output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
先是,司徒王允以布州里壯健,厚接納之。 | 呂布還沒有在董卓身邊的時候,司徒王允因為呂布是幷州的勇士,對他以禮相待。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後布詣允,陳卓幾見殺狀。 | 後來呂布去見王允,將董卓幾乎殺掉自己的經過都講給王允。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時允與僕射士孫瑞密謀誅卓,是以告布使為內應。 | 當時王允和僕射士孫瑞正在密謀誅殺董卓,所以就將計劃告知呂布讓他作為內應。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布曰: 奈如父子何! | 呂布說: 我們是義父義子,怎麼能這樣做呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
允曰: 君自姓呂,本非骨肉。 | 王允說: 你姓呂,你們二人本來就不是親生骨肉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今憂死不暇,何謂父子? | 現在擔憂自己什麼時候會被殺還來不及,還談什麼父子? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布遂許之,手刃刺卓。 | 呂布就答應了王允,並親手殺了董卓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
語在卓傳。 | 這件事在《董卓傳》中有記載。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
允以布為奮武將軍,假節,儀比三司,進封溫侯,共秉朝政。 | 王允因此任命呂布為奮武將軍,授予符節,各種禮節比照三司,後又進封為溫侯,與他一起處理朝政。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布自殺卓後,畏惡涼州人,涼州人皆怨。 | 呂布自從殺了董卓後,對涼州人是又怕又恨,涼州人對他也滿是怨恨。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
由是李傕等遂相結還攻長安城。布不能拒,傕等遂入長安。 | 所以李傕等人就合兵攻打長安,呂布沒能抵擋住,李傕等人就率兵攻入了長安。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
卓死後六旬,布亦敗。將數百騎出武關,欲詣袁術。 | 董卓死後兩個月,呂布也戰敗,倉促帶著幾百名隨從奔出武關,想要前去投靠袁術。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布自以殺卓為術報讎,欲以德之。 | 呂布認為自己殺了董卓為袁術報了仇,袁術會對自己以禮相待。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
術惡其反覆,拒而不受。 | 沒想到袁術厭惡他的反覆無常,沒有接納他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
北詣袁紹,紹與布擊張燕於常山。 | 呂布沒辦法,又往北想去投靠袁紹,袁紹接納了他,並和他一起到常山攻打張燕。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
燕精兵萬餘,騎數千。 | 張燕的精銳士兵有上萬人,騎兵數千人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布有良馬曰赤兔。 | 呂布有一匹良馬名叫赤兔。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
常與其親近成廉、魏越等陷鋒突陳,遂破燕軍。 | 呂布經常和他的親近將領成廉、魏越等人一起衝鋒陷陣,最後大勝張燕軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而求益兵眾,將士鈔掠,紹患忌之。 | 呂布打敗張燕後,加緊增加自己部下人馬擴大勢力,但手下的將士對百姓搶奪擄掠,袁紹也漸漸猜忌他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布覺其意,從紹求去。 | 呂布察覺到了袁紹的想法,就向袁紹請求離開。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
紹恐還為己害,遣壯士夜掩殺布,不獲。 | 他離開之後,袁紹擔心他會返回來謀害自己,就派遣精壯士兵晚上趁呂布不備殺掉他,但沒有成功。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
事露,布走河內,與張楊合。 | 袁紹的想法敗露後,呂布就跑到河內跟張楊聯合。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
紹令眾追之,皆畏布,莫敢逼近者。 | 袁紹派部下前去追擊,但士兵們都畏懼呂布,沒有人敢逼近他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
張邈字孟卓,東平壽張人也。 | 張邈,字孟卓,是東平壽張人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
少以俠聞,振窮救急,傾家無愛,士多歸之。 | 年少時就因為俠氣為人熟知,他常常賑濟扶助窮困的人,傾家蕩產也沒有什麼吝惜的,那些俠士也大多願意歸附他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖、袁紹皆與邈友。 | 太祖曹操和袁紹都是張邈的朋友。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
闢公府,以高第拜騎都尉,遷陳留太守。 | 後來朝廷徵召他入朝為官,他也在考試中取得的優秀的成績,被授予騎都尉的官職,後來又提升為陳留太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
董卓之亂,太祖與邈首舉義兵。 | 董卓禍亂京城的時候,太祖曹操和張邈是第一批起兵要討伐董卓的人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
汴水之戰,邈遣衛茲將兵隨太祖。 | 在汴水之戰中,張邈派手下將領衛茲率部跟隨太祖作戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
袁紹既為盟主,有驕矜色,邈正議責紹。 | 袁紹成為討伐董卓聯軍的盟主後,漸漸有了驕傲自大的樣子,張邈經常義正言辭地勸責袁紹。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
紹使太祖殺邈,太祖不聽,責紹曰: 孟卓,親友也,是非當容之。 | 袁紹指使曹操殺掉張邈,曹操沒有聽從,還責備袁紹說: 張邈,是我們的好友,無論對錯都應該有所包容。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今天下未定,不宜自相危也。 邈知之,益德太祖。 | 現在天下動亂還沒有平定,我們不應該自相殘殺。 後來張邈聽說了這件事,對曹操更加親厚敬重。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖之徵陶謙,敕家曰; 我若不還,往依孟卓。 | 曹操率軍征討陶謙的時候,告訴家人說: 如果我不能生還,你們就依靠張邈吧。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後還,見邈,垂泣相對。 | 後來曹操得勝回來,與張邈相見,兩人相對而泣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其親如此。 | 他們的關係親近到這種程度。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
呂布之舍袁紹從張楊也,過邈臨別,把手共誓。 | 呂布離開袁紹前去投奔張楊的時候,經過張邈的住處,與他拜別,兩人還拉著手立下誓言。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
紹聞之,大恨。 | 袁紹聽說之後,心中非常怨恨。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
邈畏太祖終為紹擊己也,心不自安。 | 張邈也擔心曹操終有一天會因為袁紹的關係攻打自己,心裡常常不安。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
興平元年,太祖復徵謙,邈弟超,與太祖將陳宮、從事中郎許汜、王楷共謀叛太祖。 | 興平元年,太祖曹操再次率軍攻打陶謙,而張邈的弟弟張超,和太祖的將帥陳宮、從事中郎許汜、王楷共同商議背叛太祖。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
宮說邈曰: 今雄傑並起,天下分崩,君以千里之眾,當四戰之地,撫劍顧眄,亦足以為人豪,而反制於人,不以鄙乎! | 陳宮勸張邈說: 現在天下群雄蜂起,各自為政導致天下分崩離析,將軍您佔據廣大的土地,處於四面受敵的困境,撫劍四顧,也足以稱得上英雄豪傑,但現在卻被他人壓制,這難道不是有損身份嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今州軍東征,其處空虛,呂布壯士,善戰無前,若權迎之,共牧兗州,觀天下形勢,俟時事之變通,此亦縱橫之一時也。 邈從之。 | 現在兗州城的守軍都以出征,城內空虛,呂布是壯士,驍勇善戰,如果暫且將他迎回來,一同控制兗州,然後觀察天下形勢變化,伺機而動,這也是能成就一番事業的。 張邈聽從了他的建議。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖初使宮將兵留屯東郡,遂以其眾東迎布為兗州牧,據濮陽。 | 太祖率軍征討陶謙時,讓陳宮帶領一部分人馬留守東郡,陳宮就率領這隊人馬往東迎接呂布,並讓他做兗州牧,還佔據了濮陽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
郡縣皆應,唯鄄城、東阿、範為太祖守。 | 周圍的郡縣都紛紛響應他,只有鄄城、東阿、範縣等地依然忠於曹操。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖引軍還,與布戰於濮陽,太祖軍不利,相持百餘日。 | 曹操率軍回來,在濮陽和呂布人馬交戰,沒有取得勝利,兩軍對峙了一百多天。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是時歲旱、蟲蝗、少谷,百姓相食。 | 這時剛好久旱無雨,又出現蝗災,糧食幾乎顆粒無收,甚至出現了人吃人的慘象。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布東屯山陽。二年間,太祖乃盡復收諸城,擊破布於鉅野。布東奔劉備。 | 呂布這時候率軍駐紮在山陽,在短短的兩年時間裡,曹操率軍將失去的地盤全都收復了,並在鉅野擊敗呂布,呂布只好往東逃奔向劉備。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
邈從布,留超將家屬屯雍丘。 | 張邈跟呂布一起逃跑,留下張超帶著家裡親屬駐守在雍丘。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖攻圍數月,屠之,斬超及其家。 | 曹操率軍將他們包圍了幾個月,最後攻破了雍丘並下令屠城,將張超和所有家屬都斬殺了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
邈詣袁術請救未至,自為其兵所殺。 | 張邈到袁術那裡請求救援,但還沒有走到袁術那裡,自己就被手下士兵殺害了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
備東擊術,布襲取下邳,備還歸布。 | 劉備率軍向東征討袁術,呂布趁他不備攻佔了下邳,劉備只好回去歸附呂布。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布遣備屯小沛。 | 呂布派劉備駐守小沛。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布自稱徐州刺史。 | 呂布自稱為徐州刺史。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
術遣將紀靈等步騎三萬攻備,備求救於布。 | 袁術派紀靈等部將率領步兵和騎兵共三萬多人攻打劉備,劉備向呂布求援。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布諸將謂布曰: 將軍常欲殺備,今可假手於術。 布曰: 不然。 | 呂布手下將領對他說: 將軍您一直想除掉劉備,現在正好趁這個機會借袁術的手殺掉他。 呂布說: 這樣不行。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
術若破備,則北連太山諸將,吾為在術圍中,不得不救也。 | 袁術如果打敗了劉備,那他就能聯合北面太山一帶的人馬,那我們就會處在袁術的勢力包圍中,所以現在不能不救他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
便嚴步兵千、騎二百,馳往赴備。 | 就整飭了兩千步兵和兩百騎兵,迅速趕往小沛援救劉備。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
靈等聞布至,皆斂兵不敢復攻。 | 紀靈等人聽說呂布率軍趕來,都收兵不敢再進攻。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布於沛西南一里安屯,遣鈴下請靈等,靈等亦請布共飲食。 | 呂布在距離小沛西南一里的地方安營紮寨,派手下衛士去請紀靈等人,紀靈等人也邀請呂布一起宴飲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布謂靈等曰: 玄德,布弟也。 | 呂布對紀靈說: 劉備,是我的弟弟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
弟為諸君所困,故來救之。 | 現在他被你們率軍圍困,所以我才趕來救他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布性不喜合鬥,但喜解鬥耳。 | 我本性不喜歡與人互相爭鬥,但喜歡替別人解除紛爭。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布令門候於營門中舉一隻戟,布言: 諸君觀布射戟小支,一發中者諸君當解去,不中可留決鬥。 | 呂布讓門侯在軍營門口豎起一支戟,並說: 請各位看我用箭射射戟上的小支,如果一發就射中了,那希望各位停止進攻離開這裡,如果射不中,那各位就留下與劉備決一死戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布舉弓射戟,正中小支。 | 說完,就拉弓向戟射出一箭,正射中了戟上的小支。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸將皆驚,言 將軍天威也 ! | 在座的將領都很吃驚,都說: 將軍真是天降神威啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
明日復歡會,然後各罷。 | 第二天又再次與各位將領舉行宴會,然後各自罷兵回去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
術欲結布為援,乃為子索布女,布許之。 | 袁術想要聯絡呂布以為外援,就替自己的兒子求娶呂布的女兒,以結成兒女親家,呂布答應了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
術遣使韓胤以僣號議告布,並求迎婦。 | 袁術派韓胤為使節,將他要登基稱帝的事情告訴呂布,同時請求迎接呂布的女兒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
沛相陳珪恐術、布成婚,則徐、揚合從,將為國難,於是往說布曰; 曹公奉迎天子,輔贊國政,威靈命世,將徵四海,將軍宜與協同策謀,圖太山之安。 | 沛相陳珪擔心呂布和袁術結成親家後關係更密切,那徐州、揚州就會合成一體,那將會成為危害天下的隱患,就前往遊說呂布: 曹操將天子迎到許都,輔佐政事,得天受命,威望很高,並率軍征討四方,將軍您應該與他一起謀劃行動,齊心協力謀取天下安定。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今與術結婚,受天下不義之名,必有累卵之危。 | 現在和袁術結為兒女婚姻,就會揹負上不義的名聲,那對您來說情況就非常不利了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布亦怨術初不己受也,女已在塗,追還絕婚,械送韓胤,梟首許市。 | 呂布心中也對袁術最開始沒有接納自己而有所埋怨,女兒已經在去往許都的路上,就派人追去將她追回來,並斷絕了這門親事,還抓住韓胤,給他戴上手銬腳鐐,送到許都街市上斬首示眾。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
珪欲使子登詣太祖,布不肯遣。 | 陳珪想派兒子陳登去曹操那裡說和,但呂布沒有同意。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會使者至,拜布左將軍。 | 恰好曹操派出的使者到達,傳達天子的詔令,任命呂布為左將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布大喜,即聽登往,並令奉章謝恩。 | 呂布非常高興,立刻允許陳登前往曹操那裡,還讓他捧著奏章向天子謝恩。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
登見太祖,因陳布勇而無計,輕於去就,宜早圖之。 | 陳登見到曹操,就將呂布有勇無謀、反覆無常的情況告訴了曹操,希望曹操早日除掉他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖曰: 布,狼子野心,誠難久養,非卿莫能究其情也。 | 曹操說: 呂布有狼子野心,確實不能讓他久留在世上,如果不是你,是不能瞭解其中具體情況的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
即增珪秩中二千石,拜登廣陵太守。 | 就下令將陳珪年俸祿提到二千石,並任命陳登為廣陵太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臨別,太祖執登手曰: 東方之事,便以相付。 | 臨別之時,曹操拉著陳登的手說: 呂布那邊的事,就全託付給你了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
令登陰合部眾以為內應。 | 讓陳登暗地裡聯絡人馬作為自己的內應。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
始,布因登求徐州牧,登還,布怒,拔戟斫幾曰: 卿父勸吾協同曹公,絕婚公路;今吾所求無一獲,而卿父子並顯重,為卿所賣耳! | 剛開始的時候,呂布想通過陳登謀求徐州刺史的職位,但沒能成功,陳登回來的時候,呂布非常生氣拔出手戟砍上桌子,說: 你父親勸我聯合曹操共同謀事,我就斷絕了袁術的兒女親事;現在你去曹操那裡,我想要的東西一點都沒有得到,你們父子倆卻地位更加顯赫,我是被你們出賣了! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
卿為吾言,其說云何? | 你告訴我,你在曹操面前說了些什麼? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
登不為動容,徐喻之曰; 登見曹公言: 待將軍譬如養虎,當飽其肉,不飽則將噬人。 | 陳登面不改色,從容回答到: 我見到曹操之後說 對待將軍您就好像養老虎,應該讓它吃飽,如果吃不飽,那就會吃人了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
公曰: 不如卿言也。 | 曹操說: 不是像你說的那樣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
譬如養鷹,飢則為用,飽則揚去。 | 應該是像養老鷹,他餓的時候能為我所用,要是吃飽了就會自己飛走。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其言如此。 | 我們就是談論了這些。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布意乃解。 | 呂布的怒氣才消解了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
術怒,與韓暹、楊奉等連勢,遣大將張勳攻布。 | 袁術因為被呂布取消親事的事非常生氣,就和韓暹、楊奉等人聯合,派出大將張勳率軍攻打呂布。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布謂珪曰: 今致術軍,卿之由也,為之奈何? | 呂布對陳珪說: 現在把袁術的大軍招來,都是因為你,你說該怎麼辦? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
珪曰: 暹、奉與術,卒合之軍耳,策謀不素定,不能相維持,子登策之,比之連雞,勢不俱棲,可解離也。 | 陳珪說: 韓暹、楊奉和袁術,不過是倉促之間的聯合,各種計劃不是事先確定好的,不會能很好地維持合作關係,就好像雞生性不能群棲一樣,他們的關係也不牢固,讓我的兒子陳登去離間他們,就可以離散他麼。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布用珪策,遣人說暹、奉,使與己併力共擊術軍,軍資所有,悉許暹、奉。 | 呂布採納了陳珪的計策,派人前去遊說韓暹、楊奉,讓他們和自己聯合攻打袁術,得到的所有物資,都歸韓暹、楊奉所有。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是暹、奉從之,勳大破敗。 | 於是韓暹、楊奉就選擇和呂布合作,最後大勝張勳。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安三年,布覆叛為術,遣高順攻劉備於沛,破之。 | 建安三年,呂布再次反叛朝廷依附袁術,並派高順率軍到小沛攻打劉備,大勝而回。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖遣夏侯惇救備,為順所敗。 | 曹操派夏侯惇率部援救劉備,又被高順打敗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖自徵布,至其城下,遺布書,為陳禍福。 | 曹操親自率軍征討呂布,大軍開到下邳城,派人給呂布送上書信,陳述福禍得失。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布欲降,陳宮等自以負罪深,沮其計。 | 呂布看完信後想要投降,陳宮等人認為自己罪責深重,勸呂布打消了這個念頭。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布遣人求救於術,自將千餘騎出戰,敗走,還保城,不敢出。 | 呂布只好派人到袁術那裡求救,自己就率領一千多騎兵出城迎戰,但大敗,只好退回城中駐守,不敢再出去迎戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
術亦不能救。 | 袁術也無法援救他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布雖驍猛,然無謀而多猜忌,不能制御其黨,但信諸將。 | 呂布雖然驍勇善戰,但沒有智謀還經常猜忌,對部下不能控制,對於將領也都言聽計從。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸將各異意自疑,故每戰多敗。 | 但他手下的將領也心思各異,互相猜疑,所以與人交戰的時候常常大敗而回。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖塹圍之三月,上下離心,其將侯成、宋憲、魏續縛陳宮,將其眾降。 | 曹操下令在下邳城周圍挖掘壕溝,將下邳包圍了三個月,城中將士也不團結,呂布手下將領侯成、宋憲、魏續捆著陳宮,率手下隊伍向曹操投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布與其麾下登白門樓,兵圍急,乃下降。 | 呂布和麾下將士登上白門樓,看到曹操的軍隊包圍得越來越近,就決定下城投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.