output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
正道不殆,可後可始。乃可小夫,乃可國家。
天地正道是永不衰敗的,掌握了正道,則後動先動皆順當自如。 道 不但可施用於個人的修身,也可施於國家的治理。
請把現代漢語翻譯成古文
小夫得之以成,國家得之以寧。
個人得 道 則可成就其事業,國家得 道 則可以治理太平。
請把現代漢語翻譯成古文
小國得之以守其野,大國得之以併兼天下。
小國得 道 可以常保疆土,大國得 道 則可以一統天下。
請把現代漢語翻譯成古文
道有原而無端,用者實,弗用者空。
道 是有他的本原的但卻尋不著它的邊際,應用它的時候會感到它的實有,不用它的時候似乎它又是空無的。
請把現代漢語翻譯成古文
合之而涅於美,循之而有常。
合於 道 則萬事萬物都會向好的方向轉化,遵循 道 則一切都會有常規。
請把現代漢語翻譯成古文
古之賢者,道是之行。
古代聖賢,辦事只知遵行 道 。
請把現代漢語翻譯成古文
知此道,地且天,鬼且人。
懂得了 道 ,則天地之道、人鬼之道皆能相宜。
請把現代漢語翻譯成古文
以居軍其軍強,以居國其國昌。
用 道 來治軍則軍隊強大,用 道 來治國則國家強盛。
請把現代漢語翻譯成古文
古之賢者,道是之行。
古代的賢聖,只知遵行 道 。
請把現代漢語翻譯成古文
欲知得失情,必審名察形。
想要懂得得失福禍的道理,就一定要審知事物的名稱與客觀存在之間的關係。
請把現代漢語翻譯成古文
形恆自定,是我愈靜;事恆自施,是我無為。
天下萬物都自有它們確定的歸宿,因此人就更應該持守清靜。天下萬物都自有它們運行發展的規律,因此人也就應該虛靜無為。
請把現代漢語翻譯成古文
靜翳不動,來自至,去自往。
人應該虛靜專一不妄施為,事物的發生與消逝皆有其客觀依據,要聽其自便宛轉順應。
請把現代漢語翻譯成古文
能一乎?
能做到用心專一嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
能止乎?
能做到持意靜定嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
能毋有己,能自擇而尊理乎?
在判斷事物的時候,能不能以客觀為依據而排除主觀臆測呢?
請把現代漢語翻譯成古文
葆也,屯也,其如莫存。萬物群至,我無不能應。
或隱或顯或靜定或動出,總能維持一種若有若無的超然境界。這樣的話,一任事物紛至沓來,皆能應付自如。
請把現代漢語翻譯成古文
我不藏故,不挾陳。
古舊的東西聽其自去,新生的東西任其自來,而不要主觀人為地去介入。
請把現代漢語翻譯成古文
曏者已去,至者乃新。
消逝的是過時的東西,來到的是新生的東西。
請把現代漢語翻譯成古文
新故不摎,我有所周。
天下萬事萬物,無論是新生的還是死滅的,都不能擾亂虛靜的心靈,這是因為我們能夠與物宛轉、順其自然的緣故。
請把現代漢語翻譯成古文
高陽問力黑曰:天地已成,黔首乃生。
高陽問力黑說:天地已經形成,百姓也因此產生。
請把現代漢語翻譯成古文
莫循天德,謀相覆傾。
很多人都不遵循天道,而且陰謀相互顛覆,我對此十分憂慮,這怎麼辦呢?
請把現代漢語翻譯成古文
吾甚患之,為之若何?力黑對曰:勿憂勿患,天制固然。
力嘿回答說:不需憂慮,也不必擔心,天道自有其本然的法則。
請把現代漢語翻譯成古文
天地已定,蚑蟯畢爭。作爭者兇,不爭亦毋以成功。
天地的格局已定,連各色的動物都在紛紛爭鬥,妄肆爭鬥者有兇殃,然而一昧不爭的也無成功可言。
請把現代漢語翻譯成古文
順天者昌,逆天者亡。
自然社會的規律便是:順隨天道的就能興昌,違逆天道的就會敗亡。
請把現代漢語翻譯成古文
毋逆天道,則不失所守。
不違背天道,就不會失去自己所固有持守的東西。
請把現代漢語翻譯成古文
天地已成,黔首乃生。
天地已經形成,人民隨之產生。
請把現代漢語翻譯成古文
勝生已定,敵者生爭,不諶不定。
氏族部落已經形成,敵對的部落之間也就隨之出現爭鬥,不予以伐正這種爭端就不會平息。
請把現代漢語翻譯成古文
凡諶之極,在刑與德。
而伐正的準則,便是刑罰和德賞並行。
請把現代漢語翻譯成古文
刑德皇皇,日月相望,以明其當。
刑罰與德賞昭著顯明,兼行並舉,配合恰當。
請把現代漢語翻譯成古文
望失其當,環視其殃。
如果配合失當,上天會反過來降災的。
請把現代漢語翻譯成古文
天德皇皇,非刑不行;繆繆天刑,非德必傾。
天德平正,但沒有刑罰的配合是無法實行的;天刑威嚴,但沒有德賞作依託也必然傾毀。
請把現代漢語翻譯成古文
刑德相養,逆順若成。
刑罰與德賞相輔相成,逆與順也便因此而定。
請把現代漢語翻譯成古文
刑晦而德明,刑陰而德陽,刑微而德彰。
刑罰屬陰的範疇,因此具有微晦的特質;德賞屬陽的範疇,因此具有明彰的特質。
請把現代漢語翻譯成古文
其明者以為法,而微道是行。
所以,秉執法度要彰明,施行道術要隱晦。
請把現代漢語翻譯成古文
明明至微,時反以為幾。天道環周,於人反為之客。
明瞭通曉德賞、刑罰的內涵以及二者之間的關係,就要抓住天道運行的規律來把握採取行動的契機。這樣的話,人就能在天道運行當中反客為主。
請把現代漢語翻譯成古文
爭作得時,天地與之。爭不衰,時靜不靜,國家不定。
如果一味地爭競,該靜時不靜,國家就無法安定治理。
請把現代漢語翻譯成古文
可作不作,天稽環周,人反為之客。
相反的,該動時不動,那麼在天道運行當中,人就會重新處於被動地位。
請把現代漢語翻譯成古文
靜作得時,天地與之;靜作失時,天地奪之。
因此說,動靜合時,就會得到天地的佑助;而如果動靜不合時宜,就會失去天地的佑助。
請把現代漢語翻譯成古文
黃帝問力黑:唯餘一人,兼有天下,滑民將生,年辯用知,不可法組,吾恐或用之以亂天下。
黃帝問力黑說:我一人廣有天下,刁巧的亂民就會出現,那些阿諛諂媚、花言巧辯之徒也會苦心孤詣地運用權謀,實在是難以遏止,我擔心人們會群起效尤以亂天下。
請把現代漢語翻譯成古文
請問天下有成法可以正民者?
請問天下有沒有既定的法則來端正民心?
請把現代漢語翻譯成古文
力黑曰:然。
力黑回答說:有的。
請把現代漢語翻譯成古文
昔天地既成,正若有名,合若有形。乃以守一名。
昔日在天地已經形成時,萬物都是通過名分來正定其形質並且使形名相符,這種以名正形、使形名相符的原則就稱為執守天道。
請把現代漢語翻譯成古文
上淦之天,下施之四海。
這種大道,上可溢於天而下可延及四海。
請把現代漢語翻譯成古文
吾聞天下成法,故曰不多,一言而止。
據我所知,天下的這種既定法則本不需過多描述,一句話就可以概括了,這便是,尋求事物的名形而總歸於 道 。
請把現代漢語翻譯成古文
循名復一,民無亂紀。黃地曰:請問天下猷有一虖?
這樣的話,天下百姓就不會違法亂紀了。黃帝說:請問天下可有 道 嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
力黑曰:然。
力黑回答說:有的。
請把現代漢語翻譯成古文
昔者皇天使馮下道一言而止。五帝用之,以朳天地,以揆四海,以壞下民,以正一世之士。
過去天帝曾派風伯飛下傳道,上古的帝王們採用它來辨別規範天地萬物,並料理斟酌四海之事,且用它來安撫百姓、端正了一代知識分子。
請把現代漢語翻譯成古文
夫是故讒民皆退,賢人鹹起,五邪乃逃,年辯乃止,循名復一,民無亂紀。黃帝曰:一者,一而已乎?
因此,品行敗壞的人統統屏去不用,有德行的人一律被啟用,各種淫邪銷聲匿跡,諂諛巧辯之方才止息。尋求名形而復歸於道,人們不再違法犯紀。黃帝問: 道 ,莫非就僅僅是一句話嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
其亦有長乎?
它還包含有更多的意思嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
力黑曰:一者,道其本也,胡為而無長?凡有所失,莫能守一。
力黑回答說: 循名復一 這一句話就 道 的根本而言的,怎麼能沒有更多的含義呢?
請把現代漢語翻譯成古文
一之解,察於天地;一之理,施於四海。
諸事所以有失誤,就是因為不能執守大道的緣故。 道 的蹤跡,可以至於天地; 道 的妙理,可以延及四海。
請把現代漢語翻譯成古文
何以知一之至,遠近之稽?夫唯一不失,一以騶化,少以知多。
然而,怎麼知道 道 的高下遠近的至極呢? 道 促使了萬物發生變化,由少到多、以一知百。
請把現代漢語翻譯成古文
夫達望四海,困極上下,四向相抱,各以其道。夫百言有本,千言有要,萬言有總。
通觀四海,窮極天地,天地四方,無論何事何物都在按照其自身規律存在和運動著;無論是千言還是萬語也都有著其根本和總綱。
請把現代漢語翻譯成古文
萬物之多,皆閱一空。
但是,萬物雖多卻都是由 道 所總掌。
請把現代漢語翻譯成古文
夫非正人也,孰能治此?
如果不是形正德美的人,誰又能夠代表天道去總理天下萬物萬事呢?
請把現代漢語翻譯成古文
罷必正人也,乃能操正以正奇,握一以知多,除民之所害,而持民之所宜。
必須是這樣的聖人,能夠秉持正道以矯正邪道,把握大道去處理各種複雜事物,除去有害於人民的東西,而保持適宜於人民的東西。
請把現代漢語翻譯成古文
抱凡守一,與天地同極,乃可以知天地之禍福。
執守大道以總理萬物,取效天地的法則,這樣就可以懂得天地之間禍與福的所在了。
請把現代漢語翻譯成古文
諸庫藏兵之國,皆有兵道。
蓄兵征戰的國家,都有自己的用兵原則。
請把現代漢語翻譯成古文
世兵道三:有為利者,有為義者,有行忿者。
這些用兵的原則歸納起來有三類:有為謀利而征戰的,有為道義而征戰的,有為逞洩憤怒而征戰的。
請把現代漢語翻譯成古文
所謂為利者,見生民有飢,國家不暇,上下不當,舉兵而裁之,唯無大利,亦無大害焉。
所謂為了謀圖利益而征戰的,是指在別的國家正逢荒年,國家不安定,君臣上下又不和睦的情況下,而趁機發兵去誅伐。
請把現代漢語翻譯成古文
所謂為義者,伐亂禁暴,起賢廢不肖,所謂義也。
這種原則指導下的用兵結果,雖然並不能獲得什麼大的禮儀,然而也不會有什麼大的危害。
請把現代漢語翻譯成古文
義者,眾之所死也。
為正義而戰,人們都會為之獻身。
請把現代漢語翻譯成古文
是故以國攻天下,萬乘之主兼希不自此始,鮮能終之;非心之恆也,窮而反矣。
因此以一國的力量去功伐天下的叛亂和暴虐,大國的君主在兼併他國時最初都是打著正義的旗號,但很少有能把為了正義而戰的原則貫徹到底的;如果沒有持之以恆的決心去為正義而戰,最終只會得到相反的結果。
請把現代漢語翻譯成古文
所謂行忿者,心雖忿,不能徒怒,怒必有為也。
所謂為了逞洩私憤而發動戰爭的,說的是內心如果懷有憤怒,就不會僅僅是憤怒而已,它一定會由內心之怒而外化為戰爭。
請把現代漢語翻譯成古文
成功而無以求也,即兼始逆矣,非道也。
這種戰爭不會取得成功,這是因為這種兼併戰爭一開始就是違背常理的,這是不符合用兵之道的。
請把現代漢語翻譯成古文
道之行也,由不得已。
用兵之道,是出於不得已。
請把現代漢語翻譯成古文
由不得已,則無窮。
因為出於不得已,所以用兵就會成功而不會有困窮的時候。
請把現代漢語翻譯成古文
故丐者,摭者也;禁者,使者也:是以方行不留。
因此用兵的具體策略優勢就應該採用通過退卻讓地而更好地進攻奪取;通過對軍隊的刑罰立禁而更好地以慶賞促使其立功。做到了這些,揮師出征,就可以暢行無阻。
請把現代漢語翻譯成古文
黃帝問四輔曰:唯餘一人,兼有天下。今餘欲畜而正之,均而平之,為之若何?
黃帝問他手下的輔佐大臣說:現在我一人廣有天下,我要教化臣民而使之端正,斟酌衡量而使之正定,具體應該怎樣做呢?
請把現代漢語翻譯成古文
果童對曰:不險則不可平,不諶則不可正。
果童回答說:不嚴明法度人民便不得治理,不端正名分則貴賤尊卑不得其正。
請把現代漢語翻譯成古文
觀天於上,視地於下,而稽之男女。夫天有恆幹,地有恆常。合此幹常,是晦有明,有陰有陽。夫地有山有澤,有黑有白,有美有惡。
應參照天地法則,再嚴正於人事。天地之間本就存在著永久不變的法則,比照於這個法則,可知晦明、陰陽、山澤、黑白、美惡等等矛盾對立體原就存在,人事也是如此。
請把現代漢語翻譯成古文
地俗德以靜,而天正名以作。靜作相養,德虐相成。
自然法則是地以靜的方式來養育其德,天以運動的方式來正定名分,動靜、生殺相互涵養、相輔相成。
請把現代漢語翻譯成古文
兩若有名,相與則成。
這兩組矛盾體是各有名分的,它們相互依賴、相輔相成。
請把現代漢語翻譯成古文
陰陽備物,化變乃生。
而陰、陽二氣包含於萬物之中,二者相互作用,便使得萬物生生不已。
請把現代漢語翻譯成古文
有任一則重,任百而輕。
人的能力是不相同的,有的人委任一事還嫌太重,而有的人委任百事尚覺太輕。
請把現代漢語翻譯成古文
人有其中,物有其形,因之若成。
人的能力各有等差,就如同物的形制各有不同,順應它們的這種特性,就能成就事功。
請把現代漢語翻譯成古文
黃帝曰:夫民仰天而生,恃地而食,以天為父,以地為母。
黃帝問:人民仰仗天上而得以生存,依賴大地而得以有飯吃,人們因此而把天地看作自己的父母。
請把現代漢語翻譯成古文
今餘欲畜而正之,均而平之,誰適由始?
現在我要教化他們而使之端正,斟酌衡量而使之正定,那樣應該從誰開始呢?
請把現代漢語翻譯成古文
對曰:險若得平,諶若得正,貴賤必諶,貧富有等。
果童回答說:通過嚴明法度而使民得到治理,通過端正名分而使民歸於正道,這樣的話,貴與賤的等級就能得到正定,貧與富也就自然有了等差。
請把現代漢語翻譯成古文
前世法之,後世既隕,由果童始。果童於是衣褐而穿,負缾而巒,營行乞食,周流四國,以示貧賤之極。
這種貴賤、貧富各有等差的等級制度,過去的時代一直是遵循的,而後來卻遭到了破裂,要恢復這種制度,可以從我本人開始。果童於是穿著破舊的粗布衣,揹著殘損的瓦罐,到處流浪討飯,周遊四方,用以顯示極度的貧賤。
請把現代漢語翻譯成古文
力黑問於太山之稽曰:蚩尤囗驕溢陰謀,陰謀囗高陽,為之若何?
力黑問太山稽說:蚩尤驕居淫溢,陰謀略地,我們拿他怎麼辦呢?
請把現代漢語翻譯成古文
太山之稽曰:子勿患也。
太山稽回答說:你不必為此擔心。
請把現代漢語翻譯成古文
夫天行正信,日月不處。
天道中正而確當,日月也是沿著恆定的軌道不停地運行。
請把現代漢語翻譯成古文
啟然不怠,以臨天下。
天道、日月的運動是從不懈怠的,它們顯示於人類的便是這種恆定的法則。
請把現代漢語翻譯成古文
民生有極,以欲涅洫即失。豐而為殺,加而為既,予之為害,致而為費,緩而為哀。
如同天道、日月的運行一樣,人類對物慾的追求是有一個極限的,也是遵循著盛極而衰的規律,所以,可以通過慫恿其慾望而盡其淫溢,當他淫溢到了極點時就會走向失敗。今其盛盈至極而使之走向衰落,增益之而使之轉向衰竭。
請把現代漢語翻譯成古文
憂桐而君之,收而為之咎;累而高之,踣而弗救也。
多多給予他而使之貪婪遇害,儘量施贈他而使之揮霍得殃,弛緩之而使其懈怠。
請把現代漢語翻譯成古文
將令之死而不得悔。子勿患也。戰盈哉,太山之稽曰:可矣。
使之優裕榮耀而尊顯,然後收捕之而治其罪;不斷地使其尊顯高貴,然後一旦動手傾覆他就無可救藥了。
請把現代漢語翻譯成古文
於是出其鏘鉞,奮其戎兵。
這樣,就會使他死到臨頭了都來不及反思後悔。你不必多慮。
請把現代漢語翻譯成古文
黃帝身遇蚩尤,因而擒之。
太山稽說:現在已經是戰勝蚩尤的時候了。
請把現代漢語翻譯成古文
剝其皮革以為幹侯,使人射之,多中者賞。
於是陳列兵器,激勵士卒,與蚩尤大戰,並且擒獲了蚩尤。剝下蚩尤的皮製成箭靶,令人射之,射中多的給予獎賞。
請把現代漢語翻譯成古文
其發而建之天,名約蚩尤之旌。
剪下他的頭髮來裝飾旗杆並將這種旗子高高的懸掛,標之為 蚩尤旗 。
請把現代漢語翻譯成古文
充其胃以為鞠,使人執之,多中者賞。腐其骨肉,投之若醢,使天下囗之。
在他的胃中用毛塞滿製成皮球,令人踢之,踢入坑多的給予獎勵,把他的骨頭剁碎,摻在加苦菜的肉醬中,令天下的人來吮吸。
請把現代漢語翻譯成古文
上帝以禁。
黃帝以上天的名義向臣民設立禁條。
請把現代漢語翻譯成古文
帝曰:毋乏吾禁,毋留吾醢,毋亂吾民,毋絕吾道。
黃帝說:不要廢壞我所立的禁規,不許傾倒我所賜給你們的肉醬,不要擾亂民心,不要背棄我所秉執的天道。
請把現代漢語翻譯成古文
乏禁,留醢,亂民,絕道,反義逆時,非而行之,過極失當,擅制更爽,心欲是行,其上帝未先而擅興兵,視蚩尤共工。
廢壞禁規、擾亂民心、棄絕天道、違背信義悖逆天時,明知不對卻一意孤行,違犯法度和天道,專斷無常,肆意行事,未受天命而擅自興兵,這些都將受到像蚩尤一樣的懲罰。
請把現代漢語翻譯成古文
屈其脊,使甘其俞,愨為地楹。
於是製成蚩尤的模型,使起彎曲背脊,披枷穿鎖,容色居喪呆滯,伏帖地充當地下支柱。
請把現代漢語翻譯成古文
帝曰:謹守吾正名,毋失吾恆刑,以示後人。
黃帝又說:希望大家恭謹地遵守我所建立的制度,不要離棄國家的法令,用自己的行動示範後人。
請把現代漢語翻譯成古文
昔者黃宗,質始好信,作自為象,方四面,傅一心,四達自中,前參後參,左參右參,踐位履參,是以能為天下宗。
遠古時代的黃帝以守道為根本,以講求誠信為美德。他對天地四方可以洞察秋毫,在即位時還要謙謹地向三方禮讓,所以他能成為天下人取法的榜樣。
請把現代漢語翻譯成古文
吾受命於天,定位於地,成名於人。
他在即位時說: 我的德行是稟賦於天,即帝之位是受意於大地,功業建成乃得力於人心。
請把現代漢語翻譯成古文
唯餘一人德乃配天,乃立王、三公,立國置君、三卿。
因為我一人的德行可以配天地,所以可以代表上天在人間置天子、封建國家、設立諸侯並分別為他們配置三公、三卿等各級官吏。
請把現代漢語翻譯成古文