡虜其眾。 | 張遼說: 這就是古人說的 一對一 的局勢,勇武的一方就能得勝。 於是率軍到山下安營駐守,進攻敵軍,將陳蘭、梅成斬殺了,將他們的部眾都俘虜了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖論諸將功,曰: 登天山,履峻險,以取蘭、成,蕩寇功也。 | 太祖記述眾位將領的功勞,說: 攀登險峻高山,踏過險境,攻取了陳蘭、梅成,有平定寇匪的功勞。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
增邑,假節。 | 就為張遼增加食邑,並授予符節。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖既徵孫權還,使遼與樂進、李典等將七千餘人屯合肥。 | 太祖征討孫權回來以後,讓張遼和樂進、李典等人率領七千多士兵駐守在合肥。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖徵張魯,教與護軍薛悌,署函邊曰 賊至乃發 。 | 太祖征討張魯,臨行前將一封信函交給護軍薛悌,在信函邊寫著 敵軍來到再打開 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
俄而權率十萬眾圍合肥,乃共發教,教曰: 若孫權至者,張、李將軍出戰;樂將軍守,護軍勿得與戰。 | 不久,孫權率領十萬人馬包圍了合肥,於是眾位將領一起打開信函,上面寫著: 如果孫權率兵來到,張遼、李典兩位將軍迎戰;樂進率兵守城,護軍薛悌不能上陣作戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸將皆疑。 | 眾位將領都心存疑慮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼曰; 公遠征在外,比救至,彼破我必矣。 | 張遼說: 曹公在遠處征討,等到援兵來到,敵軍一定已經攻破我們了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是以教指及其未合逆擊之,折其盛勢,以安眾心,然後可守也。 | 所以指示我們趁著敵軍還沒有合圍進攻我們的時候,挫傷他們的氣勢,以安定士兵,這樣才能守城。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
成敗之機,在此一戰,諸君何疑? | 成功與失敗的機會,就在這一戰,眾位還有什麼疑慮呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
李典亦與遼同。 | 李典的意見也和張遼一樣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是遼夜募敢從之士,得八百人,椎牛饗將士,明日大戰。 | 於是張遼趁著夜色招募敢於跟隨的勇士,召到了八百人,隨後殺牛犢犒賞士兵,決定第二天大戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
平旦,遼被甲持戟,先登陷陳,殺數十人,斬二將,大呼自名,衝壘入,至權麾下。 | 等到天亮,張遼身穿戰甲手持戰戟,摔進攻入敵陣,斬殺了幾十個敵軍和兩個將領,大喊著自己的姓名,衝入營壘中,到了孫權旗幟下面。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.