output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
評曰:徐邈清尚弘通,胡質素業貞粹,王昶開濟識度,王基學行堅白,皆掌統方任,垂稱著績。 | 評曰:徐邈清廉高尚,寬宏通達,胡質操守清白,忠貞純粹,王昶志向美好,有見識氣度,王基學問德行都真實純粹,他們都是主管一方重任的官員,百姓稱讚,建立功績。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
可謂國之良臣,時之彥士矣。 | 真可以說是國家的賢臣,當時的俊傑之士啊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
文皇帝諱丕,字子桓,武帝太子也。 | 魏文帝名丕,字子桓,魏武帝曹操的太子。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中平四年冬,生於譙。 | 漢靈帝中平四年,在譙縣出生。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安十六年,為五官中郎將、副丞相。 | 建安十六年,被封為五官中郎將、副丞相。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二十二年,立為魏太子。太祖崩,嗣位為丞相、魏王。 | 建安二十二年,被立為魏國太子,太祖去世後,他繼位丞相、魏王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
尊王后曰王太后。 | 尊魏王后為王太后。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
改建安二十五年為延康元年。 | 把建安二十五年改為延康元年。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
元年二月壬戌,以大中大夫賈詡為太尉,御史大夫華歆為相國,大理王朗為御史大夫。 | 延康元年二月十六日,魏王封大中大夫賈詡為太尉,御使大夫華歆為相國,大理王朗擔任御使大夫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
置散騎常侍、侍郎各四人,其宦人為官者不得過諸署令;為金策著令,藏之石室。 | 設立散騎常侍、侍郎各四人,又下令太監擔任官職的人數不得超過眾署令級別,並把這個詔令刻在金冊上,收藏在石室之中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初,漢熹平五年,黃龍見譙,光祿大夫橋玄問太史令單颺: 此何祥也? | 早在漢靈帝熹平五年,黃龍在譙縣上空出現,光祿大夫橋玄問太史令單颺說: 這是什麼吉兆? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
颺曰: 其國後當有王者興,不及五十年,亦當復見。天事恆象,此其應也。 | 單颺回答: 這個地方以後必有稱王的人出現,不到五十年,黃龍會再次出現,天象經常會反映人事的,這就是天人感應。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
內黃殷登默而記之。 | 內黃殷登默默把這話記下來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
至四十五年,登尚在。 | 四十五年後,殷登依然活著。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三月,黃龍見譙,登聞之曰: 單颺之言,其驗茲乎! | 延康元年三月,黃龍又在譙縣出現,殷登聽到這個消息時說: 單颺的話,現在果然應驗了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
已卯,以前將軍夏侯惇為大將軍。 | 三月九日,魏王任命前將軍夏侯惇為大將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
濊貊、扶餘單于、焉耆、于闐王皆各遣使奉獻。 | 濊貊、扶余族的單于、焉耆、于闐的國王都各派使者進貢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夏四月丁巳,饒安縣言白雉見。 | 四月十二日,饒安縣上報說有野雞出現。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
庚午,大將軍夏侯惇薨。 | 二十五日,大將軍夏侯惇去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
五月戊寅,天子命王追尊皇祖太尉曰太王,夫人丁氏曰太王后,封王子叡為武德侯。 | 五月三日,漢獻帝命令魏王追封皇祖太尉曹嵩為太王,夫人丁氏稱太王后,封魏王的兒子曹睿為武德侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是月,馮翊山賊鄭甘、王照率眾降,皆封列侯。 | 在這個月,馮翊地區的山賊鄭甘、王照率領部下投降,都被冊封為列侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
酒泉黃華、張掖張進等各執太守以叛。 | 酒泉人黃華、張掖人張進等都各自挾持本郡太守反叛。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
金城太守蘇則討進,斬之。 | 金城太守蘇則率兵征討張進,斬殺了張進。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
華降。 | 黃華投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
六月辛亥,治兵於東郊,庚午,遂南征。 | 六月七日,魏王在東郊操練士兵,二十六日,開始南征。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秋七月庚辰,令曰: 軒轅有明臺之議,放勳有衢室之問,皆所以廣詢於下也。 | 七月六日,魏王下令說: 黃帝軒轅曾在明臺議政,堯帝放勳在道路上修建聽取民意的處所,這些都是為了廣泛收集民眾意見。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
百官有司,其務以職盡規諫,將率陳軍法,朝士明制度,牧守申政事,縉紳考六藝,吾將兼覽焉。 | 朝臣們一定要盡到勸諫的職責;出征將帥要申明軍法;朝中大臣要深明治國之道,州牧郡守述說政事,凡是有官職的人都應考核六藝;我會廣泛聽取大家的意見。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫權遣使奉獻。 | 孫權派遣使者前來進獻禮物。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蜀將孟達率眾降。 | 蜀將孟達率部投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武都氐王楊僕率種人內附,居漢陽郡。 | 武都氐王楊僕率領族人來歸附,讓他們居住在漢陽郡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
甲午,軍次於譙,大饗六軍及譙父老百姓於邑東。八月,石邑縣言鳳皇集。 | 七月二十日,大軍停駐在譙縣,魏王在城東備辦宴席犒賞六軍和譙縣的父老鄉親。八月,石邑縣上奏說有鳳凰聚集。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
冬十月癸卯,令曰: 諸將征伐,士卒死亡者或未收斂,吾甚哀之;其告郡國給槥櫝殯斂,送致其家,官為設祭。 | 十月一日,魏王下令說: 眾將征戰討伐,士卒死亡還有沒有收殮的,我倍感哀痛;特此通告各郡國供給小棺材收殮,送到亡者家中,官府為他們祭祀。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
丙午,行至曲蠡。 | 四月,魏王巡行到曲蠡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢帝以眾望在魏,乃召群公卿士,告祠高廟。 | 漢獻帝因人心所望在魏,便召集文武百官,在漢高祖廟祭告。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
使兼御史大夫張音持節奉璽綬禪位,冊曰: 諮爾魏王:昔者帝堯禪位於虞舜,舜亦以命禹,天命不於常,惟歸有德。 | 派御使大夫張音拿著符節、捧著玉璽把皇位禪讓給魏王。在策命書中寫道: 諮爾魏王:天命無常,只歸有德之人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢道陵遲,世失其序,降及朕躬,大亂茲昏,群凶肆逆,宇內顛覆。 | 漢朝國運衰微,世道處於無序狀態,皇位傳到我身上,天下大亂,瀕於顛覆崩潰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賴武王神武,拯茲難於四方,惟清區夏,以保綏我宗廟,豈予一人獲乂,俾九服實受其賜。 | 幸虧魏武王神明英武,拯救危難,使華夏清平,保護我祖宗廟宇平安,全國百姓都得感激武王的厚賜。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今王欽承前緒,光於乃德,恢文武之大業,昭爾考之弘烈。 | 如今您繼承先王的事業,弘揚崇高的品德,完備文武大業,發揚光大您父親的宏偉業績。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
皇靈降瑞,人神告徵,誕惟亮採,師錫朕命,僉曰爾度克協於虞舜,用率我唐典,敬遜爾位。 | 皇天有靈,輔助我認清我的使命,恭敬地把皇位讓給您。您應恭敬地接受大禮,享有萬國,以順承天命。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
庚午,王升壇即阼,百官陪位。 | 於是在繁陽修建祭天的祭壇。二十八日,魏王登上祭壇即位,文武官都在兩旁陪拜。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
事訖,降壇,視燎成禮而反。 | 禪讓之事完成,魏王走下祭壇,參加完燃火祭天地的大禮後返回。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
改延康為黃初,大赦。 | 把年號延康改為黃初,下令大赦天下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃初元年十一月癸酉,以河內之山陽邑萬戶奉漢帝為山陽公,行漢正朔,以天子之禮郊祭,上書不稱臣,京都有事於太廟,致胙;封公之四子為列侯。 | 黃初元年十一月一日,尊漢獻帝為山陽公,把河內郡山陽邑的一萬戶封賞給他作為封地,使用漢朝的年號曆法,可以用天子的禮儀祭天,上奏不需要自稱為臣,朝廷在太廟舉行祭祀典禮時,可分享祭品;又封山陽公的四個兒子為列侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
追尊皇祖太王曰太皇帝,考武王曰武皇帝,尊王太后曰皇太后。 | 魏文帝追贈皇祖太王為太皇帝,父武王為武皇帝,尊王太后為皇太后。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賜男子爵人一級,為父後及孝悌力田人二級。 | 恩裳每個男子進爵位一級,作為父親繼承人的嫡長子的和孝順父母,尊敬兄長,努力務農的人個進爵位二級。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以漢諸侯王為崇德侯,列侯為關中侯。 | 把漢朝的眾位諸侯王封為崇德侯,列侯封為關中侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以潁陰之繁陽亭為繁昌縣。封爵增位各有差。 | 把潁陰的繁陽亭改為繁昌縣,增封爵位各有不同。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
改相國為司徒,御史大夫為司空,奉常為太常,郎中令為光祿勳,大理為廷尉,大農為大司農。 | 把相國改稱司徒,御史大夫改稱司空,奉常改稱太常,郎中令改稱光祿勳,大理改稱廷尉,大農改稱大司農。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
郡國縣邑,多所改易。 | 各封國與郡縣,大多都有改動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
更授匈奴南單于呼廚泉魏璽綬,賜青蓋車、乘輿、寶劍、玉玦。 | 還把原來魏國的玉璽授給匈奴南單于呼廚泉,另賞賜他青蓋車、乘輿、寶劍、玉玦等。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
十二月,初營洛陽宮,戊午幸洛陽。 | 十二月,開始修建洛陽宮。八月,巡行到洛陽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是歲,長水校尉戴陵諫不宜數行弋獵,帝大怒;陵減死罪一等。 | 這年,長水校尉戴陵勸諫說不應該經常外出狩獵,文帝大怒;戴陵被判死罪但刑罰降低一等。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二年春正月,郊祀天地、明堂。 | 黃初二年正月,文帝到郊外祭祀天地和祖先。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
甲戌,校獵至原陵,遣使者以太牢祠漢世祖。 | 三日,外出涉獵到了原陵地區,派使者備牛、羊、豬三牲之禮祭祀漢世祖光武帝劉秀。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乙亥,朝日於東郊。 | 四月,在東郊舉行祭祀太陽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初令郡國口滿十萬者,歲察孝廉一人;其有秀異,無拘戶口。 | 又詔令凡是人口滿十萬的郡縣,每年要推舉孝廉一人;其中有卓越出眾的人,不必拘泥於人數限制。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
辛巳,分三公戶邑,封子弟各一人為列侯。 | 十日,分配三公的封地戶邑,讓三公的後代各選一人封為列侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
壬午,復潁川郡一年田租。 | 十一日,免除潁川郡一年的田租賦稅。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
改許縣為許昌縣。 | 把許縣改稱為許昌縣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以魏郡東部為陽平郡,西部為廣平郡。 | 把的東部稱為陽平郡,西部稱為廣平郡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
詔曰: 昔仲尼資大聖之才,懷帝王之器,當衰周之末,無受命之運,在魯、衛之朝,教化乎洙、泗之上,悽悽焉,遑遑焉,欲屈己以存道,貶身以救世。 | 魏文帝頒佈詔令: 從前孔子懷有聖人的才能、帝王的氣局,卻身處周朝的衰末時期,沒有接受天命的運數,只得在魯衛兩國的洙水和泗水地區教化引導百姓,忙碌不安,四處奔波,想要委屈自己來保存賢君明主的思想,貶低自己來拯救百姓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於時王公終莫能用之,乃退考五代之禮,脩素王之事,因魯史而制春秋,就太師而正雅頌,俾千載之後,莫不宗其文以述作,仰其聖以成謀,諮! | 但當時天子諸侯都最終沒有重用他,他只能隱居,專注考證黃帝、唐、虞、夏、殷五個朝代的禮儀制度,撰寫遠古帝王的紀事,並根據魯史著寫《春秋》,參照太師的音樂來訂正《雅》、《頌》之音,千百年的流傳之後,沒有人不把他的著作視為經典,瞻仰他的品德來規範言行,啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
可謂命世之大聖,億載之師表者也。 | 他可以稱得上是治世的良才,萬世的師表啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遭天下大亂,百祀墮壞,舊居之廟,毀而不脩,褒成之後,絕而莫繼,闕里不聞講頌之聲,四時不睹蒸嘗之位,斯豈所謂崇禮報功,盛德百世必祀者哉! | 如今天下大亂,禮儀祭祀的儀式都荒廢鬆弛,昔日的廟宇,有所損毀卻也沒有修繕,對孔氏家族的封爵也沒有延續了,他的故鄉闕里再也聽不到講禮頌詩的聲音,一年四季看不到祭拜的情形,這難道是那些要崇尚禮制、獎勵功業、品德要流傳百世的帝王們要祭祀的人的樣子嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其以議郎孔羨為宗聖侯,邑百戶,奉孔子祀。 | 所以現在封議郎孔羨為宗聖侯,封邑百戶,侍奉孔子的祀廟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
令魯郡脩起舊廟,置百戶吏卒以守衛之,又於其外廣為室屋以居學者。 | 詔令讓魯郡重新修繕舊時的廟宇,設立一百戶官兵守衛廟宇,又在外圍建造許多房屋來彙集志學人仕子們。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三月,加遼東太守公孫恭為車騎將軍。 | 三月,文帝加封遼東太守公孫恭為車騎將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初復五銖錢。 | 恢復使用五銖錢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夏四月,以車騎將軍曹仁為大將軍。 | 四月,封車騎將軍曹仁為大將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
五月,鄭甘復叛,遣曹仁討斬之。 | 五月,鄭甘再次反叛,文帝派曹仁前往征討並誅殺了鄭甘。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
六月庚子,初祀五嶽四瀆,鹹秩群祀。 | 六月一日,前往祭祀五嶽名山,百官都有秩序地參加祭禮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
丁卯,夫人甄氏卒。 | 二十八日,文帝夫人甄氏去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
戊辰晦,日有食之,有司奏免太尉,詔曰: 災異之作,以譴元首,而歸過股肱,豈禹、湯罪己之義乎? | 二十九日,出現了日蝕,相關官員上奏免去太尉之職,文帝下詔說: 天象有異,是在譴責帝王,現在卻把罪過歸在大臣身上,這難道是大禹、商湯歸罪於自己的道義嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其令百官各虔厥職,後有天地之眚,勿復劾三公。 | 特令文武百官要恪盡職守,盡職盡責,以後再有自然災害,不要再彈劾三公。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秋八月,孫權遣使奉章,並遣于禁等還。 | 八月,孫權派使節送來奏章,並送回于禁等人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
丁巳,使太常邢貞持節拜權為大將軍,封吳王,加九錫。 | 十九日,文帝派太常邢貞拿著符節去江東任命孫權為大將軍,封為吳王,賞賜九錫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
冬十月,授楊彪光祿大夫。 | 十月,封楊彪為光祿大夫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以谷貴,罷五銖錢。 | 因為穀物價貴,停止使用五銖錢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
己卯,以大將軍曹仁為大司馬。 | 十二日,改任大將軍曹仁為大司馬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
十二月,行東巡。 | 十二月,巡視東方。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是歲築陵雲臺。 | 這一年修築陵雲臺。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三年春正月丙寅朔,日有蝕之。 | 黃初三年正月初一,出現了日蝕。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
庚午,行幸許昌宮。 | 五日,文帝車駕到了許昌宮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
詔曰: 今之計、孝,古之貢士也;十室之邑,必有忠信,若限年然後取士,是呂尚、周晉不顯於前世也。 | 發佈詔令: 現在考評官吏、推薦孝廉,就是以前呢推選人才的做法;但就算只有十戶人的小邑,一定會有忠信的賢人,如果限制年齡來選取官員,那麼呂尚、周晉就不會在前代顯達。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其令郡國所選,勿拘老幼;儒通經術,吏達文法,到皆試用。 | 特令各郡國所推舉的人才,不要拘泥於年齡大小。應不分老幼;只要儒生通曉經學,吏人明白文章結構章法,都可以考試選用。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
有司糾故不以實者。 | 官府追究那些虛假的作法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二月,鄯善、龜茲、于闐王各遣使奉獻,詔曰: 西戎即敘,氐、羌來王,詩、書美之。 | 二月,鄯善、龜茲、于闐國王派遣使者進獻禮物,文帝下詔說: 從前西戎各國臣服,氐族、羌族來朝朝拜,《詩》、《書》中都稱頌此事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
頃者西域外夷並款塞內附,其遣使者撫勞之。 | 不久西域各族都來叩開邊塞大門前來歸順,特此派使者去安撫慰勞。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是後西域遂通,置戊己校尉。 | 從此以後西域的交流通道便打開了,設置戊己校尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三月乙丑,立齊公叡為平原王,帝弟鄢陵公彰等十一人皆為王。 | 三月初一,立齊公曹睿為平原王,文帝之弟鄢陵公曹彰等十一人都封為王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初制封王之庶子為鄉公,嗣王之庶子為亭侯,公之庶子為亭伯。 | 並規定所封諸王的庶子稱鄉公,嗣王的庶子稱亭侯,公的庶子稱亭伯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
甲戌,立皇子霖為河東王。 | 十日,封皇子曹霖為河東王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
甲午,行幸襄邑。 | 三十日,文帝巡行到襄邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夏四月戊申,立鄄城侯植為鄄城王。 | 四月十四日,封甄城侯曹植為甄城王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
癸亥,行還許昌宮。 | 二十九日,文帝巡行回到許昌宮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
五月,以荊、揚、江表八郡為荊州,孫權領牧故也;荊州江北諸郡為郢州。 | 五月,把荊、揚以及長江以南的八郡合併為荊州,孫權像以前一樣擔任荊州牧。荊州江北各郡歸屬郢州。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
閏月,孫權破劉備於夷陵。 | 這年閏月,孫權在夷陵大破劉備。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初,帝聞備兵東下,與權交戰,樹柵連營七百餘裡,謂群臣曰: 備不曉兵,豈有七百里營可以拒敵者乎! 苞原隰險阻而為軍者為敵所禽 ,此兵忌也。 | 當初,文帝聽說劉備大軍東下,與孫權交戰,圍柵欄連接營寨七百多里,對群臣說: 劉備不通曉軍事,哪裡有用七百里的營寨來抵抗敵軍的呢? 在草木叢生、地勢高曠或低窪潮溼的地方安營紮寨,必然被敵方所擊敗 ,這是用兵的大忌。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫權上事今至矣。 | 孫權的勝利的奏章馬上就要到了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後七日,破備書到。 | 七天後,孫權打敗劉備的奏書果然到了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.