output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
後權以為奮威校尉,授兵數千人,使討山越。
後來孫權任命他為奮威校尉,授與兵卒數千人,讓他征討山越。
請把現代漢語翻譯成古文
因開募召,得精兵萬餘人,出屯牛渚,稍遷偏將軍。
全琮藉機公開招募,得精兵一萬多人,出軍駐紮牛渚,漸升為偏將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
建安二十四年,劉備將關羽圍樊、襄陽,琮上疏陳羽可討之計,權時已與呂蒙陰儀襲之,恐事洩,故寢琮表不答。
建安二十四年,劉備的將領關羽圍攻樊城、襄陽,全琮上疏陳述可以攻打關羽的計策,當時孫權已經與呂蒙暗地商議襲擊關羽,擔心事情洩露,故此將全琮的上表置至一邊不予答覆。
請把現代漢語翻譯成古文
及禽羽,權置酒公安。顧謂琮曰: 君前陳此,孤雖不相答,今日之捷,抑亦君之功也。
及至生擒關羽,孫權在公安置酒設宴,他回頭對全琮說: 您以前陳述這一計策,我雖說沒有答覆,但今天的勝利,也有您的一份功勞。
請把現代漢語翻譯成古文
於是封陽華亭侯。
於是封全琮陽華亭侯。
請把現代漢語翻譯成古文
黃武元年,魏以舟軍大出洞口,權使呂範督諸將拒之,軍營相望。
黃武元年,魏國大舉水軍出兵洞口,孫權派呂範督率諸將抗擊曹軍,雙方軍營對峙相望。
請把現代漢語翻譯成古文
敵數以輕船抄擊,琮常帶甲仗兵,伺候不休。
敵軍數次用輕舟抄擊,全琮常身著鎧甲、手持兵器,一直觀察防備。
請把現代漢語翻譯成古文
頃之,敵數千人出江中,琮擊破之,梟其將軍尹盧。
不久,敵軍數千人出兵江中,全琮將他們擊敗,將他們的將軍尹盧斬首。
請把現代漢語翻譯成古文
遷琮綏南將軍,進封錢唐侯。
孫權升全琮為綏南將軍,晉封錢塘侯。
請把現代漢語翻譯成古文
四年,假節領九江太守。
黃武四年,全琮假節兼任九江太守。
請把現代漢語翻譯成古文
七年,權到皖,使琮與輔國將軍陸遜擊曹休,破之於石亭。
黃武七年,孫權到皖城,派全琮與輔國將軍陸遜一起進擊曹休,在石亭將曹休打敗。
請把現代漢語翻譯成古文
是時丹楊、吳、會山民復為寇賊,攻沒屬縣,權分三郡險地為東安郡,琮領太守。
其時丹楊、吳、會稽的山民再次作亂為寇,攻陷三郡所轄縣城,孫權分析三郡的險要地域另置東安郡,讓全琮兼任郡太守。
請把現代漢語翻譯成古文
至,明賞罰。招誘降附,數年中,得萬餘人。
全琮到任明定賞罰,招誘賊寇前來歸降,幾年間,就得到一萬多人。
請把現代漢語翻譯成古文
權召琮還牛渚,罷東安郡。
孫權徵召全琮回到牛渚,撤除東安郡。
請把現代漢語翻譯成古文
黃龍元年,遷衛將軍、左護軍、徐州牧,尚公主。
黃龍元年,全琮升為衛將軍、左護軍、徐州牧,娶公主為妻。
請把現代漢語翻譯成古文
嘉禾二年,督步騎五萬徵六安,六安民皆散走,諸將欲分兵捕之。琮曰: 夫乘危僥倖,舉不百全者,非國家大體也。
嘉禾二年,全琮督率步、騎兵五萬征伐六安,六安百姓都四散逃走,諸將打算分派兵卒追擊捕捉,全琮說: 乘人之危僥倖得利,行動不考慮周全,這不是國家的大政。
請把現代漢語翻譯成古文
今分兵捕民,得失相半,豈可謂全哉?
如今分兵追捕百姓,得失相半,難道這算是行事周全嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
縱有所獲,猶不足以弱敵而副國望也。
縱然有所獲取,還是不足以使敵人衰弱,符合國家的指望。
請把現代漢語翻譯成古文
如或邂逅,虧損非小,與其獲罪,琮寧以身受之。不敢徼功以負國也。
如果我們與敵人不期而遇,吃虧就非同小可,與其招致罪責,全琮我寧肯自己承受出兵無所獲取的責任,不敢為了邀功而有負於國家。
請把現代漢語翻譯成古文
赤烏九年,遷右大司馬、左軍師。
赤烏九年,全琮升為右大司馬、左軍師。
請把現代漢語翻譯成古文
為人恭順,善於承顏納規,言辭未嘗切迕。
他為人恭順,善於應承別人臉色而接受規勸,言辭從不嚴厲冒犯。
請把現代漢語翻譯成古文
初,權將圍珠崖及夷州,皆先問琮。琮曰: 以聖朝之威,何向而不克?
起初,孫權準備出兵圍攻珠崖和夷州,都先詢問全琮,全琮說: 憑我聖朝的雄威,所向哪有不克之處?
請把現代漢語翻譯成古文
然殊方異域,隔絕障海,水土氣毒,自古有之,兵入民出,必生疾病,轉相汙染,往者懼不能反,所獲何可多致?
然而遠方異地,被大海屏障隔絕,水土中的毒氣,自古就有,兵民雜處,一定生髮疾病,相互傳染流行,前往者恐怕就不能再回來,怎會獲得很大的收穫呢?
請把現代漢語翻譯成古文
猥虧江岸之兵,以冀萬一之利,愚臣猶所不安。
損失大江兩岸的兵員,去希冀圖取萬分之一的小利,愚臣對此心中不安。
請把現代漢語翻譯成古文
權不聽。
孫權不採納他的意見。
請把現代漢語翻譯成古文
軍行經歲,士眾疾疫死者十有八九,權深悔之。
出兵一年,兵卒生病染疫死去十分之八九,孫權深為後悔。
請把現代漢語翻譯成古文
後言次及之,琮對曰: 當是時,群臣有不諫者,臣以為不忠。
後來談話涉及到這件事,全琮回答說: 在當時情形下,群臣有人不進行勸諫,為臣認為這種人不忠誠。
請把現代漢語翻譯成古文
琮既親重,宗族子弟並蒙寵貴,賜累千金,然猶謙虛接士,貌無驕色。
全琮被孫權親近重用後,他的家族子弟一道受寵顯貴。全琮所受賞賜累計千金,然而他還是謙虛地接待士人,臉上從無驕矜之色。
請把現代漢語翻譯成古文
十二年卒,子懌嗣。
赤烏十二年,全琮去世,兒子全懌承繼爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
後襲業領兵,救諸葛誕於壽春,出城先降,魏以為平東將軍,封臨湘侯。
全懌後來繼承父業帶領軍隊,前往壽春救援諸葛誕時,出城先投降了魏軍,魏國任命他為平東將軍,封爵臨湘侯。
請把現代漢語翻譯成古文
懌兄子禕、儀、靜等亦降魏,皆歷郡守列侯。
全懌哥哥的兒子全、全儀、全靜等人也投降魏國,都歷任郡守、封侯。
請把現代漢語翻譯成古文
呂岱字定公,廣陵海陵人也,為郡縣吏,避亂南渡。
呂岱傳,呂岱,字定公,廣陵郡海陵縣人,做過郡縣的官員,躲避戰亂南渡長江。
請把現代漢語翻譯成古文
孫權統事,岱詣幕府,出守吳丞。
孫權統管國事,呂岱前來孫權幕府,出任吳縣縣丞。
請把現代漢語翻譯成古文
權親斷諸縣倉庫及囚繫,長丞皆見,岱處法應問,甚稱權意,召署錄事,出補餘姚長,召募精健,得千餘人。
孫權親自查點各縣倉庫的儲存和監獄的囚犯,縣令縣丞都來拜見,呂岱處置事務的方法和應對提問,很合孫權心意,便徵召到郡署為錄事,出任補為餘姚縣縣長,招募精健人員,共得一千多名。
請把現代漢語翻譯成古文
會稽東冶五縣賊呂合、秦狼等為亂,權以岱為督軍校尉,與將軍蔣欽等將兵討之,遂擒合、狼,五縣平定,拜昭信中郎將。
會稽、東冶五縣賊寇呂合、秦狼等人作亂,孫權以呂岱為督軍校尉,與將軍蔣欽等領兵前往征討,於是生擒呂合、秦狼,五縣於是被平定,呂岱被任命為昭信中郎將。
請把現代漢語翻譯成古文
建安二十年,督孫茂等十將從取長沙三郡。又安成、攸、永新、茶陵四縣吏共入陰山城,合眾拒岱,岱攻圍,即降,三郡克定。
建安二十年,呂岱督率孫茂等十將跟隨孫權進取長沙三郡,而安成、攸、永新、茶陵四縣的官吏一道進入陰山城,聚合兵眾抗拒呂岱,呂岱進攻圍寨,這些人眾全都投降,三郡於是平定。
請把現代漢語翻譯成古文
權留岱鎮長沙。
孫權留下呂岱鎮守長沙。
請把現代漢語翻譯成古文
安成長吳碭及中郎將袁龍等首尾關羽,復為反亂。
安成縣縣長吳碭及中郎將袁龍等響應關羽,再為反亂。
請把現代漢語翻譯成古文
碭據攸縣,龍在醴陵。
吳碭佔據攸縣,袁龍守在醴陵。
請把現代漢語翻譯成古文
權遣橫江將軍魯肅攻攸,碭得突走。
孫權派遣橫江將軍魯肅攻打攸縣,吳碭突圍逃走。
請把現代漢語翻譯成古文
岱攻醴陵,遂禽斬龍。遷廬陵太守。
呂岱進攻醴陵,於是生擒袁龍並將其斬殺,呂岱升為廬陵太守。
請把現代漢語翻譯成古文
延康元年,代步騭為交州刺史。
延康元年,呂岱替代步騭為交州刺史。
請把現代漢語翻譯成古文
到州,高涼賊帥錢博乞降,岱因承製,以博為高涼西部都尉。
他到了交州,高涼賊寇頭領錢博乞求歸降,呂岱承襲舊制,以錢博為高涼西部都尉。
請把現代漢語翻譯成古文
又鬱林夷賊攻圍郡縣,岱討破之。
又鬱林少數民族兵卒進犯並保衛郡縣,呂岱討伐擊敗了他們。
請把現代漢語翻譯成古文
是時桂陽、湞陽賊王金合眾於南海界上,首亂為害,權又詔岱討之,生縛金,傳送詣都,斬首獲生凡萬餘人。
其時桂陽、湞陽賊寇王金聚眾在南海境界上,領頭作亂為害,孫權又詔令呂岱征討,生獲綁縛王金,傳送到京都,斬首和生擒共達一萬多人。
請把現代漢語翻譯成古文
遷安南將軍,假節,封都鄉侯。
呂岱升為安南將軍、假節,封爵都鄉侯。
請把現代漢語翻譯成古文
交址太守士燮卒,權以燮子徽為安遠將軍,領九真太守,以校尉陳時代燮。
交阯太守士燮去世,孫權以士燮的兒子士徽為安遠將軍,兼任九真太守,以校尉陳時接代士燮。
請把現代漢語翻譯成古文
岱表分海南三郡為交州,以將軍戴良為刺史,海東四郡為廣州,岱自為刺史。
呂岱上表分析南海三郡設置交州,以將軍戴良為刺史,海東四郡另置廣州,呂岱自任為刺史。
請把現代漢語翻譯成古文
遣良與時南入,而徽不承命,舉兵戍海口以拒良等。
孫權派遣戴良與陳時南往,而士徽不服從命令,發兵防守海口以抵拒戴良等人。
請把現代漢語翻譯成古文
岱於是上疏請討徽罪,督兵三千人晨夜浮海。
呂岱於是上疏請求征討士徽抗命之罪,督領兵卒三千人日夜渡海進軍。
請把現代漢語翻譯成古文
或謂岱曰: 徽藉累世之恩,為一州所附,未易輕也。
有人對呂岱說: 士徽憑藉幾代的恩寵,被全州人所依附,不可輕視他。
請把現代漢語翻譯成古文
岱曰: 今徽雖懷逆計,未虞吾之卒至,若我潛軍輕舉,掩其無備,破之必也。
呂岱說: 如今士徽雖說心懷反計,但未曾料到我會猝然殺到,如果我軍輕裝悄然疾進,攻其無備,一定能打敗他。
請把現代漢語翻譯成古文
稽留不速,使得生心,嬰城固守,七郡百蠻,雲合響應,雖有智者,誰能圖之?
如果我軍滯留不疾速挺進,使他產生疑心,固城堅守,七郡的少數民族,到時雲集響應,即使有智謀之人,又有誰能圖謀他們?
請把現代漢語翻譯成古文
遂行,過合浦,與良俱進。
於是進軍,過合浦時,與戴良合兵共進。
請把現代漢語翻譯成古文
徽聞岱至,果大震怖,不知所出,即率兄弟六人肉袒迎岱。
士徽聽說呂岱前來,果然大為驚懼,不知如何是好,當即率領兄弟六人赤膊跪迎呂岱。
請把現代漢語翻譯成古文
岱皆斬送其首,徽大將甘醴,桓治等率吏民攻岱,岱奮擊大破之,進封番禺侯。
呂岱將他們全部斬首,並送首級至京城。士徽大將甘醴、桓治等率領官吏百姓攻打呂岱,呂岱奮擊將他們打得大敗,晉封為番禺侯。
請把現代漢語翻譯成古文
於是除廣州,復為交州如故。
於是取消廣州,仍恢復交州如前。
請把現代漢語翻譯成古文
岱既定交州,復進討九真,斬獲以萬數。
呂岱平定交州後,又進軍討伐九真,斬首與俘獲賊兵數以萬計。
請把現代漢語翻譯成古文
又遣從事南宣國化,暨徼外扶南、林邑、堂明諸王,各遣使奉貢。
又派遣從事南往宣傳國家的有關政策教化,招引境外扶南、林邑、堂明諸國王,各自派使者前來進貢。
請把現代漢語翻譯成古文
權嘉其功,進拜鎮南將軍。
孫權嘉賞呂岱的功績,晉升他為鎮南將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
黃龍三年,以南土清定,召岱還屯長沙漚口。
黃龍三年,考慮到南方清平穩定,呂岱被召還率軍駐紮長沙郡漚口。
請把現代漢語翻譯成古文
會武陵蠻夷蠢動,岱與太常潘浚共討定之。
時逢武陵地區少數民族騷動,呂岱與太常潘濬共同領兵討伐平定。
請把現代漢語翻譯成古文
嘉禾三年,權令岱領潘璋士眾,屯陸口,後徙蒲圻。
嘉禾三年,孫權命令呂岱率領潘璋的部隊,駐紮陸口,後遷往蒲圻。
請把現代漢語翻譯成古文
四年,廬陵賊李桓、路合、會稽東冶賊隨春、南海賊羅厲等一時並起。權復詔岱督劉纂、唐諮等分部討擊,春即時首降,岱拜春偏將軍,使領其眾,遂為列將,桓、厲等皆見斬獲,傳首詣都。權詔岱曰: 厲負險作亂,自致梟首;桓兇狡反覆,已降復叛。
嘉禾四年,廬陵賊寇李桓、路合,會稽東冶賊寇隨春,南海賊寇羅厲等人同時發亂,孫權又詔令呂岱督率劉纂、唐諮等人分兵討伐,隨春當即率先投降,呂岱任命隨春為偏將軍,讓他繼續率隨舊部,於是隨春成為將領行列的一員,李桓、羅厲等都被擒獲斬首,首級傳送到京都,孫權詔令呂岱說: 羅厲憑藉險地犯上作亂,自己招致殺頭之禍,李桓兇狠狡詐反覆無常,投降後又再叛亂。
請把現代漢語翻譯成古文
前後討伐,歷年不禽,非君規略,誰能梟之?
前後討伐多次,歷年來未能擒獲,如果不是您的規劃策略,誰能將他斬首?
請把現代漢語翻譯成古文
忠武之節,於是益者。
您忠武的節操,在此事上更為顯著。
請把現代漢語翻譯成古文
元惡既除,大小震懾,其餘細類,掃地族矣。
元兇已除,大小賊寇被震懾,其餘小股匪寇,掃地以盡。
請把現代漢語翻譯成古文
自今巳去,國家永無南顧之虞,三郡晏然,無怵惕之驚。又得惡民以供賦役,重用嘆息。
從今以後,國家永無南顧之憂,三郡安定,無惴惴不安的驚恐,又獲得刁惡之民供給賦稅徭役,值得深深讚歎。
請把現代漢語翻譯成古文
賞不逾月,國之常典,制度所宜,君其裁之。
獎賞不超過一月,這是國家的常規,制度所允許的,請您考慮定奪。
請把現代漢語翻譯成古文
潘浚卒,岱代浚領荊州文書,與陸遜井在武昌,故督蒲圻。
潘濬去世,呂岱接替他處理荊州文書公務,與陸遜都在武昌,故督管蒲圻。
請把現代漢語翻譯成古文
頃之,廖式作亂。攻圍城邑,零陵、蒼梧、鬱林諸郡騷擾,岱自表輒行,星夜兼路。
不久,廖式作亂,進攻圍困城鎮,零陵、蒼梧、鬱林諸郡受到騷擾,呂岱上表自動請戰出兵,星夜兼程。
請把現代漢語翻譯成古文
權遣使追拜岱交州牧,及遣諸將唐諮等駱驛相繼,攻討一年破之,斬式及遣諸所偽署臨賀太守費楊等,並其支黨,郡縣悉平,復還武昌。
孫權派遣使者追授呂岱為交州牧,並派遣諸將唐諮等人不斷地前往增援,攻討了一年,將廖式打敗,斬殺了廖式及他任命的偽官員臨賀太守費楊等人,收編他們的隊伍,郡縣全部平定後,呂岱又回到武昌。
請把現代漢語翻譯成古文
時年已八十,然體素精勤,躬親王事。
這時他已八十歲,但他的身體素來精力充沛,依然親自處理政事。
請把現代漢語翻譯成古文
奮威將軍張承與岱書曰: 昔旦奭翼同,《二南》作歌,今則足下與陸子也。
奮威將軍張承給呂岱的信說: 從前周公、召公輔佐周天子,人們作《周南》、《召南》歌頌他們,如今您與陸遜就像他們兩人。
請把現代漢語翻譯成古文
忠勤相先,勞謙相讓,功以權成,化與道合,君子嘆其德,小人悅其美。
忠誠勤奮都在人前,勞苦謙遜相讓,功績因審時度勢而成就,道義隨教化而推行,君子讚歎您們崇高的品德,百姓喜愛您們美好的本質。
請把現代漢語翻譯成古文
加以文書鞅掌,賓客終日,罷不捨事,勞不言倦。又知上馬輒自超乘,不由跨躡,如此足下過廉頗也。何其事事快也。
加上公務文書繁多,賓客終日不絕,疲憊而不放下公事,勞累而不訴說疲倦,還瞭解到您上馬動輒自己躍上馬背,不用跨踩腳蹬攀上,這樣看來您就勝過廉頗了,件件事情對您來說是何等的快意!
請把現代漢語翻譯成古文
《周易》有之,禮言恭,德言盛,足下何有盡此美耶!
《周易》有言,禮儀講究恭敬,道德講究發揚,您怎麼佔盡了這些美質啊!
請把現代漢語翻譯成古文
及陸遜卒,諸葛恪代遜,權乃分武昌為兩部,岱督右部,自武昌上至蒲圻。遷上大將軍,拜子凱副軍校尉,監兵蒲圻,孫亮即位,拜大司馬。
及至陸遜去世,諸葛恪接替陸遜職位,孫權於是分武昌為兩部,呂岱督領右部,自武昌而上至蒲圻,被升任為大將軍,兒子呂凱也被授予副軍校尉,在蒲圻監軍。孫亮登基後,任命呂岱為大司馬。
請把現代漢語翻譯成古文
岱清身奉公,所在可述。
呂岱清明守正廉潔奉公,他所處過的地方都稱道他。
請把現代漢語翻譯成古文
初在交州,歷年不餉家,妻子飢乏。
當初在交州時,多年未給家中錢財,妻子兒女飢餓睏乏。
請把現代漢語翻譯成古文
權聞之嘆息,以讓群臣曰: 呂岱出身萬里,為國勤事,家門內困,而孤不早知。
孫權聽說嘆息不止,因此責備群臣說: 呂岱出征,身處萬里之外,為國家勤苦辦事,家中如此困頓,而我未能及早知曉。
請把現代漢語翻譯成古文
股肱耳目,其責安在?
您們身為股肱耳目之臣,責任哪裡去了?
請把現代漢語翻譯成古文
於是加賜錢米布絹,歲有常限。
於是加倍賞賜呂家錢米布絹,每年都有一個固定的數目。
請把現代漢語翻譯成古文
始,岱親近吳郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,賜巾褠,與共言論,後遂薦拔,官至侍御史。
起初,呂岱與吳郡人徐原親近友好,徐原慷慨且有才志,呂岱知道他能成大器,便賞與他頭巾、單衣,與他談論時事,後來便舉薦選拔徐原,官至侍御史。
請把現代漢語翻譯成古文
原性忠壯,好直言,岱時有得失,原輒諫諍,又公論之,人或以告岱,岱嘆曰: 是我所以貴德淵者也。
徐原秉性忠直慷慨,喜歡直言,呂岱有時有過失,他就當即諫勸,又在眾人面前公開議論這些事,有人將這些情況告訴呂岱。呂岱讚歎地說: 這就是我看重德淵的原因。
請把現代漢語翻譯成古文
及原死,岱哭之甚哀。曰: 德淵,呂岱之益友,今不幸,岱復於何聞過?
及至徐原去世,呂岱極為痛苦悲哀,說: 德淵,是我呂岱的益友,如今不幸歸西,我再從何處聽到責備我過失的言語呢?
請把現代漢語翻譯成古文
談者美之。
人們談到這件事都讚美他們的友情。
請把現代漢語翻譯成古文
太平元年,年九十六卒,子凱嗣。
太平元年,呂岱九十六歲去世,兒子呂凱繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
遣令殯以素棺,疏巾布褠,葬送之制,務從儉約,凱皆奉行之。
他留下遺言,以一般棺材收殮安葬他,穿戴粗布頭巾和單衣,送葬規模和禮儀,務必節約儉樸。呂凱對這些遺言全部照辦。
請把現代漢語翻譯成古文
周魴字子魚,吳郡陽羨人也。
周魴傳,周魴,字子魚,吳郡陽羨縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
少好學,舉孝廉,為寧國長,轉在懷安。
他年少好學,被舉薦為孝廉,任寧國縣長,又轉任懷安縣長。
請把現代漢語翻譯成古文
錢唐大帥彭式等蟻聚為寇,以魴為錢唐侯相,旬月之間,斬式首及其支黨,遷丹楊西部都尉。
錢塘盜寇大頭領彭式等聚眾為寇作亂,朝廷任命周魴為錢塘侯相,一個月之內,便斬殺彭式及其黨羽,周魴由是被升為丹楊西部都尉。
請把現代漢語翻譯成古文
黃武中。鄱陽大帥彭綺作亂,攻沒屬城,乃以魴為鄱陽太守,與胡綜戮力攻討,遂生禽綺,送詣武昌,加昭義校尉。
黃武年間,鄱陽盜寇大頭領彭綺叛亂,攻陷鄱陽所屬城池,朝廷任命周魴為鄱陽太守,與胡綜協力攻討,於是活捉彭綺,將其押送武昌,周魴被加任昭義校尉。
請把現代漢語翻譯成古文
被命密求山中舊族名帥為北敵所聞知者,令譎挑魏大司馬揚州牧曹休。
周魴受命暗中尋找山裡以前各聚落的有名頭目併為魏國知曉的人,讓他們前去欺騙挑唆魏國大司馬、揚州牧曹休。
請把現代漢語翻譯成古文
魴答,恐民帥小丑不足仗任,事或漏洩,不能致休,乞遣親人齎箋七條以誘休。
周魴回答說,恐怕這些低賤的小頭目不足以依靠他們來擔當此事,假若事情洩露出去,不能誘使曹休前來,請求派自己的親信者送箋書七條招誘曹休。
請把現代漢語翻譯成古文
其一曰: 魴以千載饒幸,得備州民,遠隔江川,敬恪未顯,瞻望雲景,天實為之。
第一條說:周魴我以千載難逢的機會,有幸作您的州民,遠隔江河,所以我的敬意未能顯示,只能瞻望雲霓,實在是上天所造成。
請把現代漢語翻譯成古文
精誠微薄,名位不昭,雖懷焦渴,曷緣見明?
我心懷精誠而身份低微,名位不顯,雖然懷有焦灼的渴望心情,又能借什麼來表明?
請把現代漢語翻譯成古文
狐死首丘,人情戀本,而逼所制,奉覿禮違。
狐死頭朝自己洞穴的山丘,人的感情總是眷戀本土,而我卻被迫受人控制,前往拜謁又與禮制相違。
請把現代漢語翻譯成古文
每獨矯首西顧,未嘗不寤寐勞嘆,展轉反側也。
每每獨自翹首西望,未嘗不日夜勞神哀嘆,輾轉反側不能入眠。
請把現代漢語翻譯成古文
今因隙穴之際,得陳宿昔之志,非神啟之,豈能致此!
如今借空隙時機,得以陳述自己向來的志向,如果不是神靈啟示,豈能表達此番心意?
請把現代漢語翻譯成古文